CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Podobne dokumenty
HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

31. Niedziela Zwykła, Uroczystość Poświęcenia Własnego Kościoła r.

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

Świętą i zbawienną rzeczą jest modlić się za umarłych, aby od grzechów swoich byli uwolnieni kilka refleksji Ks. Proboszcza na listopad

Program Misji Świętej w Gromadnie września 2015 r.

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

PONIEDZIAŁEK r.

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

INTENCJE MSZALNE

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

PONIEDZIAŁEK r.

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

HOLY CROSS R.C. CHURCH

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

PONIEDZIAŁEK r.

XXXII niedziela zwykła / /

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Ogłoszenia parafialne

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

PONIEDZIAŁEK r.

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

PONIEDZIAŁEK r.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Saint Hedwig R. C. Church

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Msze święte Sobota Niedziela

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

PONIEDZIAŁEK r. ÂÂ

PONIEDZIAŁEK Wielkanocny r.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

PONIEDZIAŁEK r Odpust Parafialny.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Ogłoszenia Parafialne. III Niedziela zwykła C. 27 stycznia 2019 r.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

MISJE ŚW. W PARAFII TRÓJCY ŚWIĘTEJ W LEŚNICY

Porządek Mszy Świętych r r. Niedziela r. 16 NIEDZIELA ZWYKŁA Godzinki.

Trwajmy 03/2016 JEZUS JEST PANEM ALLELUJA!!! JEZUS ZWYCIĘŻYŁ. PMK Duisburg Oberhausen TO WYKONAŁO SIĘ SZATAN POKONANY JEZUS ZGŁADZIŁ ŚMIERCI MOC

PONIEDZIAŁEK r.

Triduum Paschalne. Krzyż. Wielki Czwartek Msza Wieczerzy Pańskiej.Po Mszy św. adoracja Najświętszego Sakramentu w Ciemnicy do godz

Saint Hedwig R. C. Church

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I Grzech i Przykazania 1. Przygotowanie do Pierwszej Komuni Świętej.. 2. Stworzenie świata Grzech pierwszych ludzi...

PONIEDZIAŁEK ŚWIĘTO NMP MATKI KOŚCIOŁA

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC CHURCH

2. Za ++ Roberta i Adelajdę Ulfig, Edwardę i Lucjana Pyrkocz, ++ z pokr.

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

OGŁOSZENIA DUSZPASTERSKIE XXXI NIEDZIELA ZWYKŁA (A)

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

Uroczystość Wszystkich Świętych i Wspomnienie Wszystkich Wiernych Zmarłych

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

PONIEDZIAŁEK r Wigilia Bożego Narodzenia.

SPRAWY EKONOMICZNE I MATERIALNE

A.D Rok Jubileuszu 30-lecia powstania naszej parafii

. Okazja do spowiedzi św. wieczorem przed Mszą św. do godz. 17,55.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

PONIEDZIAŁEK r.

PLAN JERYCHA RÓŻAŃCOWEGO z REKOLEKCJAMI 27 KWIETNIA - 4 MAJA 2012 W KLASZTORZE / PARAFII CHRYSTUSA KRÓLA ul. Reymonta 1, Polanica Zdrój

Lubomierz, Polska

7.30 w int Józefa i Henryki w 85 i 78 urodz. podz. za otrzymane łaski i prośbą o zdrowie i Boże bł. dla nich i całej rodziny

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

5 NIEDZIELA WIELKIEGO POSTU 25 MARCA 2012

Transkrypt:

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 5:00PM - 6:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 6:00PM From November 1 st until Easter Sunday Saturday night Adoration starts at 4:00PM & Mass at 5:00PM. Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 6:00PM (English ) 5:00PM - 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 6:00PM (w języku angielskim) Od 1 listopada do Niedzieli Wielkanocnej Adoracja w soboty o godz. 16:00, a Msza Św. wieczorna o godz. 17:00. Sunday Masses / Msze Niedzielne: 7:30AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:00AM [Youth-focused] (English / w języku 12:15PM & 7:00PM angielskim) PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks. Marian Spanier RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO Mrs. Marzena Żmuda - Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. John Lepore SECRETARY / SEKRETARKA Mrs. Beata Wiklinski Mater Dei Academy Pre-K through 8th Grades Co-Sponsored for the Parishes of W. Hudson Deborah DeMattia, Principal 201-991-3271 http://mdacademy.org PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday Poniedziałek -- Piątek 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 & 1:00PM 4:00PM & 13:00 do 16:00 Saturday Sobota 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish) 6:00PM 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 7:00PM (w jęz. polskim) First Thursday / Pierwszy czwartek miesiąca & added 7:00PM Mass & prayers for Vocations / także Msza w intencji powołań First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added 7:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / ALL ARE WELCOME!!!

