Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura

Podobne dokumenty
Checklist for Work 国别工作签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa- Praca

Checklist for Work 国别工作签证申请审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Praca

Checklist for Business 申根商务签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Schengen- Biznes

Checklist for other purposes 申根其他目的材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Inne

Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura

Checklist for Individual Tourism 申根个人旅游签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Turystyka

Checklist- national visa- volunteering activities 志愿服务活动 国别签证申请材料 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa udział w programie wolontariatu europejskiego

Checklist for ADS group 申根 ADS 团体签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen ADS

Checklist for Education/Training 申根教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Edukacja/Szkolenie

Checklist for Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie

Checklist for Visiting relatives or friends 国别探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Odwiedziny

Checklist for Visiting relatives or friends 申根探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Odwiedziny

Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu

Checklist- national visa- internship 实习 国别签证申请 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Odbycie stażu Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty

Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu

个人账号 Numer rachunku: 保管箱号码 Nr skrytki

Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu

Checklist- national visa- Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie

Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表

Checklist- national visa- first and second degree studies or master programme or postgraduate studies

Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表

Wniosek o otwarcie Podstawowego rachunku płatniczego i Informacje o Kliencie 对私基本账户开户申请书及客户信息表

Część I Program PPH realizowany z wykorzystaniem wyników prac wykonanych w UPRP

Życie za granicą Zakwaterowanie. polski

第 卷第 期 电化学! " #$% &' #

U-PHORIA. UMC22 Audiophile 2x2 USB Audio Interface with MIDAS Mic Preamplifier

版权所有, 未经授权, 禁止使用. 第 1 页 / 共 1

国际标准书目著录 (ISBD) (2011 年统一版 )

U-PHORIA UMC1820. Audiophile 18 x 20, 24-Bit/96 khz USB Audio/MIDI Interface with MIDAS Mic Preamplifiers

Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

2016 中国品牌商品波兰展. China Brand Show Poland Prezentacja

!" #$%&' 科学出版社职教技术出版中心

DIN EN ISO 9001:2015

Piszę do Państwa w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone... Standardowy wzór w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w internecie 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信

Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: p

请问学生工作有什么限制? Fråga om arbetsbegränsningar för studenter Jakie są ograniczenia w dostępie do zatrudnienia dla studentów? 我需要提供材料原件还是复印件? Fråga om du be

WELCOME ALL ARE HERE 这里真诚欢迎大家 TODOS ESTAN BIENVENIDOS AQUI WSZYSCY SĄ TUTAJ MILE WIDZIANI RESOURCES

ZAŁĄCZNIK. do decyzji wykonawczej Komisji

Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 恭喜你们订婚, 大喜之日确定了吗? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy za

!"#$!" % #!$"!#% #"!&#$! ' %!% & )*! +,-!"./ )6! +,-7".128$%&*9:!"#$%"&!"#$%&'(

Intel Desktop Board D845PESV Quick Reference

W swojej pracy doktorskiej pod tytułem Utwory tradycyjnej muzyki chińskiej

教育部辦理 107 學年度波蘭政府獎學金甄選報名表

1 TCA RFSS. Vivaldi. 1 a d TCA TCA. 1 b Z in = jωl +1 (jωc) + η 0 //Z GP TCA. Ground Plane GP [7] 1 c h < λ 4 TCA. 2.1~9.5 GHz TCA TCA TCA TCA

上海市商会月星集团有限公司姓名 : 丁佐宏职务 : 副会长 / 董事局主席地址 : 上海市澳门路 168 号电话 : 传真 : 邮箱 网址 :

Бичиг баримтын жагсаалт Шенгений виз Бизнес 文件清单 - 申根签证 - 商务 Wykaz dokumentów - wiza Schengen- Biznes. И-мэйл хаяг 邮件地址 : Adres

Streszczenie pracy doktorskiej pt.

