I. INTRODUCTION 3 II. IMPORTANT SAFETY NOTES 4-5 III. OPERATING INSTRUCTIONS 6 IV. CARE & MAINTENANCE 7 V. POTENTIAL PROBLEMS 8

Podobne dokumenty
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

BLACKLIGHT SPOT 400W F

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

Inhalator Clenny 3. Inhalator Medel Clenny 3 Chiesi

LED MAGIC BALL MP3 F

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

easy INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER MANUAL SISTEMA PER AEROSOLTERAPIA - AEROSOLTHERAPY SYSTEM medel_easy_user_manual_cover_pl.pdf 1 10/10/2012 3:44 PM

Zasady bezpieczeństwa

Mouse Tracer Fiorano RF

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER MANUAL

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER MANUAL

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

POWER BANK KM0209-KM0211

Instrukcja obsługi. BORA Inhalator pneumatyczno-tłokowy

InnoSpire Elegance _InnoSpireElegance-ALL-FINAL-15July12.indd 1

user s manual NV-002MIC

Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863

MINI PIEKARNIK R-2148

Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

MIKSER DO FRAPPE R-447

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

EGARA Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW r

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Universal Bluetooth speaker

User Manual Instrukcja obsługi

EK1301/1302/1303 CZAJNIK BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE - INSTRUCTION MANUAL POLSKI... STR. 2 ENGLISH... P. 5

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Instrukcja obsługi GRILL R-256

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

PROFESSIONAL SISTEMA PROFESSIONALE PER AEROSOLTERAPIA PROFESSIONAL AEROSOLTHERAPY SYSTEM

FOG MACHINES User manual. FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

Stacja filtracyjna MCP-16RC

LED WASHER RGB IP34 F

SkillGuide. Podręcznik użytkownika. Polski

Kruszarka do lodu TRHB-12

Inhalator Alergia STOP

DC UPS. User Manual. Page 1

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 Aluminum single cast II ver. F

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Short Instruction. Nebuliser Kit Correct Assembly

FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Inhalator ultradźwiękowy FLAEM Universal Plus. Inhalator ultradźwiękowy FLAEM Universal Plus

LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025


OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Odkurzacz. Nr produktu

Inhalator Baby. Model: AP 2116

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO

CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

DMX SPLITTER 8 Users Manual

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Xperia TX TV Dock DK22 Xperia T TV Dock DK23

DEKLARACJA ZGODNOŚCI 19/10/2017, Łódź

Thoma Tel./Fax: Art. no OPERATING INSTRUCTIONS spare parts list INSTRUKCJA OBSŁUGI

UV LED LAMP 9 W LAMPA UV LED 9 W

Przewodnik szybkiej instalacji TV-IP201 TV-IP201W

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

LED MINI DERBY 4x3W RGBW F

INSTRUKCJA OBS UGI INHALATORA NEBULBABY OPIS (RYS. A)

Transkrypt:

Table of Contents I. INTRODUCTION 3 II. IMPORTANT SAFETY NOTES 4-5 III. OPERATING INSTRUCTIONS 6 IV. CARE & MAINTENANCE 7 V. POTENTIAL PROBLEMS 8 VI. SpeciFICATIONS 9-10 VII. Symbol USE 11 VIII. WARRANTY 12-13

Liny Family Components Fig.B 8 4 2 5 7 Fig. C - Fig. D 10 9 1 Fig. E 6 3 13 Fig. F 14 11 5 Fig. A 12 Fig. G 2

