www.mttwroclaw.pl MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW 2011



Podobne dokumenty
11:00-11:15 Uroczyste otwarcie Targów MTT Wrocław 2011 Miejsce: Scena Rozwój sektora produktów turystycznych dedykowanych dzieciom i

OFERTA WYSTAWIENNICZA DLA CZŁONKÓW DOLNOŚLĄSKIEJ ORGANIZACJI TURYSTYCZNEJ

III FORUM Polskiej Organizacji Turystycznej, Regionalnych i Lokalnych Organizacji Turystycznych z udziałem Dyrektorów Zagranicznych Ośrodków POT

OFERTA WYSTAWIENNICZA

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

SKRÓCONY OPIS IMPREZ TARGOWYCH, W KTÓRYCH UCZESTNICZYŁO MIASTO SOPOT 2006

XXV edycja Targów Regiony Turystyczne NA STYKU KULTUR

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

CHWYTAJ DZIEŃ! weekend pełen atrakcji

Konferencje i obiekty konferencyjne na Dolnym Śląsku. Szanowni Państwo!

X Gdańskie Targi Turystyczne GTT 2007 Juz po raz dziesiąty odbyły się w dniach r. Gdańskie Targi Turystyczne GTT. Z roku na rok wzrasta

PODSUMOWANIE 23. Międzynarodowych Targów Turystycznych

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE POLAND European Ecotourism: facing global challenges

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Lubomierz, Polska

Kluczowi uczestnicy klastra: (powiązania 2,4,5,8)

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ

Spotkanie członków Warszawskiej Organizacji Turystycznej Warszawa, 12 lipca 2018

MTT WROCŁAW 2013 OFERTA WYSTAWIENNICZA MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW 5-7 KWIETNIA HALA STULECIA.

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

PLAN MERYTORYCZNY DZIAŁALNOŚCI STOWARZYSZENIA NA 2010 ROK

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Pomorskie.travel

Polityka turystyczna na rzecz seniorów. Przegląd wybranych praktyk

WARSZAWSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA, 17 września Spotkanie członków WOT dyskusja o inicjatywach WOT i miasta

Szanowni Państwo, Oddajemy w Państwa ręce raport podsumowujący III edycję Międzynarodowych Targów

RAPORT. Centrum Promocji i Informacji Turystycznej w Giżycku

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

TARGI TURYSTYCZNE I CZASU WOLNEGO

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

MTT WROCŁAW 2013 OFERTA WYSTAWIENNICZA MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW 5-7 KWIETNIA HALA STULECIA.

Osoby 50+ na rynku pracy PL1-GRU

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism

Targi Kosmetyczne Fryzjerstwa Medycyny Estetycznej & SPA

PIERWSZA LOT w POLSCE. Założycielskie Rejestracja KRS Powstała na podstawie Ustawy o POT i Ustawy o Stowarzyszeniach

PLAN DZIAŁANIA KUJAWSKO - POMORSKIEJ ORGANIZACJI TURYSTYCZNEJ NA ROK 2011

Gdańsk Convention Bureau GOT

II POWSZECHNA WYSTAWA KRAJOWA KONKURENCYJNA POLSKA POZNAŃ, 2-15 CZERWCA 2014

Statystyki mogą być sexy czyli Gdańsk i Pomorze w świetle badań Polskiej Organizacji Turystycznej. dr Krzysztof Celuch

Katowice 9 th September 2018 EXHIBITION

Trendy rozwoju turystyki

Promocja turystyczna powiatu skarżyskiego

25 27 May th Logistics, Warehousing and Transport Expo. summary.

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

STRATEGIA ROZWOJU GDAŃSKIEJ ORGANIZACJI TURYSTYCZNEJ

Preferencje cudzoziemca czyli czym przyciągnąć Niemca analiza i prognozy podróży turystycznych mieszkańców Niemiec. Bydgoszcz

Pierwsza Edycja (2015)

PLAN DZIAŁANIA K-POT NA ROK 2018

Biuro Podróży Best-Harctur & Watra-Travel & Travel-Senior

MIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYKI. i czasu wolnego LUTEGO 2018 WROCŁAW HALA STULECIA OFERTA WYSTAWIENNICZA

PROGRAM WYDARZEŃ SPECJALNYCH

<< Google-buzz.de - Reports >>

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wykorzystanie turystycznych obiektów noclegowych 1 w 2013 roku.

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer

Wydanie III, poprawione i rozszerzone

Warszawa 5 listopada 2009 roku

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010

Preferencje cudzoziemca czyli czym przyciągnąć Niemca analiza i prognozy podróży turystycznych mieszkańców Niemiec

Nowe akweny wodne nowe rynki

16. Gdańskie Targi Turystyczne. Nagroda Medal Mercurius Gedanensis w kategorii wystawcy krajowi. Najlepsza kampania promocyjna na rynki zagraniczne.

RAPORT. Centrum Promocji i Informacji Turystycznej w Giżycku

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

C e n t r u m E n e r g e t y k i, A G H w K r a k o w i e l i s t o p a d a r.

Targi Budownictwa i Wyposażenia Wnętrz Budujemy nowocześnie. Kalisz kwietnia

pilotażowe staże dla nauczycieli i instruktorów kształcenia zawodowego w przedsiębiorstwach

No matter how much you have, it matters how much you need

Centrum Promocji i Informacji Turystycznej w Giżycku RAPORT

Lekcja 1 Przedstawianie się

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International

PROGRAM. Partnerskie Projekty Szkół Program sektorowy Programu Uczenie się przez całe życie. Tytuł projektu: My dream will change the world

Propozycja listy projektów indywidualnych w ramach Działania 6.4 Inwestycje w produkty turystyczne o znaczeniu ponadregionalnym

EuroWeek Szkoła Liderów 2015

Pomorze Zachodnie to region, w którym funkcjonuje niespełna 1000 placówek gastronomicznych zatrudniających więcej niż 9 pracowników.