版权所有, 未经授权, 禁止使用. 第 1 页 / 共 1

Strategiczne partnerstwo Polska-Chiny

围绕 波茨坦公告 展开的历史斗争 王少普 [ 关键词 ] 波茨坦公告战后对日处理战后国际秩序 [ 作者简介 ] 王少普, 上海交通大学日本研究中心主任 教授

Ludzie Bezdomni Tekst Pdf Download ->->->-> DOWNLOAD

förder- und anlagentechnik

Бичиг баримтын жагсаалт Шенгений виз Зочлох 文件清单 - 申根签证 - 探亲访友 Wykaz dokumentów - wiza Schengen- Odwiedziny

COMPENSUS Sp. z o.o. ul. Konstytucji BYTOM POLAND. Tel Fax compensus@compensus.

Permanent Residence Cards (Green Cards)

Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy 您好吗?(nín hǎo ma?) Dobrze, dziękuję. Uprzejma odpowiedź na pytanie

W numerze. Wizyta byłego prezydenta RP w Chinach. Podsumowanie najważniejszych punktów sprawozdania premiera Li Keqianga

Action Program Do Nagrywania Crack Chomikuj Filmy ->->->-> DOWNLOAD

Rimaster s Code of Conduct. Valid as from

ONRHYTHM 500. r j e c i l o 廢電池請回收

Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf... schreibe ich Ihnen... Standardowy wzór w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w internecie 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信息

W numerze. 12 KGHM od kombinatu do globalnego lidera 波兰铜业集团 源自厂矿企业的全球领先者. 60 lat pekińskiej polonistyki Polonistyka w Chinach wczoraj i dziś

Taiwan Scholarship Program w roku akademickim 2019/ stypendia na studia

Centrum. Instytut Konfucjusza. Współpracy Polska-Chiny 波兰奥波莱工业大学奥波莱孔子学院. marzec Nr3 (180)

Andrzej Wiktor RYCERZE / KNIGHTS / 骑士

SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO

Published Manual Number/ECN: MTVSRS04U2/ A Publishing System: TPAS2 Access date: 05/29/2017 Document ECNs: Latest

Que recommandez-vous? Co by Pan(i) polecił(a)? 询问服务员是否可以推荐一些菜品 Y a-t-il une spécialité Czy de mają la maison Państwo? jakąś spe 询问餐馆是否有招牌菜 Y a-t-il un

PRAWA UŻYTKOWANIA I SŁUŻEBNOŚCI W POLSCE I W CHINACH

POLSKO-CHIŃSKIE RÓŻNICE KULTUROWE

W numerze. 18 赤子之心在音乐中相遇 Chińskie spotkanie miłośników Chopina. Nowy wymiar chińsko-polskich relacji

Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 恭喜你们订婚, 大喜之日确定了吗? voor een fris verloofd paar dat men goed kent en navraag wanneer het huwelijk

Drodzy Czytelnicy czasopisma Bursztyn, 加深了解的桥梁, 连接友谊的纽带 卷首语 徐坚中国驻波兰大使 塔德乌什 霍米茨基波兰驻中国大使

3 谋共同永续发展做合作共赢伙伴 在联合国发展峰会上的讲话 Program wspólnego zrównoważonego rozwoju i budowanie partnerstwa wzajemnie korzystnej współpracy

澳洲 自費項目表 ( 供參考 ) 交通時間 成行人數 10 分鐘 1 人 20 分鐘 6 人 浮岩上行程中大堡礁浮岩上 1 人 1 人 AUD 165 於浮台上休息 1 人 AUD 分鐘 4 人 AUD 小時 2 人 AUD 95

價單 Price List. GRAND MARINI 1 Price List No. 3. 第一部份 : 基本資料 Part 1: Basic Information

6A?< 3A:CD. 0 4:FC. sha=^u. Oj6vjoy HJHI IIIH. V]4lF*1

Lekcja 4: Pożycz mi, proszę, książkę

65BDL3050Q V Podręcznik użytkownika (Polski)

BDL4330QL V Podręcznik użytkownika (Polski)

U`i`j<X>Eeh[eYX>EXj_\[hXb 9 OXigk\;Kdj\hdXb U`i`j<>Pb[

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

DOMYOS abs bench 100 MAXI DOMYOS. 130 kg 287 lbs. 8 kg / 17.6 lbs 108 x 37 x 50 cm x 14.5 x 19.7 in 15 min

Drodzy Czytelnicy czasopisma Bursztyn,

CI WYKSZTAŁCENIA I WYMIANY MI

高霞 : 小王! 別走那麼快! 我們已经累得不得了! 高霞 : 小王! 别走那么快! 我们已經累得不得了! Gosia: Xiao Wang! Nie idź tak szybko! Jesteśmy już potwornie zmęczone!

