SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO
|
|
- Kazimiera Zych
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO Cesarz Wymowy Pas Brązowy frazy
2 0889 (0001) 0890 (0002) 0891 (0003) 0892 (0004) 0893 (0005) W przyszłym tygodniu Wang Lin idzie na urlop, w tym tygodniu jest bardzo zajęty. Mój komputer się zepsuł, nie dam rady pracować. Młodszy brat jeszcze nie odrobił lekcji, nie może iść na dwór. On nie umie grać w piłkę, jest przez to wkurzony. Nie musisz go szukać! Spójrz, już przyszedł. Wáng Lín xiàge xīngqī fàngjià, tā zhège xīngqī hěn máng. Wǒde diànnǎo huàile, wǒ méi bànfǎ gōngzuò. Dìdi hái méi zuòwán zuòyè, tā bù néng chūqù wánr. Tā bù zhīdào zěnme tī zúqiú, tā hěn jǐnzhāng. Búyòng zhǎo tā! Kàn, tā yǐjīng láile. 王林下个星期放假, 他这个星期很忙 我的电脑坏了, 我没办法工作 弟弟还没做完作业, 他不能出去玩儿 他不知道怎么踢足球, 他很紧张 不用找他! 看, 他已经来了 0894 (0006) 0895 (0007) 0896 (0008) 0897 (0009) 0898 (0010) Przepraszam, jeszcze nie przymierzałam tego ubrania. Wang Lin już w zeszłym roku była w Stanach. On nie chce oddawać tej książki, jeszcze jej nie przeczytał. Nie chciałem cię fatygować, już znalazłem swój portfel. Nie musisz dzwonić, on już wyjechał za granicę. Duìbuqǐ, wǒ hái méi shì zhè jiàn yīfu. Wáng Lín qùnián yǐjīng qù Měiguó le. Tā bú yào huán zhè běn shū. Tā hái méi kànwán. Máfan nǐ le, wǒ yǐjīng zhǎodàole wǒde qiánbāo. Búyòng dǎ diànhuà le, tā yǐjīng chūguóle. 对不起, 我还没试这件衣服 王林去年已经去美国了 他不要还这本书 他还没看完 麻烦你了, 我已经找到了我的钱包 不用打电话了, 他已经出国了 2
3 0899 (0011) 0900 (0012) 0901 (0013) 0902 (0014) 0903 (0015) Proszę chwilkę zaczekać, jeszcze pan nie odpowiedział na moje pytanie. On skończył wydział ekonomiczny, znalazł już pracę. Bardzo dobrze, już się nauczyłeś jak przyrządzać kurczaka. W dzisiejszych czasach młodym ludziom podoba się praca w dużych firmach. Tam mogą się często nauczyć wielu nowych rzeczy. Qǐng děng yì děng, nín hái méi huídá wǒde wèntí. Tā jīngjìxì bìyè, jiù yǐjīng zhǎodàole gōngzuò. Tài hǎo le, nǐ yǐjīng xuéhuìle zěnme zuò jīròu fàn. Xiànzài de niánqīngrén dōu xǐhuan dào dà gōngsī qù gōngzuò. Zài nàlǐ chángcháng huì xuédào hěnduō dōngxi. 请等一等, 您还没回答我的问题 他经济系毕业, 就已经找到了工作 太好了, 你已经学会了怎么做鸡肉饭 现在的年轻人都喜欢到大公司去工作 在那里常常会学到很多东西 0904 (0016) 0905 (0017) 0906 (0018) 0907 (0019) 0908 (0020) Tam często pracy jest bardzo dużo. Wang Lin po ukończeniu studiów poszedł do pracy do firmy handlu zagranicznego. Ponieważ praca jest wykonywana dobrze, jego szef jest bardzo z niego zadowolony. Wang Lin chciałby popracować jeszcze kilka lat, a potem otworzyć swój własny interes. Już wysłałem maila. Nàlǐ de gōngzuò chángcháng hěn máng. Wáng Lín dàxué bìyè jiù dào yì jiā wàimào gōngsī gōngzuò. Yīnwèi gōngzuò zuò de hǎo, tāde shàngsi hěn mǎnyì. Wáng Lín xiǎng zài gōngzuò jǐ nián, ránhòu kāi yì jiā zìjǐ de gōngsī. Wǒ yǐjīng bǎ diànzǐ yóujiàn fāle. 那里的工作常常很忙 王林大学毕业就到一家外贸公司工作 因为工作做得好, 他的上司很满意 王林想再工作几年, 然后开一家自己的公司 我已经把电子邮件发了 3
4 0909 (0021) 0910 (0022) 0911 (0023) 0912 (0024) 0913 (0025) Jak się nazywa to urządzenie po chińsku? Jaki trzeba numer wykręcić, aby zadzwonić stąd do Polski? Numer telefonu do szkoły Nihao to W naszej firmie jest dziesięć wydziałów, ja pracuję w IT. Idąc do pracy codziennie mijam szkołę, w której się kiedyś uczyłem. Zhège jīqì hànyǔ jiào shénme míngzi? Cóng zhèlǐ dǎ diànhuà dào Bōlán yào zěnme bō hàomǎ? Nǐhǎo zhōngwén xuéxiào de hàomǎ shì Wǒmen gōngsī yǒu shí ge bùmén, wǒ zài diànnǎobù gōngzuò. Wǒ qù gōngsī de lùshàng měitiān dōu jīngguò yǐqián shàng de xuéxiào. 这个机器汉语叫什么名字? 从这里打电话到波兰要怎么拨号码? 你好 中文学校的号码是 我们公司有十个部门, 我在电脑部工作 我去公司的路上每天都经过以前上的学校 0914 (0026) 0915 (0027) 0916 (0028) 0917 (0029) 0918 (0030) Profesorze, dzisiejsza lekcja jest zbyt łatwa, nudzę się! Wiem, jak iść do stacji kolejowej. Gdy posprzątasz pokój, idź pograj na tablecie. Po obejrzeniu wiadomości wyszedłem. Najpierw obejrzałem wiadomości, potem wyszedłem. Lǎoshī, jīntiān de kè tài jiǎndān le, wǒ hěn wúliáo a! Wǒ zhīdào huǒchēzhàn zěnme zǒu. Zhěnglǐhǎo fángjiān yǐhòu jiù qù wánr píngbǎn. Kànle xīnwén yǐhòu wǒ jiù chūqùle. Wǒ xiān kàn le xīnwén, yǐhòu chūqù le. 老师, 今天的课太简单了, 我很无聊啊! 我知道火车站怎么走 整理好房间以后就去玩儿平板电脑 看了新闻以后我就出去了 我先看了新闻, 以后出去了 4