Najważniejsze w Polsce zawody w skokach przez przeszkody Impreza posiadająca status kwalifikacji do Mistrzostw Świata Transmisja z zawodów

KATALOG LAKIEROWANYCH FRONTÓW MEBLOWYCH.

Gmina Boxberg/O.L. złożyła projekt lustrzany obejmujący udział partnerów na wspólnym stoisku podczas targów turystycznych ITB Berlin w marcu 2014 r.

WAKACJE 2018 PODSUMOWANIE WYPOCZYNKU DZIECI I MŁODZIEŻY

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Rozwój koopetycji w przemyśle spotkań

Model praktycznego kształcenia zawodowego u pracodawców w branży hotelarsko gastronomiczno turystycznej na przykładzie Małopolskiej Szkoły

Lips code 381. *ASP = Lodz National School of Art. 40 szt. ROZMIARY: 2/S, 3/M, 4/L. nero

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions

piątek, 15 maja program targów na scenie

Współpraca Gdansk Convention Bureau z kadrą naukową gdańskich uczelni wyższych w 2018 roku

Znaczenie Konsorcjum Turystyki Wiejskiej Odpoczywaj na wsi w budowaniu produktu i promocji turystyki wiejskiej. Warszawa 22 kwiecień 2017 r.

FESTIWAL FILMOWY HOMMAGE Á KIEŚLOWSKI KINA PLENEROWE PROJEKCJE W KINIE ZDROWIE KONCERTY MUZYKI FILMOWEJ SPOTKANIA Z TWÓRCAMI PAKIETY SPONSORSKIE

ORGANIZATOR: DATA: maja 2017 MIEJSCE: HALA WARSZAWIANKA, PIASECZYŃSKA 71

Doświadczenia z realizacji projektu InTraMed-C2C Seminarium w ramach Małopolskiego Festiwalu Innowacji

Łódź Free Summer Walks in English / Letnie spacery po Łodzi w języku angielskim

EPS. Erasmus Policy Statement

Transkrypt:

MIIĘDZYNARODOWE TARGI TURYSTYCZNE WROCŁAW Witamy Państwa na Międzynarodowych Targach Turystycznych Wrocław 2011 Welcome to International Tourism Trade Show Wroclaw 2011 3

Międzynarodowe Targi Turystyczne Wrocław 2011 Organizator / Organizer Joygroup Sp. Z o.o. ul. Włościańska 19E/3 51-514 Wrocław Komisarz Targów / Project Manager Joanna Waszak Zespół Targów / Fair Trade Team Piotr Olczak Patrycja Stopczyk Michał Szozda Tłumaczenia na język angielski / Translation to English Małgorzata Karaś Katalog przygotowany na dzień 23.03.2011 roku The catalogue was prepared for the day 23.03.2011 4

Joanna Waszak Komisarz Targów Project Manager Szanowni Państwo, Z wielką przyjemnością witam wszystkich Wystawców, Partnerów oraz odwiedzających na kolejnej edycji Międzynarodowych Targów Turystycznych WROCŁAW. Tym razem w innym miejscu bo w Hali Orbita ale wśród wiosennej aury i zdecydowanie z gwarancją atrakcyjnie spędzonego weekendu. Cieszymy się, że możemy gościć tak wielu przedstawicieli branży turystycznej z całej Polski, liczba Wystawców zagranicznych na tegorocznej edycji jest wyższa niż w latach ubiegłych. Impreza rozrasta się z roku na rok, docierają do nas Państwa słowa uznania oraz zapytania o przyszłe edycje Targów. Daje nam to nie tylko satysfakcję ale mobilizuje do pracy nad programem i formułą Targów. Spotkania z pasjonatami dalekich podróży oraz pokazy kulinarne najlepszych kucharzy z Wrocławia to nasze propozycje imprez towarzyszących na najbliższe trzy dni Targów. Prócz Festiwalu Podróżników i Festiwalu Kulinarnego przygotowaliśmy również atrakcje dla najmłodszych oraz fanów sportu. Na odwiedzających czekają konkursy z nagrodami w tym pobyty w ośrodkach wypoczynkowych i wycieczki zagraniczne. Dzień branżowy obfituje w liczne szkolenia, prezentacje i konferencje dotyczące aktualnych zagadnień turystyki. Mamy nadzieję, że każdy z Państwa znajdzie coś dla siebie. Wszystkim Państwu życzę owocnych rozmów, mile spędzonego czasu a przede wszystkim odszukania w ofercie targowej pomysłu na niezapomniane wakacje i wypady w czasie wolnym. Dear Sirs I am pleased to welcome all Exhibitors, Partners and visitors on the next edition of International Tourism Trade Show Wroclaw. This year the Trade Show is held in Orbita Hall in springtime aura and we provide most enjoyable weekend. We are happy to host so many representatives of tourism industry in Poland; the number of foreign Exhibitors this year exceeded the one during previous editions. The event continue to expand, we have received many recommendation letters and queries about future editions. Your support is a great satisfaction and mobilization to continue working on the program and formula of the Trade Show. Meetings with the greatest travel enthusiasts and a culinary show are this year s special events accompanying the three-day Trade Show. Apart from the Culinary Festival and the Travelers Festival we have also prepared attractions for the youngest and for sport fans. Visitors will have a chance to take part in competitions with awards breaks in holiday resorts and foreign trips among others. During the Business Day we offer many workshops, presentations and conferences on topical issues in tourism industry. We hope that all guests will find something to suit their interests. I wish you all fruitful business meetings, enjoyable time and most of all finding ideas for memorable holidays in the presented commercial offer. With best regards Z pozdrowieniami 5