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Oferta na przygotowanie analizy rynkowej w zakresie rynku chemii budowlanej w Chinach :45:08

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

BDL5520QL. Podręcznik użytkownika (Polski)

頁 1. 当四半期決算に関する定性的情報 2 (1) 連結経営成績に関する定性的情報 2 (2) 連結財政状態に関する定性的情報 2 (3) 連結業績予想に関する定性的情報 2

BDL4620QL. Podręcznik użytkownika (Polski)

BDL3220QL. Podręcznik użytkownika (Polski)

附录 Aneks: 汉语词条索引 Alfabetyczny indeks haseł 517

Podręcznik użytkownika (Polski) SD324-YB SD424-YB SD554-YB

Transkrypt:

Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact No.: ( 联系电话 ) Numer kontaktowy: E-mail address: 电子邮箱 : Adres e-mail: Prepare all the necessary documents listed below before you deliver the application, otherwise the application might be refused by the Embassy/Consulate General of the Republic of Poland. The required documents have to be translated into Polish or English in a separate document according to the instructions below. 在递交申请前请按下列清单准备所需材料, 否则您的签证申请可能会被波兰共和国驻华使 / 领馆拒签 按照须知规定, 所需材料应另附英语或波兰语翻译 Proszę przygotować wszystkie potrzebne dokumenty uzupełniające wymienione poniżej przed dostarczeniem aplikacji wizowej, w przeciwnym wypadku aplikacja może być odrzucona przez Ambasadę/Konsulat Generalny RP, wymagane dokumenty powinny być przetłumaczone na język polski lub angielski i powinny znajdować się na oddzielnym dokumencie według poniższej instrukcji. Note: The application material should be placed in the following order 备注 : 请将申请材料按以下顺序排列 Uwaga: Dokumenty wizowe powinny być dostarczone w następującej kolejności: Required Documents/ 所需材料 /Wymagane Dokumenty 1. 2. Visa application form without blanks, signed by the applicant (if minor, signed by both parents or legal guardians, at least 18 years old may lodge and sign a visa application personally). Romanized signature is required if the applicant signed the application in other alphabet. Accompanied by one color photograph with the following specifications: passport type, white background 35mmx45mm, dating from the last 6 months. 一份填写完整的签证申请表, 没有空项, 由申请人签字 ( 若申请人为未成年人, 则须父母双方或法定监护人签字, 满 18 周岁的申请者的表格方可由本人亲笔签字 ) 若签名以汉字或其他非罗马字母书写, 须另用罗马字母签名 还须提交一张彩色照片, 要求如下 : 护照种类照片, 白色底色, 尺寸 35x45 毫米, 并为六个月内近照 Formularz wniosku wizowego bez pustych miejsc, podpisany przez wnioskodawcę (jeżeli wnioskodawca jest osobą nieletnią wymagany jest podpis obojga rodziców lub opiekunów prawnych; osoba w wieku co najmniej 18 lat składa i podpisuje wniosek wizowy osobiście). Podpis zapisany literami łacińskimi jest wymagany, jeżeli wnioskodawca podpisał wniosek używając innego alfabetu. Należy również załączyć jedną kolorową fotografię o następujących parametrach: do paszportu, wykonana na białym tle, o wymiarach 35mm x 45mm, nie starsza niż 6 miesięcy. Passport or other travel document and one copy of the identification page, copy of the pages with Schengen/Polish visas if issued and copy of page with signature on the passport. If the visas were in the previous passport copy of that passport identification page and page with signature. Yes/ 有 /Tak No/ 没有 /Nie Remarks/ 备注 /Uwagi