6:00Vigil 31 ST SUNDAY IN ORDINARY TIME / XXXI NIEDZIELA ZWYKŁA For Beverly & Richard Lougidice (Doris Shaw) Sunday Niedziela October 31 7:30AM + Aleksandra Zimińska (córka Barbara Frelik) + Edward Babula 3 rocz. (żona) 9:00AM Youth Mass & CCD Classes til 11:00AM 11:00AM Za zmarłych z rodziny Truskolaskich: + Stanisław, Bolesława, Franciszek & Józef (Alice Truskolaski) + Anna (rocz.) & Stanisław Kuczabo (córka Maria Noga z rodziną) + Dominik Frankowski (Janina Krasnodębska) + Stanisława Strzępek (siostra Helena) + Jan & Janina Kotowscy (córka z mężem) 12:15PM For good health for Lorraine Niedzinski- Hoey (daughters) 7:00PM Monday Poniedziałek November 1 7:00AM [E] 10:30AM [P] 7:00PM [B] Tuesday Wtorek November 2 7:00AM [E] + All Souls Novena Mass 10:30AM [P] + Za dusze wszystkich zmarłych 7:00PM [B] + All Souls Novena Mass / + Za dusze wszystkich zmarłych Wednesday Środa November 3 7:00AM + All Souls Novena Mass 8:00AM + Walterine Rendziniak (Laura Dombrowski & family) 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, okazja do spowiedzi, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej 7:00PM + Jan & Wiesław Lewczuk + Henryk Pisiński, Bronisław & Kazimiera Parafiński (Krystyna Pissińska) First Thursday Pierwszy Czwartek November 4 7:00AM + Rafał Krawczuk 8:00AM + Za dusze wszystkich zmarłych / All Souls Novena Mass & 7:00PM O powołania kapłańskie i za kapłanów First Friday Pierwszy Piątek November 5 7:00AM + Pawel & Anna Frankowski (Marion Borek) 8:00AM + Za dusze wszystkich zmarłych / All Souls Novena Mass & 7:00PM 1) O nawrócenie grzeszników na różnych kontynentach świata 2) W intencji Haliny i Piotra Dul oraz Olivii o zdrowie, błogosławieństwo Boże i miłość rodzinną Saturday Sobota November 6 7:00AM 8:00AM + Za dusze wszystkich zmarłych / All Souls Novena Mass 32 ND SUNDAY IN ORDINARY TIME / XXXII NIEDZIELA ZWYKŁA 5:00Vigil + Zenon Barżykowski (family) Sunday Niedziela November 7 7:30AM + Henryk, Stanisław & Genowefa Robak (córka i siostra Elżbieta Wołosz z rodziną) 9:00AM Youth Mass & CCD Classes til 11:00AM + All Souls Novena Mass 11:00AM 1) O zdrowie i Bożą opiekę dla Józefy Sondej z okazji 60. urodzin (dzieci i wnuki) 2) + Tekla Chmiel rocz. śmierci (córka) + Christine Khanna + Ted Pawlicz (Henryka Grodzki) 12:15PM + Helena Szadkowski (Helena & Bolesław Łępiccy) 7:00PM OFFERINGS: Host & Wine for All Souls Sanctuary Lamp za dusze wszystkich zmarłych Mass Candles for All Souls Devotional Candles za dusze wszystkich zmarłych IMPORTANT CHANGES IN MASS SCHEDULE From November 1 st until Easter Sunday, Saturday night Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions start at 4:00PM & Mass at 5:00PM. WAŻNE ZMIANY W PORZĄDKU MSZY ŚW. Od 1 listopada do Niedzieli Wielkanocnej Adoracja Najświętszego Sakramentu(w jęz. angielskim) i spowiedź w soboty o godz. 16:00, a Msza Św. o godz. 17:00. 2