Katarzyna Sobierajska Podsekretarz Stanu w Ministerstwie Sportu i Turystyki Undersecretary of State in Ministry of Sport and Tourism Szanowni Państwo, Serdecznie zapraszam na Międzynarodowe Targi Turystyczne Wrocław 2011. Trzecią edycję wrocławskich targów objął patronatem Minister Sportu i Turystyki, uznając dużą rangę tego wydarzenia dla polskiego rynku turystycznego i ludzi związanych z turystyką. Wyrażam radość z rosnącego zainteresowania Targami Wrocław 2011 wśród wystawców zagranicznych i krajowych. Cieszy bogata i zróżnicowana oferta wystawców, ale też bardzo atrakcyjny program, w tym konferencje, konkursy, Festiwal kulinarny, promocja różnych form sportu oraz spotkania z podróżnikami. Przedstawiciele branży mogą uczestniczyć w konferencjach Spotkajmy się nad Odrą lub w Międzynarodowej Konferencji Studenckiej pt. 450 dni do EURO 2012- czy jesteśmy gotowi? organizowane we współpracy z Wyższą Szkołą Handlową we Wrocławiu. Wrocław jest jednym z czterech miast w Polsce przygotowujących się do roli gospodarza finałowego turnieju Mistrzostw Europy w Piłce Nożnej UEFA EURO 2012TM co przyczynia się do wzrostu znaczenia promocji miasta regionu oraz kraju na turystycznym rynku międzynarodowym i krajowym, a tym samym umacnia pozycję targów. Targi Wrocław 2011 ze względu na swoją różnorodność programową w naturalny sposób wpisują się w hasło Tourism - linking cultures, ogłoszone przez UN WTO na Światowy Dzień Turystyki w 2011 roku. Życzę wszystkim uczestnikom Targów Wrocław 2011 zadowolenia z przeprowadzonych transakcji handlowych, miłych wrażeń i pozytywnych emocji z udziału w atrakcjach programowych i imprezach towarzyszących. To whom it may concern, I am glad to welcome you to The International Tourism Trade Show Wrocław 2011. The patronage of Ministry of Sport and Tourism proves the high rank of the event for Polish tourism industry and everyone involved in it. I am happy with increasing interest in the Trade Show among domestic and foreign exhibitors. A wide range of exhibitors offers along with attractive accompanying program, including conferences, competitions, Culinary Festival, Travelers festival and promotion of various sport forms please me even more. Industry representatives can attend many conferences, including Let s meet on the Odra Banks and International Students Conference at the University of Business in Wrocław - 450 days before Euro 2012 - are we ready?. Wrocław is one of the four cities in Poland getting ready to host the final tournament of the European Football Championship UEFA EURO 2012TM. Thus, importance of promoting the city, its region and the country on international and domestic tourist markets is growing, and the high rank of the Trade Show proves well grounded. Due to great variety of the program the Trade Show in Wrocław well reflects UN WTO motto announced on the World Tourism Day in 2011 - Tourism - linking cultures. I wish all guests satisfaction with business transactions, valuable experience and positive emotions of their participation in accompanying attractions. I wish the organizers and co-partners achieving set goals, satisfaction in business meetings and enthusiasm for new ideas for future. 6 Organizatorom i partnerom przedsięwzięcia życzę osiągnięcia zamierzonych celów, satysfakcji ze spotkań biznesowych oraz zapału do gromadzenia pomysłów na następne lata.

Rafał Dutkiewicz Prezydent Miasta Wrocławia Mayor of the City of Wrocław Szanowni Państwo, już trzeci raz we Wrocławiu odbywają się Międzynarodowe Targi Turystyczne. Trzy razy, to niemal tradycja. Miło mi, że kolejna impreza wpisuje się w kalendarz ważnych wydarzeń naszego miasta. Targi Turystyczne to przedsięwzięcie, które daje Wrocławiowi różnorakie korzyści. Wrocławianom, gdyż proponuje im miejsca rozrywki i wypoczynku na całym świecie, a wypoczęci wrocławianie to wrocławianie szczęśliwi. Turystom, którzy mogą się zapoznać z ofertą turystyczną Wrocławia i przekazać ją dalej. I wreszcie wystawcom, którzy mogą przedstawić swoja ofertę jednym i drugim. Wrocław, miasto wiekowe, bogate historycznie i kulturalnie jest niezwykle młode duchem. Tego ducha tworzą wrocławianie; studenci, naukowcy, przedsiębiorcy i turyści. Wrocław to miasto konsekwentnie rozwijające się, inwestujące w naukę, kulturę i nowe technologie. Na kilkudziesięciu uczelniach uczy ponad 140 tys. studentów, którzy mają szansę znaleźć pracę w największych i najnowocześniejszych światowych koncernach, mających swoje siedziby niedaleko zabytkowego centrum. Tutaj krzyżują się szlaki historyczne, kulturowe i biznesowe Europy i świata. Dlatego impreza, na której Państwo gościcie idealnie wpisuje się w charakter miasta. Jest znakomitą okazją do spotkań, rozmów i wymiany doświadczeń związanych z szeroko rozumianą turystyką. Z Targami mam jeszcze jedno miłe skojarzenie. Odbywają się na wiosnę, a to powoduje, że dużo łatwiej zapomnieć o nękającej nas jeszcze niedawno długiej i mroźnej zimie. Dziś Wrocław zaczyna się zielenić i odżywać; odwiedza nas coraz więcej gości, a miasto wypełniają wszystkie języki świata. To doskonały czas na organizację imprezy turystycznej. Wszystkim Państwu życzę owocnych targów we Wrocławiu mieście spotkań. To whom it may concern It is already the third time Wrocław holds The International Tourism Trade Show. Three times is a promising start to a tradition. I am glad that WTT became a part of a calendar of important events in our city. The Trade Show is an initiative which provides Wrocław with many merits. Wrocław residents are provided with entertainment and leisure worldwide, and relaxed Wrocław residents are happy Wrocław residents. Tourists, are presented with a wide range of tourist offers and can pass them on. Exhibitors, finally, are the ones to present their offers to both residents and tourists. Wrocław, age-old city, historically rich and culturally vibrant is very young at heart. Its spirit is fostered by its residents students, entrepreneurs and tourists. Wrocław develops consequently by investing in scholarship, culture and new technologies. Over 140 thousand students study at tens of universities, which will provide them with job opportunities in the biggest and the most modern world companies whose offices are near the Old Town. Wrocław is located at the historical and business crossroads of Europe and the World. This is why the event we are hosting well reflects the character of the city. It is an ideal chance for meetings, discussions and sharing experience. The Trade Show triggers one more positive association. It is held in springtime, which makes it easier to forget the late long and severe winter. Wrocław begins to bloom; there are more and more visitors and the city is filled with all languages of the world. There is no better time to organize a tourism event. I wish you all fruitful meetings in Wrocław the meeting place. 7