3. 4. 5. 6. Travel document must be valid at least 90 days after the expiration of visa and not older than 10 years. Travel document must have at least two consecutive blank pages. Damaged travel documents cannot be accepted. 护照或其他旅行证件, 附个人信息页复印件及签名页复印件 如有已签发的申根 / 波兰签证, 则附其复印件 若已签发的签证在之前的护照上, 则除签证复印件外, 还需提供此护照的个人信息页及签名页复印件 护照应为在过去 10 年内被签发, 并且在预申请的签证到期后仍有至少 90 天有效期 旅行证件应有至少两页连续的空白签证页 有损毁的旅行证件将不被接受 Paszport lub inny dokument podróży wraz z kopią strony z danymi osobowymi, kopie stron z wizami Schengen/Polska, jeżeli były wydane; kopia strony z podpisem na paszporcie. Jeżeli wizy znajdują się w poprzednim paszporcie, należy dołączyć także kopię strony z danymi osobowymi i podpisem. Dokument podróży musi być ważny co najmniej 90 dni po wygaśnięciu wizy i nie starszy niż 10 lat. Dokument podróży musi mieć co najmniej dwie kolejne strony puste. Uszkodzone dokumenty podróżne nie zostaną przyjęte. ID (Original and photocopy). 身份证 ( 原件及复印件 ) Oryginał ID wraz z kopią. Original Hukou with copys of all the pages (only for Chinese nationals). In case the applicant is from other consular jurisdiction: Zan Zhu Zheng or other police certificate to proof his/her stay in the current jurisdiction. 户口本原件及户口本所有页的复印件 ( 只针对中国公民 ) 若申请人来自其他领区, 须提供暂住证或其它由公安机关开具的相关证明, 证明其在本领区居住 Oryginał Hukou wraz z kopią wszystkich stron (tylko dla obywateli chińskich). W przypadku, gdy wnioskodawca pochodzi z innej jurysdykcji konsularnej: "Zan Zhu Zheng" lub inne zaświadczenie z policji jako dowód jego/jej pobytu w bieżącej jurysdykcji. Original residence permit with copy ( applicable for non-chinese passport only). 在华长期居留许可原件及复印件 ( 适用于除中国公民外的外国公民 ) Oryginał wraz z kopią, dokumentu uprawniającego do pobytu w Chinach (dotyczy tylko obywateli państw trzecich). Travel medical insurance, original and one copy of the certificate. Handwritten certificates will not be accepted. The name of the insured should be written also in pinyin. Travel insurance must be valid in the Schengen area and for the entire duration of stay. The insurance must have minimum coverage of 30.000 euro and cover costs of any emergency medical treatment and repatriation for medical reasons as well as in case of death repatriation of the deceased. 旅行医疗保险, 原件及复印件 不接受手写版本保险证明 保险须在全部申根成员国领土生效, 并覆盖申请人在申根区停留或过境的全部时间 保险保额至少 3 万欧元, 应包含紧急医务治疗, 紧急医疗转移及遗体转移 Podróżne ubezpieczenie medyczne, oryginał wraz z kopią. Nie będą akceptowane certyfikaty wystawione odręcznie.