5 0919 (0031) 0920 (0032) 0921 (0033) 0922 (0034) 0923 (0035) Objerzałem wiadomości, następnie wyszedłem. Sprzątnij pokój, potem możesz iść pograć na tablecie. Najpierw sprzątnij pokój, potem możesz iść pograć na tablecie. Najpierw musisz sprzątnąć pokój, potem możesz iść pograć na tablecie. Po zajęciach trzeba wracać do domu. Wǒ kànle xīnwén, ránhòu chūqùle. Zhěnglǐ fángjiān, ránhòu kěyǐ qù wánr píngbǎn. Xiān zhěnglǐ fángjiān, ránhòu kěyǐ qù wánr píngbǎn. Nǐ yào xiān zhěnglǐ fángjiān, ránhòu kěyǐ qù wánr píngbǎn. Xiàkè yǐhòu jiù yào huí jiā le. 我看了新闻, 然后出去了 整理房间, 然后可以去玩儿平板 先整理房间, 然后可以去玩儿平板 你要先整理房间, 然后可以去玩儿平板 下课以后就要回家了 0924 (0036) 0925 (0037) 0926 (0038) 0927 (0039) 0928 (0040) Przed lekcją najpierw powtarzam czytankę, potem słucham lekcji, na koniec dużo piszę. Zjadłem kurczaka. To, co zjadłem to był kurczak. Położymy twojego nowego drona w moim pokoju, dobrze? Przekazałem mu formularz wizowy. Shàngkè yǐqián wǒ xiān fùxí kèwén, ránhòu tīng kè, zuìhòu xiě hěnduō zì. Wǒ chīle jīròu. Wǒ bǎ jīròu chīle. Wǒmen bǎ nǐ xīn mǎi de wúrénjī fàng zài wǒde fángjiān, hǎo ma? Wǒ bǎ qiānzhèng shēnqǐngbiǎo dài gěi tā le. 上课以前我先复习课文, 然后听课, 最后写很多字 我吃了鸡肉 我把鸡肉吃了 我们把你新买的无人机放在我的房间, 好吗? 我把签证申请表带给他了 5
6 0929 (0041) 0930 (0042) 0931 (0043) 0932 (0044) 0933 (0045) Napisałem ten , który chciałeś. Natychmiast te rzeczy zabrałem do domu. Wczoraj przed południem zaniosłem książki z powrotem do biblioteki. Przepraszam, jestem tu nowa, czy mógłbyś mi powiedzieć gdzie jest ksero? Ksero jest naprzeciwko, za biurkiem, obok ekspresu do kawy. Wǒ bǎ nǐ yào de xiěhǎo le. Wǒ bǎ nàxiē dōngxi mǎshàng ná huí jiā le. Zuótiān shàngwǔ wǒ bǎ shū dàihuí túshūguǎn le. Bùhǎoyìsi, wǒ shì xīn lái de, nǐ néng bù néng gàosu wǒ, fùyìnjī zài nǎr? Fùyìnjī jiù zài qiánmian, jīngguò fúwùtái, kāfēijī pángbiān. 我把你要的 写好了 我把那些东西马上拿回家了 昨天上午我把书带回图书馆了 不好意思, 我是新来的, 你能不能告诉我, 复印机在哪儿? 复印机就在前面, 经过服务台, 咖啡机旁边 0934 (0046) 0935 (0047) 0936 (0048) 0937 (0049) 0938 (0050) Przepraszam, jestem tu nowa, czy mógłbyś mi powiedzieć jak się obsługuje ten laptop? Popatrz, to bardzo proste. Przepraszam, czy to jest dział IT? Tak, kim jesteś? Jestem tu nowa. Duìbuqǐ, wǒ shì xīn lái de, zhège bǐjìběnr zěnme yòng? Nǐ kàn yíxià, hěn jiǎndān. Qǐngwèn, zhè shì diànnǎobù ma? Shì de. Nǐ shì nǎ wèi? Wǒ shì xīn lái de. 对不起, 我是新来的, 这个笔记本儿怎么用? 你看一下, 很简单 请问, 这是电脑部吗? 是的 你是哪位? 我是新来的 6
SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO
SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO Cesarz Wymowy Pas BIAŁY frazy 0001-0888 1 2 3 4 5 Nazywam się Wang. To jest mój przyjaciel. Cześć, jestem Yuxiang. Cześć. Nazywam się Liu. To jest pani Zhang. Dzień dobry nauczycielu
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy 您好吗?(nín hǎo ma?) Dobrze, dziękuję. Uprzejma odpowiedź na pytanie
- Niezbędnik Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc 您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù w Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje
Życie za granicą Zakwaterowanie. polski
- Wynajem polski chiński Szukam do wynajęcia. 我在寻找租用 Wynajmowanie lokum pokoju (mianownik: pokój) 房间 mieszkania (mianownik: mieszkanie) 公寓 kawalerki (mianownik: kawalerka) 单人套间 domu (mianownik: dom) 独立住宅
SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO
SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO Cesarz Wymowy Pas Czarny frazy 1777-2664 1777 (0001) 1778 (0002) 1779 (0003) 1780 (0004) 1781 (0005) Nie będziesz mógł pisać na komputerze chińskich znaków! Jeśli zaczniesz uczyć
Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市
- Adres N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes Silverback 街道 212 号棕榈泉, 加利福尼亚,92926 Zapis adresu
Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: p
- Adres Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Jeremy Rhodes
Lekcja 4: Pożycz mi, proszę, książkę
Dì sì kè : Qǐng jiè wǒ yī běn shū 第四课 : 请借我一本书第四課 : 請借我一本書 Lekcja 4: Pożycz mi, proszę, książkę Duì huà 对话對話 DIALOGI 21 A 凯蒂 : 高霞, 请进, 请进! 凱蒂 : 高霞, 請進, 請進! Katie: Gosiu, wejdź proszę! 高霞 : 你有沒有空? 高霞 :
高霞 : 小王! 別走那麼快! 我們已经累得不得了! 高霞 : 小王! 别走那么快! 我们已經累得不得了! Gosia: Xiao Wang! Nie idź tak szybko! Jesteśmy już potwornie zmęczone!