Józef Ratajski Wiceprezes Polskiej Izby Turystyki Vice President of Polish Chamber of Tourism Szanowni Państwo, Mam ogromną przyjemność zaprosić Państwa na Międzynarodowe Targi Turystyczne Wrocław 2011. Polska Izba Turystyki objęła patronat nad Targami już po raz trzeci. MTT Wrocław stały się imprezą cieszącą się ogromnym powodzeniem wśród odwiedzających dlatego też uważamy, że nie może nas na niej zabraknąć. Podczas Targów zwiedzający będą mieli okazję zapoznać się nie tylko z propozycjami wypoczynku zagranicą, ale co ważne - z kompleksową ofertą wypoczynku w kraju. Daje to niepowtarzalną szansę na promowanie i prezentowanie tego, co mamy najcenniejsze i najpiękniejsze. Każdy z odwiedzających znajdzie coś dla siebie, bo oferta prezentuje regiony i atrakcje turystyczne od morza, aż do Tatr. Zapraszając do udziału w III Edycji Międzynarodowych Targów Turystycznych Wrocław 2011 życzę Państwu intratnych umów i owocnych rozmów biznesowych, wielu klientów oraz ciekawych projektów. Organizatorom życzę sukcesów i rozwoju służącego klientom i branży turystycznej. Dear Sirs It is a great pleasure to invite you to the International Trade Show Wroclaw 2011. It is the third time the Trade Show is under the patronage of Polish Chamber of Tourism. MTT Wroclaw is an increasingly popular event with visitors, thus we cannot afford to miss it. During the Trade Show the visitors not only will have a chance to to get acquainted with foreign travel offers but also with all-inclusive domestic breaks. It is a unique opportunity to present and promote the most precious and beautiful attractions of our country. I am convinced that all visitors will find something to suit their needs, because the offers include tourist attractions from the seaside all the way to the Tatra mountains. I wish you successful business meetings, many clients and interesting projects. I wish the organizers great success and growth that will serve customers and the tourism sector in general. 8

Rafał Szmytke Prezes Polskiej Organizacji Turystycznej President of the Polish Tourist Organization Szanowni Państwo, Polska to kraj różnorodny mający ofertę turystyczną zarówno dla wielbicieli miejskich klimatów jak i koneserów wspaniałej przyrody. Prawdziwym wyzwaniem dla organizatorów targów turystycznych jest zgromadzenie wystawców mających tak różną ofertę i pełen wachlarz możliwości, jakie niesie ze sobą polska turystyka. Jest mi tym bardziej miło zaprosić Państwa na tegoroczne Międzynarodowe Targi Turystyczne we Wrocławiu, które z sukcesem pokazują potencjał polskiej turystyki. Dzięki organizatorom tego ważnego dla branży turystycznej wydarzenia po raz kolejny wystawcy i handlowcy będą mogli pokazać bogatą ofertę a licznie odwiedzający targi goście zaplanować wakacje. Szczególna rola Międzynarodowych Targów Turystycznych we Wrocławiu wynika też z faktu, że wystawcy reprezentują bardzo różne segmenty turystyki, od biur podróży poprzez firmy świadczące usługi w turystyce: banki czy ubezpieczyciele, do firm organizujących transport jak na przykład linie lotnicze, promowe i autokarowe. Dzięki tej różnorodności oferentów na targach we Wrocławiu,w pełni ukazana jest wielowymiarowość turystyki i jej interdyscyplinarny charakter. Chciałbym jeszcze raz serdecznie zaprosić wszystkich do udziału w targach. Organizatorom życzę satysfakcji z kolejnej edycji, wystawcom pomyślnych kontraktów a zwiedzającym wielu niezapomnianych wrażeń i zrealizowania swoich marzeń poprzez ofertę turystyczną. Dear Sirs, Poland is a diverse country with tourist attractions for both urban ambience enthusiasts and natural beauty fans. It is a great challenge for the organizers to gather exhibitors with such a wide range of offers that Polish tourism can provide. The more pleased I am to invite you to this year s International Tourism Trade Show in Wrocław, which successfully demonstrates the great potential of Polish tourism industry. It is thanks to the organizers of this important tourist event that the Exhibitors have a chance to present their abundant offer, while the visitors can plan their holiday. The Trade Show serve a significant role because it brings together Exhibitors representing various sectors of tourism touroperators, tourist agents and other institutions involved in tourism: banks and insurance companies, airlines, ferry and bus companies. The variety of Exhibitors reflects the multidimensional and multidisciplinary character of tourism industry in Poland. Ones more I would like to invite you all to participate in the Trade Show. I wish the organizers great satisfaction in the next edition, the Exhibitors fruitful business talks and the visitors many memorable experiences and realizing their dream holiday plans by means of the presented offer. 9