7. 8. 9. Ubezpieczenie musi być ważne na całym terytorium państw członkowskich i obejmować całkowity okres planowanego pobytu lub tranzytu danej osoby. Minimalna kwota ubezpieczenia wynosi 30.000 EUR oraz musi pokrywać wszelkie wydatki, które mogą wyniknąć w związku z koniecznością powrotu z powodów medycznych, potrzebą pilnej pomocy medycznej, nagłym leczeniem szpitalnym lub ze śmiercią. Flight reservation (reservation only). 机票预定单 ( 仅需预订单 ) Rezerwacja biletów lotniczych (tylko rezerwacja). For minors (under 18): Student card and original letter of the school, signed and stamped, mentioning: 1) Full address, telephone number of the school, 2) Permission for absence, 3) Name and function of the person giving the permission, 4) Notary Certificate of family relation or proof of guardianship, legalised by MFA. 未成年人 (18 岁以下 ) 须提供以下文件 : 学生证及学校出具的证明信原件, 须包含如下信息 : 1) 完整的学校地址及电话, 2) 准假证明, 3) 准假人的姓名及职位, 4) 经由外交部认证的家庭关系公证书或监护关系公证书 Małoletni (poniżej 18. roku życia): legitymacja uczniowska i oryginał pisma ze szkoły zawierający: 1) Pełny adres i numer telefonu szkoły, 2) zgodę na nieobecność, 3) imię i nazwisko i funkcję osoby wydającej zgodę, 4) notarialne poświadczenie istnienia stosunków rodzinnych lub dokument potwierdzający opiekę prawną, poświadczony przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych. Minors travelling alone or with one parent: 1. Notary birth certificate legalized by MFA, 2. notary certificate of permission to travel from both parents or legal guardians legalized by MFA, and when not in China, attested by the relevant authorities in the country of residence, 3. notary death certificate if one or two of the parents is/are dead, 4. notary court verdict legalized by MFA in case the parents are divorced and one of the parents lost custody of the child. 未成年人单独旅行或者和单方家长旅行时 : 1. 经公证处公证及外交部认证的出生证明, 2. 经公证处公证及外交部认证的双方家长或法定监护人出具的出行同意书的证明 ; 在中国境外办理时, 由境外相关政府机构办理该公证, 3. 父母一方或双方死亡的, 提交经外交部认证的死亡证明公证书, 4. 父母离婚且一方失去监护权的, 提交经外交部认证的法院判决书 Osoby niepełnoletnie podróżujące samodzielnie lub z jednym z rodziców: 1. Akt urodzenia notarialnie poświadczony oraz

10. 11. 12. zalegalizowany przez MSZ, 2. zaświadczenie od obojga rodziców lub opiekunów prawnych, pozwalające na podróż, notarialnie poświadczone oraz zalegalizowane przez MSZ, a gdy nie przebywają w Chinach, potwierdzone przez właściwe organy w kraju zamieszkania, 3. poświadczony notarialnie akt zgonu, jeśli jeden lub oboje rodziców zmarli, 4. decyzja sądu zalegalizowana przez MSZ w przypadku, gdy rodzice są rozwiedzeni i jedno z rodziców straciło prawo do opieki nad dzieckiem. Original letter of invitation from the host organization: On official paper, signed and stamped, mentioning: 1) Purpose and duration of the stay, 2) detailed program and itinerary, 3) an indication of the costs of the culture/sport events, 4) indication of lodging during the period of your intended stay. Host organization which have an e-mail account, may also anticipate a scanned copy of the letter in PDF format to VFS Global e-mail account or in case of applying at the Consular Section of the Embassy/Consulate General directly to Consular Section/Consulate General e-mail account. 主办方或邀请方提供的邀请函原件, 需使用正式信头纸打印, 签字并盖章, 并须包含如下信息 : 1) 访问的目的和停留时间, 2) 详细的活动日程和路线安排, 3) 与活动相关的费用的支付方式及支付单位, 4) 计划在申根区停留期间的住宿证明 活动组织方还应将以上邀请函 (PDF 版本 ) 发送至 VFS 北京的官方电子邮箱 如申请人在波兰共和国驻华使 / 领馆提交签证申请, 则邮件应发送至使 / 领馆官方电子邮箱 Oryginał zaproszenia od organizacji przyjmującej/zapraszającej: Na papierze oficjalnym, podpisane i opieczętowane, wyszczególniające: 1) cel i czas trwania pobytu, 2) szczegółowy program wydarzenia oraz plan podróży, 3) sposób pokrywania kosztów związanych z wydarzeniem, 4) sposób i rodzaj zakwaterowania w okresie planowanego pobytu. Dodatkowo organizator wydarzenia powinien również przesłać list w formacie PDF na adres poczty elektronicznej VFS Global lub w przypadku złożenia wniosku bezpośrednio w Ambasadzie RP/Konsulacie Generalnym na adres poczty elektronicznej urzędu. Proof of solvency of the applicant: bank statements from the current account from last 3 months, no deposits. 申请人偿付能力证明 : 最近 3 个月的银行对账单, 无需存款证明. Dowód wypłacalności wnioskodawcy: Wyciągi bankowe z rachunku bieżącego z ostatnich 3 miesięcy, bez depozytów. Original note/letter from the Chinese cultural or sports entity. The letter must be in Polish/English or in Chinese with Polish/English translation. On official paper with stamp and signature, mentioning: 1) Full address and contacts of the organization, 2) The name and position of the countersigning officer,