LAST WEEK S DONATIONS: First collection $ 2,273.00 Second collection Liturgical Needs $ 356.00 World Mission Sunday $ 247.00 Monthly assessments $ 56.00 Candles $ 97.00 Insurance $ 8.00 Others (repairs, utilities poor box, etc.) $ 12.00 Christmas $ 100.00 Christmas Flowers $ 50.00 TOTAL $ 3,199.00 Thank you for all your donations as we struggle to meet our operating expenses. Bóg zapłać za ofiary złożone na potrzeby parafii. Our OLC Parish Family WELCOMES our Parishioners: and encourages active participation; REMEMBERS our Sick & Suffering: Barbara Bacia, Mary Bardzilowski, Dorothy Bevan, Christian Budney, John Correia, Natalia Danilczuk, Nidya A. Diaz, Carol Hociey, Lorraine Niedzinski Hoey, E. Kaszetta, Agnes Katelus - Jones, Betsy Kelly, Ann Kostrzewski, Tadeusz Kulikowski, Margret Kwapniewski, Sophie Lombarski, Beverly Loguidice, Barbara Łąka, Dana Machado, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Maria Paczos, Haley Petitclair, H. Raychel, M. Sojka, Ann G. Speirs, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Dorothy Warzenski,Theresa Wilinski, N. Wnorowski, Genevieve Wrzosek, Mateusz Zabycz, Jadwiga Zalewska, Joseph Zurawski & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; HONORS our Beloved Deceased: and commends them to our Loving God! PRIESTHOOD SUNDAY As the nation celebrates Priesthood Sunday the Parish of Our Lady of Czestochowa would like to say a heartfelt THANK YOU! to our dedicated priests: Rev. Paul Molewski - Our Pastor, Rev. Marian Spanier Our Parochial Vicar, all the Priests who had served this parish & all Guest Priests who prayed with us in this church May God continue to Bless you & our Church! NIEDZIELA KAPŁAŃSKA Składamy najserdeczniejsze podziękowania oraz życzenia zdrowia i obfitości łask Bożych na dalsze lata posługi kapłańskiej naszym kapłanom: Ks. Pawłowi Molewskiemu - Proboszczowi, Ks. Marianowi Spanierowi Wikariuszowi, wszystkim Księżom, którzy pracowali w tej parafii oraz wszystkim Księżom, którzy gościnnie przebywali w naszej wspólnocie i modlili się wraz z nami Szczęść Boże i Bóg zapłać! 3 UPCOMING EVENTS November 1 st / 1 Listopad All Saints Day / Uroczystość Wszystkich Świętych November 2 nd / 2 Listopad All Souls Day / Dzień Zaduszny November 6-20 / 6-20 Listopad Harvest of Hope Food Drive / Zbiórka żywności November 7 th / 7 Listopad Daylight Saving Time Ends / Zmiana czasu November 11 th / 11 Listopad Veterans Day / Dzień Weterana November 13-14 / 13-14 Listopad Archdiocese for the Military Services (AMS) Veterans Day Special Collection / Specjalna diecezjalna kolekta na pomoc dla duszpasterstwa służb wojskowych November 21 st /21 Listopad Christ the King / Uroczystość Chrtystusa Króla November 25 th / 25 Listopad Thanksgiving Day Rectory will be closed on Nov. 25-26 Dzień Dziękczynienia - kancelaria nieczynna 25 & 26 listopada November 28 th / 28 Listopad First Sunday of Advent / Pierwsza niedziela adwentu Polska Szkoła dokształcająca przy Parafii Św. Kazimierza w Newark serdecznie zaprasza na ZABAWĘ JESIENNĄ 13 Listopada o godz. 8:30 PM w budynku szkoły. Adres: 92 Pulaski St., Newark, NJ Do tańca grał będzie zespól Bronx. Do wygrania m.in. - 2 bilety na walkę Tomasza Adamka, 9 Grudnia - rękawice bokserskie z podpisem oraz wiele innych nagród Rezerwacje i bilety: P.Kasia- 201 446 5641 lub P.Grażyna- 973 342 7289 ZBIÓRKA MINISTRANTÓW ORAZ KANDYDATÓW DO SŁUŻBY LITURGICZNEJ Sobota, 6 listopada - o godz. 11:00 rano w kościele. MEETING FOR CURRENT ALTAR SERVERS & NEW CANDIDATES Saturday, November 6, 2010 at 11:00AM in the church.