I. Introduction COMPONENTS (PIC. A) 1. Compressor housing 2. ON/OFF switch 3. Power cord 4. Air outlet 5. Filter 6. Nebulizer holder 7. Air vent openings 8. Handle STANDARD ACCESSORIES 9. Nebulizer 10. Angled mounthpiece 11. Nosepiece 12. Air tube 13. Adult mask 14. Pediatric mask IMPORTANT: Read these instructions carefully before using this device. GENERAL INFORMATION LINY FAMILY is a compressor nebulizer system for aerosoltherapy for domestic use; LINY FAMILY is supplied with the fast and effective nebulizer. PRECAUTIONS: 1. Only use the device for its intended purpose as described in this instruction manual, therefore as a compressor nebulizer system for aerosoltherapy, following the indications of your doctor. Any other form of use constitutes an improper use and is therefore dangerous. The manufacturer cannot be held liable for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use, or if the unit is connected to electrical installations which do not comply with safety regulations. 2. Keep this manual for future reference. 3. Do not operate the unit in the presence of any anaesthetic, inflammable mixtures or oxygen. 4. The correct device operating can be affected by electromagnetic 3

II. Important Safety Notes interference which exceeds the limits indicated by the European standards in force. In case this device interferes with other electrical apparatus, remove it and plug it to a different socket. 5. In case of failure and/or malfunction, read the POSSIBLE PROBLEMS AND HOW TO SOLVE THEM section. Do not handle nor open the compressor housing. 6. Any repairs must be carried out by an authorized dealer using only original spare parts. Safety of the device can be compromised in case the above mentioned indications are not met. 7.When using any electrical appliance certain important safety measures must always be observed, including the following: use only original accessories and components; never submerge the unit in water; the device is not protected against water penetration; never touch the unit when your hands are wet or moist; do not leave the unit outdoor; the unit, when operating, must be placed on a stable and horizontal surface; make sure the air vent openings are not obstructed; do not allow unsupervised children or infirm persons to use the unit; do not disconnect the unit by simply pulling out the plug from the wall socket. 8. Make sure that the electrical rating shown on the rating plate on the bottom of the unit corresponds to your main voltage and frequency before plugging in the device. 9. If the power plug provided with the device does not fit your wall socket, have the plug changed by an electrical appliance dealer. Do not use any adapter, simple or multiple, and/or extension cable. In case their use is necessary, make sure they are in compliance with safety standards, paying attention they do not exceed the maximum load. 4

II. Important Safety Notes 10. Do not leave the unit plugged when not in use: unplug the device from the wall socket when not operating. 11. Follow the manufacturer s instructions for installing the device. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused to persons, animals or things by incorrect installation. 12. The power supply cord cannot be replaced by the user. In case the power supply cord becomes damaged, address to the technical servicing authorized by the manufacturer for replacement. 13. The power supply cord should always be fully unwound in order to prevent dangerous overheating. 14. Before performing any maintenance or cleaning operation, disconnect the device from the main supply, by unplugging it or by turning the main supply switch off. 15. Some parts of the unit are so small that they could be swallowed by children. Do not let unattended children have access to the unit. 16. If you decide not to use the device any longer, it is recommended to dispose of it according to the regulations in force. 17. Remember to: use this device only with medications prescribed by your doctor; make the treatment only using the accessory recommended by your doctor for the therapy; use the nose piece accessory only if expressly indicated by your doctor and paying attention NEVER you introduce inside the nose the nasal bifurcation, but only bring it as close as possible. 18. Verify that the medications prescribed by your doctor can be used with common compressor nebulizer systems for aerosoltherapy. 19. To avoid strangulation and entanglement, keep cable and air tubes out of reach of young children. 20. Do not position the equipment so that it is difficult to operate the disconnection device. 5