Dì shí èr kè: Tòng jí le! 第十二課 : 痛极了! 第十二课 : 痛极了! Lekcja 12: Strasznie boli! Duì huà 对话對話 DIALOGI 60 A 高霞 : 小王! 別走那麼快! 我們已经累得不得了! 高霞 : 小王! 别走那么快! 我们已經累得不得了! Gosia: Xiao Wang! Nie idź tak szybko! Jesteśmy
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 恭喜你们订婚, 大喜之日确定了吗? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy za
- Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Używane, gdy gratulujemy młodej parze 祝贺, 愿你们幸福快乐 Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Używane, gdy gratulujemy młodej parze 致以我对你们婚姻最真诚的祝福
Pan Zhang: Nazywam się Zhang, na imię mam Jianguo. 张先生 : 您好 您是中国人吗? 張先生 : 您好. 您是中國人嗎? Pan Zhang: Dzień dobry (pani). Czy pani jest Chinką?
Dì yí kè: Nǐ jiào shén me míng zì? 第一课 : 你叫什么名字? 第一課 : 你叫什麼名字? Lekcja 1: Jak masz na imię? Duì huà 对话對話 DIALOGI 07 A Pan Zhang spotyka nową współpracownicę, panią Wang 王小姐 : 您好 王小姐 : 您好. Pani Wang: Dzień
Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表
客户号 Numer klienta: Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表 Proszę wypełnić niniejszy formularz zaznaczając ( ) w odpowiedniej rubryce oraz używając WIELKICH LITER. Pola
Piszę do Państwa w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone... Standardowy wzór w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w internecie 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信
- Początek Szanowny Panie, 尊敬的先生, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Szanowna Pani, 尊敬的女士, Formalny, odbiorcą jest kobieta,
新 HSK( 四级 ) 词汇 ( 汉语 - 波兰语 ) Nowy Słownik HSK poziom czwarty wersja chińsko-polska
新 HSK( 四级 ) 词汇 ( 汉语 - 波兰语 ) Nowy Słownik HSK poziom czwarty wersja chińsko-polska 序号 l.p. 词 wyraz 拼音 pinyin 词性 Część mowy 词译文 Znaczenie wyrazu 例句 przykład 1 爱 ài czas. kochać,miłować 妈妈, 我 ~ 你 czas. lubić
个人账号 Numer rachunku: 保管箱号码 Nr skrytki
个人账号 Numer rachunku: 保管箱号码 Nr skrytki Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 开户申请书及客户资料备考 ( 私人账户 ) Proszę wypełnić niniejszy formularz zaznaczając ( ) w odpowiedniej rubryce oraz używając
第 卷第 期 电化学! " #$% &' #
第 卷第 期 ) D 年 A 月 电化学 4 B9'&4 & ' $3B4$ -83B E E 9; E ) D )E )>
请问学生工作有什么限制? Fråga om arbetsbegränsningar för studenter Jakie są ograniczenia w dostępie do zatrudnienia dla studentów? 我需要提供材料原件还是复印件? Fråga om du be
- Universitet 我想要进入大学学习 Ange att du vill anmäla dig Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. 我想要申请 课程 Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. Ange att du vill anmäla dig till en kurs 本科生 Kurs 研究生 博士生
Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表
Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表 Proszę wypełnić niniejszy formularz zaznaczając ( ) w odpowiedniej rubryce oraz używając WIELKICH LITER. Proszę upewnić się, że
Checklist for other purposes 申根其他目的材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Inne
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for other purposes 申根其他目的材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Inne Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact No.: ( 联系电话
Wydawnictwo Dialog (c) Copyright wersja elektroniczna
Wydawnictwo Dialog (c) Copyright wersja elektroniczna Wydawnictwo Dialog (c) Copyright wersja elektroniczna Tytuł oryginału: 短篇小说选 Redakcja i korekta: Elżbieta Brzozowska, Aldona Mikusińska Skład i łamanie:
U-PHORIA UMC1820. Audiophile 18 x 20, 24-Bit/96 khz USB Audio/MIDI Interface with MIDAS Mic Preamplifiers
U-PHORIA UMC1820 Audiophile 18 x 20, 24-Bit/96 khz USB Audio/MIDI Interface with MIDAS Mic Preamplifiers 2 U-PHORIA UMC1820 快速启动向导 3 其他的重要信息 ¼'' TS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Checklist for Work 国别工作签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa- Praca
Checklist for Work 国别工作签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa- Praca Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number: 护照号 : Numer paszportu Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy
双人间 ( Shuāng rénjiān.)... pokój dwuosobowy. Camera per due persone 单人间 ( dān rénjiān.) Camera per una persona 人间 ( rénjiān.) Camera per X persone... p
- Cercare 我在哪能找到?(wǒ zài nǎ néng Gdzie znajdę zhǎodào??) Chiedere indicazioni sull'alloggio 有房间出租吗?( yǒu fángjiān... chūzū pokój do wynajęcia? ma?) 旅社?( lǚshè?)... hostel? 酒店?( jiǔdiàn?)... hotel? 包含早餐的床位?(
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 恭喜你们订婚, 大喜之日确定了吗? voor een fris verloofd paar dat men goed kent en navraag wanneer het huwelijk
- Huwelijk Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! aan een vers getrouwd paar 祝贺, 愿你们幸福快乐 Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! voor een vers getrouwd paar 致以我对你们婚姻最真诚的祝福 Wszystkiego
!" #$%&' 科学出版社职教技术出版中心
!" #$%&' 科学出版社职教技术出版中心 www.aboo !"#$%&' ()*+,-.()/01 ()23 ()*+4567890 :;*( ? @ABCDC E B E : F
U-PHORIA. UMC22 Audiophile 2x2 USB Audio Interface with MIDAS Mic Preamplifier