Let us remember all our deceased Relatives and Friends & those who have died from our parish during the past year Módlmy się za naszych drogich zmarłych Parafian i Przyjaciół, którzy w minionym roku odeszli z tej parafii: Czesław Roman Genevieve T. Wagner Stella C. Rovinsky John W. Nabitowicz Jeanette Darmetko Edward Hoffman Jacek Mazurek Agnes Degritis John M. Perkowski Helen Lesniewski Joan Trovato Jerzy Hapunik Tadeusz Pawlicz Mary V. Prebula Władysław Dul Helen J. Kowalski Katechizm Kościoła Katolickiego o modlitwie za zmarłych:»dlatego właśnie (Juda Machabeusz) sprawił, że złożono ofiarę przebłagalną za zabitych, aby zostali uwolnieni od grzechu«(2 Mch 12,45). Kościół od początku czcił pamięć zmarłych i ofiarował im pomoce, a w szczególności Ofiarę eucharystyczną, by po oczyszczeniu mogli dojść do uszczęśliwiającej wizji Boga. Kościół zaleca także jałmużnę, odpusty i dzieła pokutne za zmarłych:»nieśmy im pomo i pamiętajmy o nich. Jeśli synowie Hioba zostali oczyszczeni przez ofiarę ich ojca, dlaczego mielibyśmy wątpić, że nasze ofiary za zmarłych przynoszą im jakąś pociechę? Nie wahajmy się nieść pomocy tym, którzy odeszli i ofiarujmy za nich nasze modlitwy«(nr 1032). Odpust zupełny za dusze w czyśćcu cierpiące można uzyskać pod zwykłymi warunkami spowiedź, Komunia Święta, wolność od przywiązania do jakiegokolwiek grzechu, odmówienie Ojcze nasz, Wierzę w Boga Ojca oraz dowolnej modlitwy w intencji Ojca Świętego: * od południa uroczystości Wszystkich Świętych i w Dniu Zadusznym pobożnie nawiedzając kościół, * od 1 do 8 listopada odwiedzając pobożnie cmentarz i modląc się za zmarłych. GIVE THEM ETERNAL REST, O LORD, AND MAY THE PERPETUAL LIGHT SHINE ON THEM FOR EVER. AMEN Mater Dei Academy Principally Speaking Our Harvest Fun Fair was a huge success. A special thanks to the Home School Association members on the committee that made it all happen. We still have books from the library reorganization if anyone is interested in purchasing them. Our eighth graders continue to prepare for the co-ops that will take place on November 5 th. Please save the date, February 25 th for our annual auction with the theme of At the Jersey Shore. The HSA is currently accepting all donations. All new items are welcome. Please send them to the Academy s office. 4