III. Operating Instructions INSTRUCTIONS FOR USE Check the unit before each use, in order to check for possible function anomalies and/or damages due to transport and/or storage. When inhaling, sit upright and relaxed at a table and not in armchair as otherwise you will constrict your respiratory passages and impair the effect of inhalation. 1. As soon as you have unpacked the device, check it for visible damages or defects. In particular, check for cracks in the plastic housing, which could expose electrical components. 2. Check for accessories integrity. 3. Before using the device, proceed with the cleaning operations as described in the CLEANING AND DISINFECTION OF THE ACCESSORIES section. 4. Open the nebulizer (pic. A/9) by turning the top in an anticlockwise direction (pic. B). 5. Make sure the water conduction cone is properly fitted onto the air conduction cone inside the nebulizer (pic. C). 6. Put the prescribed quantity of medication into the nebulizer (pic. D). 7. Close the nebulizer by turning the two parts clockwise, paying attention that they are thoroughly sealed. 8. Connect one end of the air tube to the nebulizer (pic. E), and the other end to the air outlet on the device (pic. A/4). 9. Connect the angled mounthpiece (pic. A/10) onto the nebulizer (pic. F). 10. If you need to use the nosepiece (pic. A/11) or the mask (pic. A/13 - A/14), take the angled mounthpiece off and connect the nosepiece or the mask directly onto the nebulizer (pic. G). 11. Plug the device into the wall socket, making sure the electrical rating shown on the rating plate on the bottom of the unit corresponds to your main voltage. 6

IV. Care & Maintenance 12. To start the treatment, switch the device on by pressing the ON/ OFF switch (pic. A/3) onto the I position. ATTENTION: This device is for intermittent use: 30 min. ON / 30 min. OFF. 13. Inhale the aerosol solution using the prescribed accessory. 14. When the treatment has been completed, switch the unit off by setting the switch position O and disconnect the plug from the wall socket. 15. Wash the nebulizer and accessories as described in the CLEANING AND DISINFECTION OF THE ACCESSORIES section. 16. The device requires no calibration. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning Of The Main Unit Use a clean dry cloth and mild detergents for cleaning the unit. ATTENTION: During cleaning operations, make sure the internal parts of the unit are not in contact with liquids and the power cord is not connected. CLEANING AND DISINFECTION OF THE ACCESSORIES After each treatment: The nebulizer, mouthpiece and nosepiece must be disinfected by boiling with water (max. 10 minutes) or in autoclave (max. 121 C). We suggest you disinfect the mask using cold disinfecting liquids (solutions with hypochlorite). Dry the nebulizer using a clean cloth; after connect it to the air outlet (pic. A/4), switch the device on and let it work freely for 10-15 minutes. Do not boil nor autoclave the air tube and the mask. Following carefully the cleaning and disinfecting instructions is very important for the product performance and for a successful therapy. 7

V. POTENTIAL PROBLEMs REPLACEMENT OF THE NEBULIZER The nebulizer must be replaced after a long period of inactivity, or when it is obstructed by dry medication, dust, etc. Your nebulizer should last from 6 months to 1 year with general use. Use original nebulizers only. REPLACEMENT OF THE FILTER The LINY FAMILY filter must be replaced approximately after 500 hours of use or each year; control the filter periodically (10-12 aerosol treatments); when it turns grey or brown or wet, replace it; extract the filter (pic. A/5) and replace it with a new one. Don t try to clean the filter and to reuse. Use original filters only. The air filter shall not be serviced or maintained while in use with a patient. Do not use the device without filter. POSSIBLE PROBLEMS AND HOW TO SOLVE THEM The device does not switch on: 1. Make sure the plug is firmly fitted to the wall socket; 2. Make sure that the device has been operating within operating limits indicated in this instruction manual (30 min. ON/30 min. OFF). The device does not nebulize, or it nebulizes very weakly: 1. Make sure that the ends of the air tube are fitted tightly onto the main unit and onto the nebulizer; 2. Check whether the nebulizer is empty from medication or full of an excessive medication quantity (MAX. 8ml); 3. Check whether the nebulizer nozzle is obstructed; 4. Check whether the air conduction cone is inserted (pic. C). Should the device not start working properly again, address to an authorized technical service centre or to LINY CUSTOMER SERVICE. 8