U-PHORIA UMC404 Audiophile 4x4, 24-Bit/192 khz USB Audio/MIDI Interface with MIDAS Mic Preamplifiers UMC204 Audiophile 2x4, 24-Bit/192 khz USB Audio/MIDI Interface with MIDAS Mic Preamplifiers UMC202 Audiophile
Checklist for Individual Tourism 申根个人旅游签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Turystyka
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Individual Tourism 申根个人旅游签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Turystyka Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact
Checklist for Work 国别工作签证申请审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Praca
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Work 国别工作签证申请审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Praca Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact No.: ( 联系电话 ) Numer kontaktowy:
Checklist for ADS group 申根 ADS 团体签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen ADS
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for ADS group 申根 ADS 团体签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen ADS Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact No.: ( 联系电话
Wniosek o otwarcie Podstawowego rachunku płatniczego i Informacje o Kliencie 对私基本账户开户申请书及客户信息表
Wniosek o otwarcie Podstawowego rachunku płatniczego i Informacje o Kliencie 对私基本账户开户申请书及客户信息表 Dokument ważny od: 8 sierpnia 2018 申请书自 2018 年 8 月 8 日起生效 Proszę wypełnić niniejszy formularz zaznaczając
Checklist for Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty:
CHIŃSKI. 是的 [shì de] 给你 [Gěi nǐ.] (dosł. Daję ci.) - Proszę (podając coś). 你好 [Nǐ hǎo.] Zwroty podstawowe
CHIŃSKI Zwroty podstawowe 是的 [shì de] 不 [bù] 谢谢 [Xièxie.] - tak - nie - Dziękuję. 不客气 [Bù kèqì.] / 不谢 [Bù xiè.] - Proszę bardzo / Nie ma za co. 请 [Gǐng.] - Proszę (prosząc o coś). 给你 [Gěi nǐ.] (dosł. Daję
Chiński - podstawy. Tony w języku chińskim. Język chiński dla Ciebie http://www.chinese4.eu/pl/jezyk-chinski-dla-ciebie/
Chiński - podstawy Język chiński dla Ciebie http://www.chinese4.eu/pl/jezyk-chinski-dla-ciebie/ Tony w języku chińskim W języku chińskim występują cztery tony oraz jeden ton neutralny. Można znaleźć go
Checklist- national visa- volunteering activities 志愿服务活动 国别签证申请材料 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa udział w programie wolontariatu europejskiego
Checklist- national visa- volunteering activities 志愿服务活动 国别签证申请材料 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa udział w programie wolontariatu europejskiego Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number: 护照号 : Numer paszportu
Checklist for Visiting relatives or friends 国别探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Odwiedziny
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Visiting relatives or friends 国别探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Odwiedziny Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty:
Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu
Checklist- national visa- research and development activities 进行科学研究及开发工作 国别签证申请材料 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Prowadzenie badań naukowych lub prac rozwojowych Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number:
Checklist for Education/Training 申根教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Edukacja/Szkolenie
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Education/Training 申根教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Edukacja/Szkolenie Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty:
1 TCA RFSS. Vivaldi. 1 a d TCA TCA. 1 b Z in = jωl +1 (jωc) + η 0 //Z GP TCA. Ground Plane GP [7] 1 c h < λ 4 TCA. 2.1~9.5 GHz TCA TCA TCA TCA
2014 2014 292 Journal of Naval Aeronautical and Astronautical Vol.29 No.2 1673-15222014 02-0127-04 DOI: 10.7682/j.issn.1673-1522.2014.02.006 1 2 1 2 1. 264001 2. 101123 Tightly Coupled Array TCA TCA CST
2016 中国品牌商品波兰展. China Brand Show Poland Prezentacja
2016 中国品牌商品波兰展 China Brand Show Poland 2016 Prezentacja 参展行业领域 Oferta Wystawców 2016 中国品牌商品波兰展, 中国优势行业的代表企业将亮相展会现场 其中五金建材的比例约占 24%, 电子照明占 20%, 家庭用品及礼品占 16%, 食品类占 16%, 橡胶轮胎汽配占 10%, 纺织类占 8%, 物流仓储占 6% W targach
POLSKO-CHIŃSKIE RÓŻNICE KULTUROWE
POLSKO-CHIŃSKIE RÓŻNICE KULTUROWE CIEKAWE DOŚWIADCZENIA 波中文化REDAKCJĄ: JIANG HUIJUAN 姜慧娟 趣事POD POLITECHNIKA OPOLSKA Opole 2009 ISBN 978-83-60691-48-9 Politechnika Opolska Zespół Redakcyjny: Jerzy Skubis
Checklist- national visa- internship 实习 国别签证申请 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Odbycie stażu Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty
Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number: 护照号 : Numer paszportu Checklist- national visa- internship 实习 国别签证申请 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Odbycie stażu Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty Contact
Część I Program PPH realizowany z wykorzystaniem wyników prac wykonanych w UPRP
Procedura składania w Państwowym Urzędzie Własności Intelektualnej Chińskiej Republiki Ludowej (SIPO) wniosków o zastosowanie przyspieszonej procedury uzyskania patentu (Patent Prosecution Highway PPH)
Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact
Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact
Checklist for Business 申根商务签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Schengen- Biznes
Checklist for Business 申根商务签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Schengen- Biznes Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number: 护照号 : Numer paszportu Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty Contact No: 联系电话 : Numer
Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu
Checklist- national visa- research and development activities 进行科学研究及开发工作 国别签证申请材料 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Prowadzenie badań naukowych lub prac rozwojowych Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number:
国际标准书目著录 (ISBD) (2011 年统一版 )
国际标准书目著录 (ISBD) (2011 年统一版 ) ISBD 评估组推荐国际图联编目组常设委员会通过顾犇翻译 国家图书馆出版社 ISBD 评估组成员 ( 截止到 2010 年 12 月 ) John D. Byrum, Jr. (corresponding member) Library of Congress, USA (retired) Elena Escolano Rodríguez (Chair)
Checklist for Visiting relatives or friends 申根探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Odwiedziny
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Visiting relatives or friends 申根探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Odwiedziny Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty:
W numerze. Marzenie mnicha-fotografa. Z Polski nie tylko wódka Międzynarodowe Targi Wyrobów Spożywczych Polagra Food 2014
W numerze 2014 NO. 5 总第 9 期 僧人用旦的摄影梦 10 Marzenie mnicha-fotografa 44 54 68 Z Polski nie tylko wódka Międzynarodowe Targi Wyrobów Spożywczych Polagra Food 2014 波兰不仅有伏特加 记 2014 年波兰国际食品博览会 一生耕耘, 终得心之广厦 专访北京外国语大学波兰语专业易丽君教授
W numerze. Wizyta byłego prezydenta RP w Chinach. Podsumowanie najważniejszych punktów sprawozdania premiera Li Keqianga
W numerze 2016 No. 1 总 第 16 期 BURSZTYN 2016 No.1 43 7 3 3 7 32 43 Wizyta byłego prezydenta RP w Chinach 波 兰 前 总 统 布 罗 尼 斯 瓦 夫 科 莫 罗 夫 斯 基 访 问 北 京 外 国 语 大 学 Podsumowanie najważniejszych punktów sprawozdania
Que recommandez-vous? Co by Pan(i) polecił(a)? 询问服务员是否可以推荐一些菜品 Y a-t-il une spécialité Czy de mają la maison Państwo? jakąś spe 询问餐馆是否有招牌菜 Y a-t-il un
外出就餐 - 在入口处 Je voudrais réserver une Chciałbym/Chciałabym table pour _[nombrezarez de personne]_ à _[heure]_. _[liczba osób]_ osób o _[g 预订 Une table pour _[nombre Czy de możemy personne]_, prosić s'il
Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu
Checklist- national visa- first and second degree studies or master programme or postgraduate studies 本科教育, 硕士教育或博士生教育 国别签证材料清单 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa studia pierwszego stopnia, studia drugiego
Ludzie Bezdomni Tekst Pdf Download ->->->-> DOWNLOAD
Ludzie Bezdomni Tekst Pdf Download ->->->-> DOWNLOAD 1 / 5 2 / 5 It... powieść..polska,..tekst..powieści..wg..wydsubjects..authors..add..a..book..lists..recently..help....one..w... File:PL..Stefan..Żeromski..-..Ludzie..bezdomni..tom..I..okładka.jpgFrom..Wikimedia..Comm
Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf... schreibe ich Ihnen... Standardowy wzór w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w internecie 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信息
- Początek Sehr geehrter Herr, 尊敬的先生, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Sehr geehrte Frau, 尊敬的女士, Formalny, odbiorcą
Checklist- national visa- Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie
Checklist- national visa- Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie Visa Category eligible for applicants travelling to Poland to participate in education/training
Checklist- national visa- first and second degree studies or master programme or postgraduate studies
Checklist- national visa- first and second degree studies or master programme or postgraduate studies 本科教育, 硕士教育或博士生教育 国别签证材料清单 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa studia pierwszego stopnia, studia drugiego
3 谋共同永续发展做合作共赢伙伴 在联合国发展峰会上的讲话 Program wspólnego zrównoważonego rozwoju i budowanie partnerstwa wzajemnie korzystnej współpracy
W numerze 2015 No. 6 总第 15 期 BURSZTYN 2015 No.6 3 3 谋共同永续发展做合作共赢伙伴 在联合国发展峰会上的讲话 Program wspólnego zrównoważonego rozwoju i budowanie partnerstwa wzajemnie korzystnej współpracy 38 24 24 38 48 波兰总统 : 中国和中东欧国家合作应放眼未来造福子孙后代
Strategiczne partnerstwo Polska-Chiny
1/ 2014 Strategiczne partnerstwo Polska-Chiny 波中战略伙伴关系初论 Aktywność inwestycyjna polskich firm na rynku chińskim s. 10 Inwestycje w polskiej energetyce a Sun Tzu s. 14 Współpraca Polska-Chiny na poziomie
围绕 波茨坦公告 展开的历史斗争 王少普 [ 关键词 ] 波茨坦公告战后对日处理战后国际秩序 [ 作者简介 ] 王少普, 上海交通大学日本研究中心主任 教授
LM 8 NM 8 O O!"#$%&' () * +(),- +./01 23() 45678 9:; :; ?@A BCBD E :; 9FGHIJK 2! "# 1 !"#$%!&' &' ()*+,-. /01 % 2345,67 89:; 2?@%2ABCDE FGHIJ'%KLDE MNO MN P! "# 2 围绕 波茨坦公告 展开的历史斗争 王少普 [ 内容摘要 ] 波茨坦公告
Streszczenie pracy doktorskiej pt.