Rafał Jurkowlaniec Marszałek Województwa Dolnośląskiego Marshal of Lower Silesian Province Za nami trudny rok dla turystyki powódź, wybuch islandzkiego wulkanu i przedłużająca się blokada przestrzeni lotniczej oraz upadłość solidnej w świadomości odbiorców marki Orbis Travel. Turystyką wyjazdową wstrząsnęły wydarzenia w Tunezji i Egipcie bardzo popularnych destynacjach turystycznych. Tym bardziej cieszy mnie, że trzecia już edycja Międzynarodowych Targów Turystycznych odbywająca się po raz pierwszy w Hali Obita spotyka się z niezmiennym zainteresowaniem zarówno podmiotów krajowych jak i zagranicznych. Ogromny sukces Polski na Targach w Berlinie dowodzi, że skuteczna kampania promocyjna najlepiej zachęca do odkrywania bogactw turystycznych kraju i poszczególnych jego regionów. Po raz kolejny Dolny Śląsk ma okazje zaprezentować się jako region o niezwykłej różnorodności kulturowej i krajobrazowej oraz miejscu kreatywnych mieszkańców. Zapraszam uczestników targów do udziału w bogatym programie spotkań, dyskusji i szkoleń o bardzo aktualnej tematyce m.in.: bezpieczeństwo w turystyce, skuteczna promocja w Internecie oraz rozwój nowych sektorów w branży. Jestem przekonany, iż ponownie dzięki MTT Wrocław przedsiębiorcy będą mieli szansę nawiązać owocne rozmowy biznesowe, a odwiedzający odnajdą wymarzony zakątek wśród wielu prezentowanych destynacji turystycznych. Past year has proved very difficult for tourism industry the flood, volcano eruption resulting in flights disruption and bankruptcy of a trusted tourist brand Orbis Travel. Outbound tourism was shaken by events in Tunisia and Egypt very popular tourist destinations. The more pleased I am that 3rd International Tourism Trade Show, held in Orbita Hall for the first time, invariably attracts Polish and foreign exhibitors and guests. Polish great success at ITB Berlin demonstrates that effective promotional campaign encourages best to explore tourist attactions of a country and each of its regions. Once again, the Lower Silesia has an opportunity to present itself as a region of incredible cultural diversity and landscapes, with creative people. I would like to invite all participants to join the variety of meetings, discussions and workshps of highly topical issues - including security in tourism, effective e-marketing and development of new sectors in the industry. I wish all participants fruitfull business meetings, and hope that visitors will find ideal place among many presented tourist destinations. 10

Rajmund Papiernik Dyrektor Biura Zarządu DOT Director of Board Office - Lower Silesian Tourism Organisation Szanowni Państwo, Dolnośląska Organizacja Turystyczna już po raz trzeci zdecydowała się objąć swoim patronatem Międzynarodowe Targi Turystyczne we Wrocławiu. Poprzednie edycje dowiodły nam jak bardzo potrzebna jest impreza o tym charakterze i tej randze na Dolnym Śląsku. Jesteśmy przekonani, że MTT staną się znakiem rozpoznawalnym naszego regionu. Cieszymy się, że zarówno przedstawiciele dolnośląskich firm turystycznych, jak i mieszkańcy oraz przyjezdni będą mieli okazję zapoznać się z dolnośląskimi produktami i atrakcjami turystycznymi, a także ofertą turystyczną z Polski i ze świata, spotykając się w stolicy Dolnego Śląska. W imieniu Dolnośląskiej Organizacji Turystycznej wszystkim Gościom odwiedzającym Międzynarodowe Targi Turystycznej Wrocław 2011 życzę dużo wrażeń oraz znalezienia turystycznej oferty spełniającej Państwa marzenia! A Wystawcom życzę owocnych transakcji! Z turystycznym pozdrowieniem! Dear Sirs, Lower Silesian Touristic Organization has decided to be a Patron of the International Tourist Trade Show for the third time. Previous editions have proved great demand for such an event in our voivodship. We are convinced that MTT will become a well recognizable brand in our region. We are glad that representatives of touroperators, as well as the city residents and visitors will have a chance to get to know Lower Silesian products, tourist attractions and tourist offers from Poland and from all over the world. On behalf of of Lower Silesian Tourist Organization I wish all visitors at the International Tourist Trade Show Wroclaw a great experience and finding a tourist offer of your dreams. I also wish all Exhibitors fruitful business transactions. Best touristic regards! 11