3) Name, position, salary and years of employment (only for professionals), 4) Confirmation of participation, 5) Entity that will pay for costs of travel and living, 6) Copy of business license (and an English translation). If the participant is not a full time profession or athlete: 1. For Employees: A sealed copy of the business license of the employing company. A letter from the employer (in Polish/English, or in Chinese with Polish/English translation) on official company paper with stamp, signature, date and clearly mentioning: 1) Address, telephone and fax numbers of the employing company, 2) The name and position in the employing company of the countersigning officer, 3) The name of the applicant, position, salary and years of service, 4) Approval for leave or absence. 2. In case the applicant is a self-employed of free-lance: Documents proving his/her professional activity. 3. For Retired persons: Proof of pension or other regular income 4. For Unemployed adults: 1) If married: Letter of employment and income of the spouse and notary certificate of marriage, legalized by MFA. 2) If single/divorced/widow/widower: Any other proof of regular income. 5. For Student: Certificate from the school and valid student's ID card and one copy. 中国文化或体育机构出具的公函 / 证明原件 ( 英文版, 或中文版附英文或波兰语翻译 ) 需使用正式信头纸, 签字并加盖公章, 并须明确列出以下信息 : 1) 该机构的详细地址和联系方式, 2) 函件签署人的姓名和职务, 3) 申请人姓名 职务 收入和工作年限 ( 仅限体育运动员 ), 4) 参加活动确认 ; 5) 支付旅行和生活费用的单位, 6) 营业执照复印件 ( 附英文或波兰语翻译件 ) 如果申请人为非专业运动员 : 1. 在职人员 : 由任职公司盖章的公司营业执照复印件 由雇主出具的证明信 ( 英文版, 或中文版附英文或波兰语翻译 ), 需使用公司正式的信头纸打印并加盖公章, 由签署人签字, 写明日期及以下信息 : 1) 任职公司的地址 电话及传真号码, 2) 任职公司签字人的姓名和职务, 3) 申请人姓名 职务 收入及工作年限, 4) 准假证明 2. 如申请人为自由职业者 : 需提供文件证明他 / 她的职业 3. 退休人员 :