Streszczenie pracy doktorskiej pt. Melodie w stylu charakterystycznym dla regionu Xinjiang jako inspiracja do powstania nowych kompozycji wokalno-instrumentalnych instrumentalnych. Analiza i problemy wykonawcze.
Centrum. Instytut Konfucjusza. Współpracy Polska-Chiny 波兰奥波莱工业大学奥波莱孔子学院. marzec Nr3 (180)
Nr3 (180) Politechnika Opolska ISSN 1427-809X Pismo informacyjne Politechniki Opolskiej marzec 2009 Centrum Współpracy Polska-Chiny Instytut Konfucjusza 波兰奥波莱工业大学奥波莱孔子学院 Pismo informacyjne Politechniki
Drodzy Czytelnicy czasopisma Bursztyn,
Tadeusz Chomicki, Ambasador RP w Chinach 塔 德 乌 什 霍 米 茨 基 波 兰 驻 中 国 大 使 Drodzy Czytelnicy czasopisma Bursztyn, Dziękuję, że sięgnęliście po lekturę tego czasopisma, które jest przykładem znakomitej promocji
Andrzej Wiktor RYCERZE / KNIGHTS / 骑士
AW Andrzej Wiktor RYCERZE / KNIGHTS / 骑士 Andrzej Wiktor RYCERZE / KNIGHTS / 骑士 ANDRZEJ WIKTOR Jeden z najlepszych fotografów w Polsce. Urodzony w 1973 r., absolwent Państwowej Wyższej Szkoły Filmowej,
DIN EN ISO 9001:2015
Z E R T I F I K AT für das Managementsystem nach DIN Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für einschließlich des Standortes gemäß
W numerze. 18 赤子之心在音乐中相遇 Chińskie spotkanie miłośników Chopina. Nowy wymiar chińsko-polskich relacji
W numerze 2016 No. 4 总第 19 期 BURSZTYN 2016 No.4 波兰教练马历克与中国足球 24 8 30 18 8 盘点 苏州纲要 发表一年来中波两国合作成果 Nowy wymiar chińsko-polskich relacji 40 18 赤子之心在音乐中相遇 Chińskie spotkanie miłośników Chopina 24 波兰教练马历克与中国足球
W numerze. Dzieła Adama Mickiewicza wracają do Chin. Jedwabny Szlak tylko dla twardzieli. Święte miejsce. Co wiemy o Polsce, co wiemy o Chinach?
W numerze 2016 No. 3 总第 18 期 BURSZTYN 2016 No.3 10 20 56 56 Święte miejsce 10 20 36 Dzieła Adama Mickiewicza wracają do Chin Jedwabny Szlak tylko dla twardzieli 一样的生活, 不一样的体验 漫谈中波生活点滴 Co wiemy o Polsce,
Drodzy Czytelnicy czasopisma Bursztyn, 加深了解的桥梁, 连接友谊的纽带 卷首语 徐坚中国驻波兰大使 塔德乌什 霍米茨基波兰驻中国大使
卷首语 Xu Jian Ambasador Chin w Polsce 徐坚中国驻波兰大使 Tadeusz Chomicki, Ambasador RP w Chinach 塔德乌什 霍米茨基波兰驻中国大使 加深了解的桥梁, 连接友谊的纽带 Drodzy Czytelnicy czasopisma Bursztyn, 波兰素有 琥珀之国 的美称, 本杂志以 琥珀 冠名, 其寓意不言自明 波兰地处欧洲中心地带,
上海市商会月星集团有限公司姓名 : 丁佐宏职务 : 副会长 / 董事局主席地址 : 上海市澳门路 168 号电话 : 传真 : 邮箱 网址 :www.yuexing.