ALL SAINTS & ALL SOULS DAY The Feast of All Saints is a holy day of the Church honoring all saints, known and unknown. This is much like the American holidays Veterans Day and Presidents Day, where many people are honored in one day. While we have knowledge of many saints, and we honor them on specific days, there are many unknown or unsung saints, who may have been forgotten, or never given much honor to begin with. On All Saints Day, we celebrate these saints of the Lord, and ask for their prayers and intercessions. The whole concept of All Saints Day is tied in with the concept of the Communion of Saints. This is the belief that all of God's people, on heaven, earth, and in the state of purification (called Purgatory in the West), are connected in a communion. In other words, Catholic and Orthodox Christians believe that the saints of God are just as alive as you and I, and are constantly interceding on our behalf. Remember, our connection with the saints in heaven is one grounded in a tight-knit communion. The saints are not divine, nor omnipresent or omniscient. However, because of our common communion with and through Jesus Christ, our prayers are joined with the heavenly community of Christians. All Souls' Day is a Roman Catholic day commemorating the faithful departed or those baptized Christians believed to be in purgatory. It is celebrated on November 2. The tradition is said to have started in the 10th and 11th centuries and was based on the (Catholic) doctrine that "prayers of the faithful on earth may help purify souls in purgatory". The day purposely follows All Saints' Day in order to shift the focus from those in heaven to those in purgatory. The Christian holiday of All Soul's Day pays respect and remembers the souls of all friends and loved ones who have died and gone to heaven. The living pray on behalf of Christians who are in purgatory, the state in the afterlife where souls are purified before proceeding to heaven. Souls in purgatory, who are members of the church just like living Christians, must suffer so that they can be purged of their sins. It is a time to pray for their souls that they may be received into heaven. Upon death, it is believed that souls have not yet been cleansed of sin. Praying for souls of loved ones helps to remove the stain of sin, and allow the souls to enter the pearly gates of heaven. Through prayer and good works, living members of the church may help their departed friends and family. There are three Requiem Masses that are said by the clergy to assist the souls from Purgatory to Heaven: one for the celebrant, one for the departed, and one for the pope. 5 WSZYSTKICH ŚWIĘTYCH I DZIEŃ ZADUSZNY Płomienie i kwiaty to widzialne znaki tego co niewidzialne: tęsknoty, żalu i spóźnionych pojednań. To wszystko czyni z listopada wyjątkowy czas do rozmyślań nad tajemnicą śmierci i zmartwychwstania. Jednak 1 listopada - Uroczystość Wszystkich Świętych jest dniem radości. Czcimy bowiem tych, którzy już weszli do chwały niebieskiej; a zatem nie tylko tych wyniesionych przez Kościół na ołtarze, ale i rzesze bezimiennych, którzy zmarli w opinii świętości. Oni dziś wskazują nam drogę, są dla nas przykładem i jednocześnie orędują za nami u Ojca. Wszystkich Świętych, czyli Festum omnium sanctorum to uroczystość na cześć chrześcijańskich świętych, obchodzona 1 listopada. W tym dniu Kościół raduje się, iż bardzo wielu zmarłych przebywa u Boga w niebie. Uroczystość Wszystkich Świętych to święto Boga, który poprzez ludzi czyni tak wiele dobrego na świecie. ( ) to radosna uroczystość. Pokazuje, ilu ludzi mimo wszystko jest pośrednikami Boga w świecie. (ks. Jan Twardowski). Po ostatniej reformie liturgii teologowie podkreślają, że "uroczystość obejmuje nie tylko świętych kanonizowanych, ale wszystkich zmarłych, którzy osiągnęli doskonałość, a zatem także zmarłych krewnych i przyjaciół". Uroczystość ta zdecydowanie różni się od dnia następnego, czyli Zaduszek, w liturgii Kościoła obchodzonego jako Wspomnienie Wszystkich Wiernych Zmarłych jest to dzień nabożeństw i modlitw w intencji zmarłych, których dusze przebywają w czyśćcu. Tego dnia w szczególności wobec tajemnicy rzeczy ostatecznych trzeba spojrzeć na wszystko głębiej, na bliźniego jak na tego, który odejdzie, na Boga, Jak na Tego, z Kim mamy się spotkać (ks. Jan Twardowski). Tradycyjnie w Dniu Wszystkich Świętych i Zaduszki odwiedzamy groby bliskich i znajomych, modlimy się w ich intencji, wspominamy, zapalamy znicze, kładziemy kwiaty. Sprzyja to chwilom refleksji i zadumy śmierć zawsze daje głębsze spojrzenie (ks. Jan Twardowski). Są to dni szczególnej łączności z tymi, którzy odwołani przez Boga z tego świata, stoją na drugim brzegu. Zaduszki Czasem w oddali Światełko zaniknie Tak wątłe i wiotkie jak dusza. To z nieba zstępują Zimne krople By zgasić płomień. W tym deszczu moknę. Pamięć mnie zmusza Do ożywienia Tańca iskierek. Zapalam wspomnienie Chcę chronić je Przed zimną kroplą zapomnienia. Autor nieznany