VI. Specifications HELPDESK POLAND: 0 801 011 707 OR + 48 42 714 36 00 LINY SERVICE CENTRE: Traktorowa 196, 91-218 Lodz, POLAND MAINTENANCE AND REPAIRS In case of failure never open the device. There are no userserviceable parts within. The compressor requires no lubrication or maintenance. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: LINY FAMILY Power supply: 230 V; 50 Hz AC Max pressure: 220 Kpa (2,2 bar) Minimum filling volume: 2 ml. Maximum filling volume: 8 ml. Weight: 1.5 Kg Dimensions: 200 mm x 145 mm x 97 mm Sound level: 52 dba Expected service life: 1000 hours Class II equipment with protection against electric shock. Type BF equipment (equipment providing a particular degree of protection against electric shock). Equipment not splash-proof. Equipment not suitable for use in the presence of anaesthetic mixtures that ignite in contact with air, oxygen or nitrous oxide. Equipment for intermittent use, 30 minutes ON/30 minutes OFF. Equipment not suitable for use in anaesthetic and ventilation systems. The technical specifications may be changed without forewarning! Applicable standards: Electrical safety standard IEC EN 60601-1 Electromagnetic compatibility in conformity with IEC EN 60601-1-2 The equipment is a Class IIa medical device in conformity with Medical Device Directive 93/42/EEC 9

VI. Specifications ENVIRONMENTAL CONDITIONS Storage Temperature: MIN -25 C - MAX 70 C Air humidity: MIN 10%RH - MAX 95%RH Atmospheric pressure: 700 hpa -1060 hpa Operation Temperature: MIN 10 C - MAX 40 C Air humidity: MIN 10%RH - MAX 95%RH Atmospheric pressure: 700 hpa -1060 hpa Cumulative Undersize (%) 99,99 99,99 99 95 90 80 70 50 30 20 10 5 1,1,01 1 Particle Size (µm) 10 AEROSOL CARACTERISTICS ACCORDING TO EN 13544-1 ANNEX CC Flow: 5,31 l/min Aerosol output: 0,171 ml Aerosol output rate: 0,082 ml/min Particle size (MMAD): 3,16 μm Nebulization rate: 0,4 ml/min 10

VII. Symbol Use SYMBOLS READ USER MANUAL WARNING! READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS REFERENCE NUMBER SERIAL NUMBER I O ~ ON OFF ALTERNATING CURRENT TYPE BF ACCORDING TO 93/42/CEE DIRECTIVE P RH ATMOSPHERIC PRESSURE HUMIDITY MANUFACTURER CLASS II TEMPERATURE KEEP DRY CORRECT DISPOSALOF THE PRODUCT (ELECTRIC AND ELECTRONIC WASTE) Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office or your household waste disposal service. 11

Viii. DOOR-TO-DOOR Warranty Warranty Information The device is covered by a 52 years warranty from date of purchase for any defects in the design or in the materials used. The warranty consists in the replacement and/or repair free of charge of originally defective components. The warranty does not cover the accessories supplied with the device and those parts subject to normal wear and tear. The device must be repaired by authorized technical service centres only. The device must be sent to the authorized service centre for repair within 8 days after the defect is noticed. Transport costs for the device are at user s charge. Any repair out of warranty conditions are at user s charge. The warranty does not cover failures resulting from misuse, abuse of the product or in case the damage is not due to manufacturer s liability (accidental fall, rough transportation, etc.). The warranty does not involve any compensation for any kind of damages to persons or things, either direct or indirect, occurred when the device is not operating. The warranty is valid from the date of purchase certified by the ticket or the invoice which have to be peremptorily attached to the warranty coupon. The lack of warranty coupon properly filled in and validated by a certification of purchase voids the warranty. HELPDESK POLAND: 0 801 011 707 OR + 48 42 714 36 00 LINY SERVICE CENTRE: Traktorowa 196, 91-218 Lodz, POLAND 23 12

VIII. Warranty Coupon COUPON TO BE RETURNED IN CASE OF REPAIRS THE WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY THE TICKET/INVOICE PRODUCT TYPE: Model: Serial n.: Date of pourchase: BUYER DATA: Name: Address: Phone number: Defect description: Signature for acceptance of the warranty conditions 13