Jadwiga Juszko Prezes Dolnośląskiej Loży Kulinarnej President of Lower Silesian Culinary Lodge Szanowni Państwo, Dolnośląska Loża Kulinarna powstała z pasji do gotowania. Jednym z głównych statutowych zadań naszej organizacji jest promocja wrocławskiej kuchni jako dziedzictwa kulturowego. Stowarzyszenie kultywuje również narodowe i regionalne tradycje kulinarne oraz cukiernicze, dąży do uzupełniania wiedzy i umiejętności zawodowych oraz przyczynia się do rozwijania i kształtowania wzorców racjonalnego żywienia w społeczeństwie a w szczególności wśród Dolnoślązaków. Zapraszamy Państwa do czynnego udziału już w III edycji tych cieszących się dużym zainteresowaniem targów. To wyjątkowe wydarzenie daje możliwość nie tylko poznawania nowych możliwości turystycznych ale także daje możliwość zaprezentowania walorów kulinarnych naszego regionu. Dlatego jako tegoroczny partner MTT przygotowaliśmy dla Państwa wyjątkowy konkurs kulinarny z wykorzystaniem produktów regionalnych i serię pokazów kulinarnych Szefów wrocławskich kuchni. Mam nadzieję że zachęcimy Państwa do nowego trendu jakim jest turystyka kulinarna. Spędźmy ten czas wspólnie, kulinarnie. Dear Sirs, Lower Silesian Culinary Lodge was founded with a passion for cooking. One of the main statutory objectives of our organization is to promote local cuisine as cultural heritage. The Association also cultivates national and regional culinary and confectionery traditions, seeks to spread professional knowledge and skills and shapes the patterns of rational nutrition in society, especially among Lower Silesians. We would like to invite you to become actively involved in the third edition of the Trade Show which enjoys great popularity. This unique event is not only an opportunity to explore new travel possibilities but also a chance to present culinary potential of our region. Therefore, as a Partner of this year s MTT we have prepared a unique culinary competition with regional products and a series of culinary demonstations given by best Chefs in Wroclaw. I hope we will encourage you to taste a new trend culinary tourism. Let s spend this time together with relish. 12

Program Targów 8.04.2011 r. (piątek) 10:00-10:30 Konferencja prasowa MTT Wrocław 2011 Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita 10:00-14:00 Konferencja Spotkajmy się nad Odrą Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Organizator: Dolnośląska Organizacja Turystyczna 10:30-11:30 Obowiązkowe zabezpieczenia finansowe dla organizatorów i pośredników turystycznych w świetle znowelizowanej ustawy o usługach turystycznych Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: Dolnośląska Izba Turystyki 11:00-11:15 Uroczyste otwarcie Targów MTT Wrocław 2011 Miejsce: Scena 11:45-12:45 Rozwój sektora produktów turystycznych dedykowanych dzieciom i rodzinom Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: Polska Wita 13:00-14:30 Certyfikowane szkolenie Bezpieczny Partner Podróży dla dolnośląskich biur podróży Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: Travelbit 14:15-16:00 Stany Zjednoczone w ofercie Konsorcjum Polskich Biur Podróży oraz ułatwienia wizowe dla obywateli Polski udających się do USA w świetle działań Konsulatu Stanów Zjednoczonych Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Organizator: Konsorcjum Polskich Biur Podróży 14:45-15:45 Wakeboard promocja regionu Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: Spółka Wakepark 16:00-16:30 Rozdanie nagród w konkursach Mój Dolny Śląsk i Najlepsze Dolnośląskie Miejsce: Scena Organizator: Dolnośląska Organizacja Turystyczna 16:00-17:00 Jak skutecznie promować turystykę w Internecie Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: tupolska sp. z o.o. 16:00-17:00 Osoba z niepełnosprawnością w podróży - właściwa pomoc i informacja Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Organizator: Rzecznik ds.. Osób Niepełnosprawnych Urzędu Miasta Wrocławia 20:00 Wieczór Integracyjny Miejsce: Klub Senso Wstęp: z zaproszeniami 9.04.2011 r. (sobota) 10:00-17:00 Warsztaty małego Paleontologa Miejsce: Stoisko nr A3 - kuluary Hali Orbita Organizator: Stowarzyszenie Delta 10:20-11:20 Birma - kraj świątyń i thanaki Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Dominika Kustosz 10:30-11:30 Powitanie Gościa Specjalnego - Wojciecha Cejrowskiego Miejsce: Scena Rozdanie nagród książkowych w konkursie Radia Wawa 11:00-11:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita Organizator: Planetarium Bajkonur 11:00-11:20 Uroczyste otwarcie konkursu Wrocławskie Smaki 2011 Miejsce: Scena Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna 13

11:30-12:30 Od Kanionu Colca do Machu Picchu poprzez Jezioro Titicaca - atrakcje turystyczne PERU w oczach odkrywcy i agenta podróży Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Jerzy Majcherczyk 11:30-15:00 Autograf od Wojciecha Cejrowskiego Miejsce: stoisko nr 39 11:45-12:15 Pokaz Nordic Walking Miejsce: Scena Organizator: Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN 12:00-12:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita Organizator: Planetarium Bajkonur 12:00-13:00 Rytmy natury w Dolinie Baryczy Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: Gmina Milicz 12:40-13:40 Kącik Łasucha dookoła świata Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Beata i Błażej Kotełko 13:15-14:15 Wakeboard aktywne spędzanie czasu Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: Spółka Wakepark 13:00-13:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita Organizator: Planetarium Bajkonur 13:50-14:50 W poszukiwaniu śladów Władcy Pierścieni - Hop! Around Śródziemie, czyli rodzinnie dookoła Nowej Zelandii Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Beata i Błażej Kotełko 14:00-14:15 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o. 14:00-14:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita Organizator: Planetarium Bajkonur 14:30-15:30 Sardynia - morze gorących emocji przez cały rok Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: West Sardinia - Provincia di Oristano - Costa del Grifone 15:00-15:20 Uroczyste ogłoszenie wyników konkursu Wrocławskie Smaki 2011 oraz wręcznie nagród Miejsce: Scena Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna 15:00-15:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita Organizator: Planetarium Bajkonur 15:00-15:45 Podróżowanie z dziećmi Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Anna Olej Kobus i Krzysztof Kobus 15:00-16:00 Trening Nordic Walking Miejsce: Park przy Hali Orbita Organizator: Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN 16:00-16:15 Losowanie nagród w konkursie Turystyczne TOP 10 w Europie Miejsce: Stoisko nr 13 Organizator: Akademia Podróży 16:00-16:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita Organizator: Planetarium Bajkonur 14 16:00-17:00 Namibia - z dziećmi przez pustynię i busz Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Anna Olej Kobus i Krzysztof Kobus