上海市商会月星集团有限公司姓名 : 丁佐宏职务 : 副会长 / 董事局主席地址 : 上海市澳门路 168 号电话 :86-21-62665266 传真 :86-21-52527516 邮箱 :dingzh@yuexing.com 网址 :www.yuexing.com 月星集团历经 26 年的快速发展, 已成为工业全球化 商业连锁化 投资多元化 品牌国际化的大型现代企业集团, 旗下拥有商业 置业 家居
附录 Aneks: 汉语词条索引 Alfabetyczny indeks haseł 517
目 录 Spis treści 一 日常生活 Życie codzienne 1 1. 住房租赁 Mieszkanie, wynajem 1 2. 家居 Wyposażenie domu 6 3. 餐饮 Gastronomia 19 4. 购物 Zakupy 37 5. 休闲活动 Wypoczynek, rekreacja, rozrywki 60 6. 旅游 Podróże 73 7. 美容美发
DOM 房子 6 POKÓJ DZIENNY/POKÓJ GOŚCINNY 客厅 8 SYPIALNIA 卧室 9 W KUCHNI 厨房 10 ŁAZIENKA I UBIKACJA 浴室与厕所 12 ZWROTY 词句 14
4 SPIS TREŚCI 目录 DOM 房子 6 POKÓJ DZIENNY/POKÓJ GOŚCINNY 客厅 8 SYPIALNIA 卧室 9 W KUCHNI 厨房 10 ŁAZIENKA I UBIKACJA 浴室与厕所 12 ZWROTY 词句 14 W MIEŚCIE 城市 16 TRANSPORT I KOMUNIKACJA 交通运输 18 ZWROTY 词句 20 SKLEPY I
Rolnictwo na wysokim poziomie
Jesień Autumn 2016 ISSN 1232-9541 Smak żywności zaczyna się na polu The taste of food begins in the field 食品味道始于田地上 Niezapomniane smaki dzieciństwa The unforgettable flavour of the childhood 童年难忘的味道 Rolnictwo
W numerze. 12 KGHM od kombinatu do globalnego lidera 波兰铜业集团 源自厂矿企业的全球领先者. 60 lat pekińskiej polonistyki Polonistyka w Chinach wczoraj i dziś
W numerze 2014 NO. 4 总第 8 期 BURSZTYN 2014 No. 4 22 12 12 KGHM od kombinatu do globalnego lidera 波兰铜业集团 源自厂矿企业的全球领先者 22 22 34 65 60 lat pekińskiej polonistyki Polonistyka w Chinach wczoraj i dziś Nie każdy
förder- und anlagentechnik
förder- und anlagentechnik EXTREMELY DURABLE AND HIGHLY AVAILABLE 铸造设备 Instalacje odlewnicze 电力设备及工业设备 Instalacje w branży energetycznej i instalcje przemysłowe FAT- 坚固实用, 性能稳定 FAT PONADPRZECIĘTNA DŁUGOŚĆ
W swojej pracy doktorskiej pod tytułem Utwory tradycyjnej muzyki chińskiej
Streszczenie W swojej pracy doktorskiej pod tytułem Utwory tradycyjnej muzyki chińskiej jako kanwa współczesnej polskiej twórczości instrumentalnej i wokalnoinstrumentalnej. Analiza formalna i problemy
W numerze. 17 Ceremonia otwarcia Ogrodu Przyjaźni UE-Chiny. Historia jest ostrzeżeniem dla przyszłości
W numerze 2015 NO. 3 总第 12 期 BURSZTYN 2015 No. 3 37 3 17 3 让历史警示未来波兰应努力推进友谊与合作 Historia jest ostrzeżeniem dla przyszłości 2015 北外欧盟语言文化节在京开幕 17 Ceremonia otwarcia Ogrodu Przyjaźni UE-Chiny 37 43 Pierwsze
Permanent Residence Cards (Green Cards)
CONFIA: IMMPOWERMENT INFO Permanent Residence Cards (Green Cards) What are green cards? Do green cards have to be renewed? Green cards, formally known as permanent residence cards (Form I-551), are photo-identification
SPIS TREŚCI SPIS SKRÓTÓW... 1 WSTĘP... 3 POMIARY CUNÓW NA CZŁOWIEKU... 5 GŁĘBOKOŚĆ NAKŁUCIA PRZYŻEGANIE LOKALIZACJA PUNKTÓW
SPIS TREŚCI SPIS SKRÓTÓW... 1 WSTĘP... 3 POMIARY CUNÓW NA CZŁOWIEKU.... 5 GŁĘBOKOŚĆ NAKŁUCIA... 11 PRZYŻEGANIE... 11 LOKALIZACJA PUNKTÓW AKUPUNKTURY... 15 OPIS PUNKTÓW AKUPUNKTURY: WŁAŚCIWOŚCI I LOKALIZACJA...
ONRHYTHM 500. r j e c i l o 廢電池請回收
b PL ONRHYTHM 500 r j e c i l o 廢電池請回收 1. PREZENTCJ nnée de naissance Podświetlenie / Powrót Wskaźnik graficzny strefy docelowej lub intensywności treningu Maksymalna wartość tętna Ustawienie kumulator
SPIS SKRÓTÓW... 1 WSTĘP... 3 POMIARY CUNÓW NA CZŁOWIEKU
SPIS TREŚCI SPIS SKRÓTÓW... 1 WSTĘP... 3 POMIARY CUNÓW NA CZŁOWIEKU H. Dyczek.... 5 GŁĘBOKOŚĆ NAKŁUCIA H. Dyczek... 11 PRZYŻEGANIE H. Dyczek... 11 LOKALIZACJA PUNKTÓW AKUPUNKTURY H. Dyczek... 15 OPIS PUNKTÓW
TRADYCYJNA MEDYCYNA CHIŃSKA SPRINTEM. Chiński Nowy Rok w Tai Chi Studio
TRADYCYJNA MEDYCYNA CHIŃSKA SPRINTEM Chiński Nowy Rok w Tai Chi Studio Najważniejsze okresy w historii medycyny chińskiej v2500 p.n.e. 1890 n.e. okres klasyczny (Classic TCM) Na przestrzeni stuleci kształtuje
会说话的缝纫机. Maszyna "mówiąca" A4 操作手册. Instrukcja obsługi A4 语言设置. Ustawienie języka operacyjnego
会说话的缝纫机 Maszyna "mówiąca" A4 操作手册 Instrukcja obsługi A4 语言设置 Ustawienie języka operacyjnego Parametr Dostępne możliwości Ustawienie fabryczne Opis parametru P99 0/1/2 1 Wybór języka 0: brak 1: chiński
Rozdział 16. W restauracji. Słownictwo. Zdania i wyrażenia. Lekcja 1. Wysłuchaj nagrania i naucz się nowych słówek:
Rozdział 16 W restauracji Lekcja 1 Wysłuchaj nagrania 16.1.1 i naucz się nowych słówek: càidān rzeczownik menu tāng rzeczownik zupa rècài rzeczownik dania gorące liángcài rzeczownik dania zimne diǎncài
U`i`j<X>Eeh[eYX>EXj_\[hXb 9 OXigk\;Kdj\hdXb U`i`j<>Pb[
/4 }~*y 1/HfG bl0kv^ykpkhQbXpX F\ GifXdX>;QXii YoB QbXpX F\ NX E`Y\b\i= E`jo JXbbQXbXZ`e R\Xb;Kdj\hdXb U`i`jQbXpX F\ Eebed>Pfj`edXb
METAFORYZACJA W SLANGU CHIŃSKIM 汉语俚语中的比喻
MACIEJ WIDAWSKI METAFORYZACJA W SLANGU CHIŃSKIM 汉语俚语中的比喻 Niniejszy artykuł jest poświęcony metaforyzacji w slangu chińskim i przedstawia wstępne wyniki prowadzonych nad nią badań językoznawczych. Slang
COMPENSUS Sp. z o.o. ul. Konstytucji 148 41-906 BYTOM POLAND. Tel. +48 32 397 74 00 Fax +48 32 397 74 01 www.compensus.pl compensus@compensus.