Spis treści I. LINY FAMILY OPIS 15 II. Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 16-17 III. INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 IV. MYCIE, DEZYNFEKCJA I KONSERWACJA 19 V. MOŻLIWE PROBLEMY 20 VI. Specyfikacja 21-23 VII. Symbole 24-25 Viii. Gwarancja 26-27 14

I. opis INSTRUKCJA OBSŁUGI INHALATORA LINY FAMILY (RYS A) 1. Obudowa kompresora 2. Włącznik/Wyłącznik 3. Przewód zasilania 4. Gniazdo wylotu powietrza 5. Filtr 6. Uchwyt na nebulizator 7. Otwory wentylacyjne 8. Uchwyt STANDARDOWE WYPOSAŻENIE 9. Nebulizator 10. Ustnik 11. Końcówka do nosa 12. Rurka łącząca 13. Maska dla dorosłych 14. Maska dla dzieci UWAGA: Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją. INFORMACJE OGÓLNE LINY FAMILY jest inhalatorem pneumatycznym tłokowym do terapii aerozolowej charakteryzującym się wysoką stabilnością pracy. LINY FAMILY jest przeznaczony do intensywnego użytku domowego. Wyposażony jest w wysoce efektywny nebulizator. 15

II. Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 1. Urządzenie należy używać wyłącznie w celach do jakich jest przeznaczone, a zatem jako inhalator do aerozoloterapii zgodnie z zaleceniami lekarza. Jakiekolwiek inne zastosowanie może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane przez nieprawidłowe, niewłaściwe lub nierozsądne użytkowanie, a także niezgodne z niniejszą instrukcją. 2. Instrukcję należy zachować. 3. Nie należy używać urządzenia w obecności środków łatwopalnych w szczególności gazów anestezjologicznych oraz tlenu. 4. Właściwe działanie urządzenia może być zakłócone wytworzonym przez inne urządzenie polem elektromagnetycznym, którego moc przekracza limity określone w normach europejskich. W takiej sytuacji odłącz urządzenie i podłącz do innego gniazdka. 5. W przypadku awarii lub nieprawidłowego działania należy zapoznać się z rozdziałem MOŻLIWE PROBLEMY I SPOSÓB ICH ROZWIĄZANIA. 6. Wszelkie naprawy powinny zostać przeprowadzone przez autoryzowany serwis używający jedynie oryginalnych części zamiennych. 7. Podczas użytkowania urządzenia należy zachować następujące warunki bezpieczeństwa: używać jedynie oryginalnych akcesoriów i wyposażenia; urządzenie nie jest zabezpieczone przed penetracją wody; nigdy nie dotykaj urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi; nie pozostawiaj urządzenia na zewnątrz; inhalator w czasie pracy powinien być umieszczony na płaskiej, poziomej powierzchni; upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zatkane; z inhalatora nie powinny korzystać bez nadzoru dzieci lub osoby niedołężne; nie wyłączaj urządzenia wyciągając wtyczkę z gniazdka; 16

II. Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 8. Upewnij się, że prąd w gniazdku sieciowym jest zgodny z informacjami zawartymi na tabliczce znamionowej urządzenia. 9. Nieużywany inhalator nie powinien pozostawać podłączony do sieci, po każdym użyciu należy wyjmować wtyczkę z gniazdka. 10. Aby podłączyć urządzenie należy przestrzegać instrukcji producenta. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub rzeczom, na skutek niewłaściwego podłączenia urządzenia. 11. Przewód zasilający nie może być wymieniany przez użytkownika. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania prosimy skontaktować się z autoryzowanym serwisem urządzenia, który dokona jego wymiany. 12. Przewód zasilający powinien być zawsze do końca rozwinięty, celem uniknięcia niebezpiecznego nagrzewania się przewodu. 13. Konserwacja lub czyszczenie powinny być wykonywane po wyjęciu wtyczki z gniazdka. 14. Niektóre elementy urządzenia są na tyle małe, że mogą być z łatwością połknięte przez dzieci. Zabezpiecz urządzenie przed nienadzorowanym dostępem dzieci. 15. Jeśli zdecydujesz się nie korzystać dalej z urządzenia, należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. 16. Pamiętaj: używaj inhalatora jedynie z lekami przepisanymi przez lekarza; używaj jedynie akcesoriów zaleconych przez lekarza; końcówkę do nosa używaj jedynie na wyraźne polecenie lekarza; NIGDY nie wprowadzaj końcówki do środka nosa jedynie przysuń ją blisko nosa. 17. Upewnij się, że leki przepisane przez lekarza mogą być używane z inhalatorem pneumatycznym. Skonsultuj się w tej sprawie z lekarzem. 17