12. 养老金或其他固定收入证明 4. 未就业成年人 : 1) 已婚者 : 经公证处公证, 外交部认证婚姻关系公证书, 配偶的在职证明和收入证明 2) 单身 / 离异 / 丧偶 : 其他固定收入证明 5. 学生 : 在读证明, 学生证原件及复印件 Oryginał zaświadczenia/pisma z chińskiej organizacji kulturalnej lub sportowej (dokument musi być w języku polskim/angielskim lub w języku chińskim z tłumaczeniem na polski/angielski ). Na papierze urzędowym z pieczęcią i podpisem, zawierające: 1) Pełny adres i dane kontaktowe organizacji, 2) imię i nazwisko oraz stanowisko osoby podpisującej, 3) imię i nazwisko, stanowisko, wynagrodzenie oraz staż pracy (tylko zawodników sportowych), 4) potwierdzenie udziału, 5) wskazanie podmiotu, który opłaca koszty podróży i utrzymania, 6) kopia zezwolenia na prowadzenie działalności (wraz z tłumaczeniem na polski/angielski). Jeśli uczestnik nie jest zawodnikiem sportowym: 1. Dla pracowników: Kopia zezwolenia na prowadzenie działalności spółki zatrudniającej. Pismo od pracodawcy (w języku angielskim lub w języku chińskim z tłumaczeniem na język polski/angielski) na oficjalnym papierze firmowym z pieczęcią, podpisem, datą oraz wyszczególnionym: 1) Adresem, numerem telefonu i faksem firmy zatrudniającej, 2) Imię i nazwiskiem i stanowiskiem w firmie zatrudniającej osoby podpisującej zaświadczenie, 3) Imię i nazwisko wnioskodawcy, jego stanowisko, wynagrodzenie i staż pracy, 4) Zgoda na urlop lub nieobecność. 2. W przypadku gdy wnioskodawca jest samozatrudniony: Dokumenty potwierdzające jego / jej działalność zawodową. 3. W przypadku emerytów: Potwierdzenie posiadania emerytury lub innego regularnego dochodu. 4. Dla bezrobotnych dorosłych: 1) Jeśli żonaty: certyfikat zatrudnienia i dochodów małżonka oraz notarialnie poświadczone świadectwo małżeństwa zalegalizowane przez MSZ. 2) Jeśli jest kawalerem /panną /rozwiedziony(a) /wdowcem/wdową: Inny dowód na potwierdzenie regularnych dochodów. 5. Dla studentów: Zaświadczenie ze szkoły oraz oryginał legitymacji studenckiej wraz z kopią. Additional notes: optional documents. Please, be aware that applicants are allowed to submit additional documents that they consider useful to explain/justify the trip. 附加说明 : 附加文件

请注意, 申请人可以提交能够说明其行程的解释 / 证明类附加文件 Uwagi dodatkowe: dodatkowe dokumenty. Proszę mieć na uwadze, że wnioskodawcy mają prawo do złożenia dodatkowych dokumentów, które uznają za przydatne do wyjaśnienia / uzasadnienia celu podróż. Note: The Embassy/Consulate General of the Republic of Poland reserves the right to request additional information/documentation and, if deemed necessary, to interview the applicant 备注 : 波兰共和国驻华大使馆 / 总领事馆有权要求申请人提供补充信息 / 材料 如若必要, 申请者将被要求前往大使馆 / 总领事馆面试 Ambasada/Konsulat Generalny RP ma prawo wystąpić o dodatkowe informacje/dokumenty, jeśli uzna to za stosowne oraz o rozmowę z aplikantem. Inquiry Officer to choose as appropriate: 资料审核员根据适用情况选择 : Do uzupełnienia przez przyjmującego wniosek: 1. The applicant has confirmed that s/he has no other documents to submit. 申请人已经确认她 / 他不提交其他材料 Aplikant(ka) potwierdził(a), że nie posiada innych dokumentów do złożenia. 2. The applicant has submitted the supporting documents above. I have advised him/her that failure to submit all necessary documents may result in the application being refused, but s/he has chosen to proceed with the application. 申请人已经递交了上述材料, 我已告知其如不提交所有必要材料可能会导致被拒签, 但其选择继续提交申请 Aplikant(ka) złożył(a) uzupełniające dokumenty jak powyżej. Udzieliłem/am instrukcji aplikantowi/aplikantce, że brak wszystkich niezbędnych dokumentów może prowadzić do odrzucenia wniosku wizowego. Po zapoznaniu się z informacją aplikant(ka) zdecydował(a) się kontynuować procedurę wizową. VISA Fee/ 签证费 / Opłata wizowa Service Fee/ 服务费 /Opłata za usługę Courier Fee (If any)/ 快递费 ( 如选 )/ opłata kurierska Other Fees/ 其他费用 /Inne opłaty NAME OF TRAVEL AGENT/ 代理名称 / NAZWA BIURA PODRÓŻY ADDRESS/ 地址 / ADRES TEL/ 电话 /TEL ----------------------------------------- ---------- Name & Signature of Inquiry Officer/ Date/ 日期 / Data 资料受理员签名 / Imię i nazwisko oraz podpis przyjmującego/ej wniosek ---------------------------------------- Applicant s Signature/ 申请人签名 /Podpis składającego wniosek