COMPENSUS Sp. z o.o. ul. Konstytucji 148 41-906 BYTOM POLAND Tel. +48 32 397 74 00 Fax +48 32 397 74 01 www.compensus.pl compensus@compensus.pl 单机定制固定式自进钻机 STATIONARY AND SELF PROPELLED DRILLING EQUIPMENT
澳洲 自費項目表 ( 供參考 ) 交通時間 成行人數 10 分鐘 1 人 20 分鐘 6 人 浮岩上行程中大堡礁浮岩上 1 人 1 人 AUD 165 於浮台上休息 1 人 AUD 分鐘 4 人 AUD 小時 2 人 AUD 95
澳洲 自費項目表 ( 供參考 地區 項目名稱 活動時間 安排時間 交通時間 成行人數 每位收費 ( 澳幣 AUD 成人 小童 不參加客人之安排 開恩茲 黃金海岸 高空跳傘透過專業導師安全講解及配上所需裝備後, 從高空一躍如下, 終極挑戰團友的膽量 * 費用已包括學員跳傘費 14000 呎高空 四輪電單車 ATV 參加者無須駕駛執照, 也可親身控制安全的四輪電單車, 讓你領略在森林中駕駛的樂趣 * 費用已包括行政管理費
PRAWA UŻYTKOWANIA I SŁUŻEBNOŚCI W POLSCE I W CHINACH
PRAWA UŻYTKOWANIA I SŁUŻEBNOŚCI W POLSCE I W CHINACH Paulina SKORUPSKA, mgr Zakład Legilingwistykii Języków Specjalistycznych Instytut Językoznawstwa, Wydział Neofilologii Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
Intel Desktop Board D845PESV Quick Reference
Intel Desktop Board D845PESV Quick Reference This guide is written for technically qualified personnel with experience installing and configuring desktop boards. Before You Begin Warning and Cautions...
6A?< 3A:CD. 0 4:FC. sha=^u. Oj6vjoy HJHI IIIH. V]4lF*1
., LJ MDBA>?LIJ 71528/05 g 5pPMuAn-Ns3a@os{TCU@sYd:.
KOMPATYBILNOŚĆ. Pas pulsometru Dual Belt przesyła sygnał rytmu serca z wykorzystaniem dwóch technologii bezprzewodowych: ANT+ Bluetooth Smart
PL KOMPATYBILNOŚĆ Pas pulsometru Dual Belt przesyła sygnał rytmu serca z wykorzystaniem dwóch technologii bezprzewodowych: ANT+ Bluetooth Smart KOMPATYBILNOŚĆ Z TECHNOLOGIĄ BLUETOOTH SMART Ten pas jest
WELCOME ALL ARE HERE 这里真诚欢迎大家 TODOS ESTAN BIENVENIDOS AQUI WSZYSCY SĄ TUTAJ MILE WIDZIANI RESOURCES
RESOURCES American Civil Liberties Union of Illinois 312-201-9740 acluofillinois@aclu-il.org www.aclu-il.org Cook County Health & Hospitals System 312-864-0200 (Patient Support Center) 312-864-7333 (Financial
Action Program Do Nagrywania Crack Chomikuj Filmy ->->->-> DOWNLOAD
Action Program Do Nagrywania Crack Chomikuj Filmy ->->->-> DOWNLOAD 1 / 5 2 / 5 Versions:,,1.6,,and,,1.5...,,CO,,WYŁAPAŁA,,KAMERA,,W,,TR...,,Action,,#1,,-,,program,,do,,nagrywania,,pulpitu,,,gier,,,filmów,,,kamer,,,okien,,,streamingu,,i,,zrzutów,,ekranumortal,,kombat,,arcade,,kollect
DOMYOS abs bench 100 MAXI DOMYOS. 130 kg 287 lbs. 8 kg / 17.6 lbs 108 x 37 x 50 cm x 14.5 x 19.7 in 15 min
DOMYOS abs bench 100 DOMYOS ABS BENCH 100 8 kg / 17.6 lbs 108 x 37 x 50 cm MAXI 130 kg 287 lbs 42.6 x 14.5 x 19.7 in 15 min MAXI 1 2 3 4 5 i WARNING EN Any use of this product other than that intended
Taiwan Scholarship Program w roku akademickim 2019/ stypendia na studia
Taiwan Scholarship Program w roku akademickim 2019/2020 - stypendia na studia Program Taiwan Scholarship przygotowany przez Ministerstwo Edukacji Tajwanu ( MOE ) oferuje studentom polskich uczelni (polskim
_`aw. _`ax. _`ay. _`az. cecd dddc. C^v*--;m> F: } 1/} l8 41,;8:Xv53 4 w7; 8+Xi/:? n 22Xn+/*+2}+8-Xn+/2/--+/9:1/8~.+Xw:;::- 8:Xu589~.
_q 8kg7EH47lD}7YNPA7 +>En7A/A/9_u}7 HR Oh7aj7[?@n epk?nz>}7o-},+@= w} urq} y1p,?3=;5>b1o }?95/4o z15017.1>3-o t-019 t-019no *@5>B1