16:00-17:00 Czy budowac jeszcze Hotele w Polsce? Miejsce: Sala konferencyjna 1 - Hala Orbita Organizator: Projekt Hotel 16:00-18:00 Dziki Człowiek - spotkanie z Wojciechem Cejrowskim Miejsce: Uniwersytet Ekonomiczny, pawilon P Wstęp: z zaproszeniami 16:30-16:45 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o. 17:00-18:00 Latający w-skers, czyli osoba z niepełnosprawnością z pasją podróżnika Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Bartłomiej Skrzyński 10.04.2011 r. (niedziela) 10:20-11:20 Afryka Nowaka - ponad tysiąc kilometrów na rowerze przez afrykańską pustynię w poszukiwaniu śladów polskiego podróżnika Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Łukasz Pałka 10:30-11:00 Pokaz Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna 11:00-11:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita Organizator: Planetarium Bajkonur 11:30-12:00 Pokaz Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna 11:30-12:30 Duchy z głębin Bałtyku, Steuben, Gustloff, Goya. Nurkowanie na wrakach Baltyckich Titaników Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Marcin Jamkowski 12:00-12:15 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o. 12:00-12:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita Organizator: Planetarium Bajkonur 12:30-12:45 Pokaz gry w zośkę - footbag Freestyle Miejsce: kuluary Hali Orbita - naprzeciwko stoisk A1 i A5, Organizator: Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu DST Footbag Club Strzelin 12:30-13.00 Pokaz Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna 12:40-13:40 Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Fotograf w podróży reportaż z wypraw do Mali, na Madagaskar, do Peru, na Grenlandie, do Rwandy, Sudanu, Afganistanu oraz po Kanadzie i USA Festiwal Podróżników - Marzena Hmielewicz i Marcin Jamkowski 13:00-13:15 Losowanie nagród w konkursie Turystyczne TOP 10 w Europie Miejsce: Stoisko nr 13 Organizator: Akademia Podróży 13:00-13:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita Organizator: Planetarium Bajkonur 13:00-13:30 Uroczyste ogłoszenie wyników konkursów dla Wystawców - najlepsze stoisko, strona internetowa, profil Facebook Miejsce: Scena 15

13:30-13:45 Pokaz gry w zośkę - footbag Freestyle Miejsce: kuluary Hali Orbita - naprzeciwko stoisk A1 i A5 Organizator: Strzelińskie Stowarzyszenie Footbagu DST Footbag Club Strzelin 13:30-14:00 Pokaz Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu - Festiwal Kulinarny Miejsce: Scena Organizator: Dolnośląska Loża Kulinarna 13:50-14:50 Antarktyka czyli z wizytą w raju Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Mikołaj Golachowski 14:00-14:30 Multimedialny seans - Podróż po planetach Miejsce: Stoisko nr A1 - kuluary Hali Orbita Organizator: Planetarium Bajkonur 14:00-14:30 Uroczyste ogłoszenie wyników losowania z ankiet, biletów, ulotek targowych, konkursu na najlepsze stoisko głosami odwiedzających, konkursu Gazety Wrocławskiej Miejsce: Scena 14:30-14:45 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Miejsce: Scena Organizator: Vacansoleil Sp.z o.o. 14:00-15:00 Trening Nordic Walking Miejsce: Park przy Hali Orbita Organizator: Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN 15:00-16:00 Rowerami przez Kubę - śladami Buena Vista Social Club Miejsce: Sala konferencyjna 2 - Hotel Orbita Festiwal Podróżników - Agnieszka i Mateusz Waligóra 11:00-11:15 Uroczyste otwarcie Targów MTT Wrocław 2011 Organizator Targów Program sceny PIĄTEK 16:00-16:30 Rozdanie nagród w konkursach Mój Dolny Śląsk i Najlepsze Dolnośląskie Dolnośląska Organizacja Turystyczna 16:30-16:45 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Vacansoleil Sp. z o.o. SOBOTA 10:30-11:00 Powitanie Gościa Specjalnego - Wojciecha Cejrowskiego Organizator Targów 11:00-11:20 Uroczyste otwarcie konkursu Wrocławskie Smaki 2011 Dolnośląska Loża Kulinarna 16 11:45-12:15 Pokaz Nordic Walking Stowarzyszenie Promocji Sportu FAN