Moi Drodzy! Korzystając z okazji kieruję kilka słów do Was. Należę do Prowincji Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Maryi Panny w Krakowie (Polska). Nasza Prowincja rozpowszechniona jest po całym świecie, również w Argentynie - w Martin Coronado (Prowincja Buenos Aires) mamy klasztor od ponad 50 lat, który powstał dla Polaków emigrantów, którzy przed wielu laty przybyli ze swymi rodzinami szukać lepszej przyszłości w Argentynie. Nasza wspólnota zakonna liczy 7 braci (6 kapłanów i 1 brat zakonny). Dwóch z nich: o. Seweryn Matyjasik i ja od 23 czerwca 2007 pracujemy w Puerto Libertad (Prowincja Misiones) oddalonej od Buenos Aires o 1400 km. Pracą duszpasterską ogarniamy ludność, która w większości jest pochodzenia paragwajskiego, rozmieszczonej nie tylko w Libertad ale i w odległych zakątkach dźungli (w tzw. Czakrach). W większości tamtejsza ludność jest biedna, stąd zajmujemy się pracą rekolekcyjną, pomocą w parafiach w innych krajach - tam, gdzie są ku temu możliwości, aby można było z owoców tej pracy żyć i pomagać innym. Co więcej, wykonywać konieczne prace remontowobudowlane w parafii. W prowincji Misiones mieszka wielu emigrantów z Polski, zwłaszcza w Azara, Obera, Lanusse, Wanda, Esperanza itd. Ich też ogarniamy naszą pracą duszpasterską. Ponadto służymy pomocą w innych parafiach w ramach naszych możliwości. Oprócz tego dojeżdżamy do Indian, mimo iż nie należą do naszej parafii, aby służyć im opieką duchową. Jest dużo do zrobienia, a nas jest tylko dwóch z naszej Prowincji i jest nam trudno podołać wszystkim zadaniom. Pan Bóg zawsze dopomaga, daje nam siły, dobrych ludzi i błogosławi w każdym dobrym dziele. Z największych prac, które wykonaliśmy są: remont prezbiterium w kościele, zakrystie, wymiana całego dachu na kościele, który był w bardzo złym stanie, remont całego domu parafialnego, założenie nagłośnienia w kościele, wybudowanie ołtarzy bocznych i konfesjonałów, jak równiez wiele innych, mniejszych prac. Wyrażam szczerą wdzięczność Waszemu Proboszczowi, Ks. Pawłowi Molewskiemu za zaproszenie, jego serce i możliwość pracy w Waszej Parafii dla dobra Waszego i naszego w Misiones. Dziękuję Ks. Marianowi Spanierowi za współpracę i pomoc, Ks. Józefowi za świadectwo wiary i wytrwałość w cierpieniu, jak również dziękuję z całego serca wszystkim pracującym na plebanii i przy parafii, za ich oddanie dziełu Bożemu. Bóg zapłać za złożone ofiary, które zostaną przeznaczone na wymianę wszystkich okien w kościele i wykończenie dzwonnicy. Niech Bóg będzie dla Was najlepszą nagrodą i napełni Wasze serca radościa, za to, co czynicie dla Boga, Jego Kościoła i bliźniego, a Matka Boża Częstochowska wstawia się za Wami u swego Syna Jezusa Chrystusa. Pokój i Dobro! o. Sylwan Jędryka OFM Misjonarz 6 My Dear! Taking this opportunity I address a few words to you. I belong to the Province of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary in Krakow (Poland). Our province is widespread throughout the world, including Argentina. In Martin Coronado (Province of Buenos Aires), we have the monastery for more than 50 years, which was created for Polish immigrants who arrived many years ago with their families to look for a better future in Argentina. Our religious community has 7 brothers (6 priests and one religious brother.) Two of us: Fr. Seweryn Matyjasik and I work from June 23, 2007 in Puerto Libertad (Province of Misiones), 1400km. away from Buenos Aires. Embrace the pastoral work of the people, most of which is the origin of Paraguay, deployed not only in the Libertad but also in remote corners of the jungle. In the majority people there are poor, so we work retreat with parishes in other countries -where are the opportunities for this to be able to share the fruits of this work to live and help others. What's more, perform the necessary renovation and construction work in the parish. In the province of Misiones live a lot of Polish immigrants, especially in Azara, Ober, Lanusse, Wanda, Esperanza, etc. They also embrace our pastoral work. In addition, we provide assistance in other parishes within our capabilities. and we also get to the Indians, although they do not belong to our parish to serve the spiritual care of them. There is plenty to do, and we are only two of our province and it is difficult for us to cope with all tasks. God always helps, gives us strength, good people and bless in every good work. The greatest work that we have completed are: the rehabilitation presbytery in the church vestry, replace the whole roof of the church, which was in very bad condition, overhaul of the parish house, and setting up sound system in a church, build side altars and confessionals, as well as many other smaller work. I express my sincere appreciation to your Pastor, Fr. Paul Molewski, for the invitation, his heart and ability to work in your parish for the benefit of your and our in Misiones. Thank you to Fr. Marian Spanier for his cooperation and assistance, Fr. Joseph for his testimony of faith and perseverance in suffering, as well as with all my heart I thank all those who work in the rectory and the parish, for their dedication to the work of God. God bless you for the sacrifices made. Your donations will be used to replace all the windows in the church belfry and finish. May God be the best reward for you and fill your hearts with joy, for what you do for God, his Church and his people, and Our Lady of Czestochowa to intercede for you in His Son Jesus Christ. Peace and Good! Franciscan Father Silvano Jędryka Missionary