14:00-14:15 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Vacansoleil Sp. z o.o. 15:00-15:20 Uroczyste ogłoszenie wyników konkursu Wrocławskie Smaki 2011 oraz wręcznie nagród Dolnośląska Loża Kulinarna 16:30-16:45 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Vacansoleil Sp. z o.o. NIEDZIELA 10:30-11:00 Pokaz Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu - Festiwal Kulinarny Jadwiga Juszko - Właściciel i Gospodarz Restauracji Domowej 11:30-12:00 Pokaz Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu - Festiwal Kulinarny Robert Poliński - Unilever 12:00-12:15 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Vacansoleil Sp. z o.o. 12:30-13:00 Pokaz Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu - Festiwal Kulinarny Kazimierz Malec - Szef Kuchni - Hotel Campanile 13:00-13:30 Uroczyste ogłoszenie wyników konkursów dla Wystawców - najlepsze stoisko, strona internetowa, profil Facebook, Organizator Targów 13:30-14:00 Pokaz Na wiosnę zdrowo i kolorowo na talerzu - kuchnia molekularna - Festiwal Kulinarny Łukasz Grzesik - cukiernik Restauracji Brernard, Przemysław Bogucki - Z-ca Szefa Kuchni Art Hotelu 14:00-14:30 Uroczyste ogłoszenie wyników losowania z ankiet, biletów, ulotek targowych, konkursu na najlepsze stoisko głosami odwiedzających, konkursu Gazety Wrocławskiej Organizator Targów 14:30-14:45 Losowanie nagród w konkursie Vacansoleil Vacansoleil Sp. z o.o. 17

61 60 96 100 99 98 97 95 70 59 71 101 102 103 94 106 105 104 B2 72 A2 58 107 93 73 92 108 91 74 A3 57 75 110 76 109 90 B3 B1 56 111 77 A4 78 62 63 64 65 95 66 67 B4 55 112 79 B0 113 68 61 114 89 116 69 115 80 A5 54 96 95 60 70 81 100 99 98 97 117 86 87 53 118 88 71 59 82 B5 52 101 120 102 103 85 119 84 83 94 106 105 104 83a B2 72 A2 121 122 123 124 125 58 93 73 92 91 74 A3 B5 63 64 65 95 66 67 Wyjście z Targów Exit gate Szatnia cloak-room 107 108 Wyjście z Targów Exit gate Sala konferencyjna nr 1 Conference room no 1 Biuro Targów 57 110 Fair Trade office 109 62 90 68 69 75 76 A1 A4 18

Hotel Orbita Sala Konferencyjna nr 2 Kasa Orbita Hotel Conference room no 2 Ticket office Kasy Wejście na Targi Ticket office Entrance Wyjście z Targów Exit gate Szatnia cloak-room B4 B3 B1 B0 56 55 54 53 52 111 113 114 116 115 117 120 118 119 86 89 87 88 85 84 77 78 79 80 81 82 83 83a 121 122 123 124 125 Wyjście z Targów Sala konferencyjna nr 1 Exit gate Conference room no 1 Biuro Targów Fair Trade office Legenda 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1m 2 Brak przejścia Kierunek ruchu Legend 1m 2 13 14 15 16 17 51 50 49 48 45 46 47 44 43 42 39 40 41 38 37 36 33 34 35 32 31 30 29 28 No entrance Move direction 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 A4 A5 A6 A1 A4 19

20 1 AUSTRALIA - NOW ZELANDIA małe grupy - duże wrażenia 2 WWW.TWOJECHINY.PL 3 POLSKIE STOWARZYSZENIE FLISAKÓW PIENIŃSKICH 4 EUROPAISCHE REISEVERSICHERUNG AG ODDZIAŁ W POLSCE 5 WATRA-TRAVEL-SENIOR 6 HOTEL WODNIK ŁEBA 7 AQUA HOTEL S.A. 8 FLUGO BIURO PODRÓŻNIKÓW 9 POSZUKIWACZE PRZYGÓD 10 JAWORZYNA TOUR BIURO TURYSTYKI 11 CENTRUM TURYSTYKI NIEKONWENCJONALNEJ SREBRNA GÓRA 12 AKADEMIA PODRÓŻY.PL 13 BLECHINGER POLSKA SP. Z O.O. 14 NOCOWANIE.PL 15 RESTAURACJA BROWAR WROCŁAW BIERHALLE - ZWIĄZKI 16 HOTEL KUDOWA **** 17 SOLPARK KLESZCZÓW SP. Z O.O. 18 MULTIBANK 19 SANATORIA DOLNOŚLĄSKIE SPÓŁKA Z O.O. HOTEL WODNIK SPA 20 STOWARZYSZENIE LGD BORY DOLNOŚLĄSKIE ZAMEK KLICZKÓW HOTEL TUMSKI 21 PROJEKT HOTEL 22 REZYDENCJA BIAŁY JAR KARPACZ 23 TVK BIURO PODRÓŻY 24 DOLNOŚLĄSKA IZBA TURYSTYKI 26 VACANSOLEIL 27 PTTK 28 BIURO PODRÓŻY ŁACHMAŃSKI TRAVEL S.C. 29 BIURO PODRÓŻY PANORAMA 30 ALTERNATIV TOURS 31 CHINA TOWN TRAVEL 33 POLSKA IZBA TURYSTYKI 34 ACTION ADVENTURE & SCOUT TOUR 35 OASIS TOURS SP. Z O.O. 36 FLIGHTBOX.PL CP-ONLINE.PL 37 VINIFERA TOURS 38 ADRIATYK 39 TRIADA S.A. 40 WOJCIECH CEJROWSKI PERU & KANION COLCA JUREK MAJCHERCZYK 41 LOGOSTOUR SP. Z O.O. BIURO TURYSTYKI ZNP 42 KONSORCJUM POLSKICH BIUR PODRÓŻY - TRADE & TRAVEL COMPANY 43 MIS TRAVEL 44 TSS POLSKA TOURISTIK SERVICE SYSTEM SP. Z O.O. GENERALNY AGENT DB VERTRIEB GMBH 45 RAINBOW TOURS SA 46 BIURO PODRÓŻY ALMATUR-WROCŁAW