III. INSTRUKCJA OBSŁUGI 18. Aby uniknąć uduszenia i zaplątania, kable i przewody powietrza należy trzymać z dala od dzieci. 19. Nie należy ustawiać urządzenia w pozycji utrudniającej dostęp do urządzenia wyłączającego. UWAGA! Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń mechanicznych oraz czy w pudełku znajdują się wszystkie niezbędne akcesoria. W przypadku wykrycia usterek lub gdy dostarczony zestaw jest niekompletny skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta LINY w Polsce (INFOLINIA: 0 801 011 707 lub + 48 42 714 36 00) Podczas inhalacji usiądź prosto przy stole (nie w fotelu, gdyż wówczas utrudniasz oddech i osłabiasz efekt inhalacji). 1. Przed pierwszym użyciem inhalator należy wyczyścić tak jak opisano w części: MYCIE, DEZYNFEKCJA I KONSERWACJA. 2. Otwórz nebulizator (rys. A, 9) poprzez odkręcenie górnej jego części w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. B). 3. Upewnij się, że stożkowy rozpylacz jest umieszczony na dyszy wewnątrz nebulizatora (rys. C). 4. Wlej do nebulizatora właściwą objętość lekarstwa (rys. D). 5. Zamknij nebulizator skręcając ze sobą obydwie jego części zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 6. Połącz nebulizator (rys. E) z rurką łączącą nałożoną na gniazdo wylotu powietrza w obudowie urządzenia. (rys. A, 4). 7. Umieść ustnik (rys. A, 10) na nebulizatorze (rys. F). 8. Jeśli inhalacja będzie odbywać się przez końcówkę do nosa (rys. A, 11) lub maskę (rys. A, 13-14) należy zdemontować ustnik jeśli wcześniej został podłączony i połączyć końcówkę do nosa lub maskę bezpośrednio do nebulizatora (rys. G). 18

IV. MYCIE, DEZYNFEKCJA I KONSERWACJA 9. Podłączyć urządzenie do sieci przewodem zasilającym (rys. A: 3, 4). 10. Aby rozpocząć inhalację należy ustawić przełącznik (rys. A, 2) w pozycji I. 11. Używaj zalecanych akcesoriów. UWAGA: Urządzenie do pracy przerywanej - 30 min. włączone / 30 min. wyłączone. 12. Kiedy zakończysz inhalację, wyłącz urządzenie ustawiając przełącznik (rys. A, 2) w pozycji 0 i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 13. Umyj nebulizator i akcesoria zgodnie z zaleceniami opisanymi w sekcji MYCIE I DEZYNFEKCJA. 14. Urządzenie nie wymaga kalibracji. MYCIE, DEZYNFEKCJA I KONSERWACJA Czyszczenie urządzenia. Do czyszczenia należy używać tkaniny lekko zwilżonej łagodnym środkiem myjącym uważając, aby płyn nie przedostał się do środka urządzenia. UWAGA: Podczas czyszczenia należy dopilnować, aby żadne płyny nie dostały się do wnętrza urządzenia i żeby wtyczka zasilania była odłączona od prądu. MYCIE I DEZYNFEKCJA AKCESORIÓW Po każdej inhalacji: Nebulizator, ustnik, końcówka do nosa winny być sterylizowane w gotującej wodzie (10 minut) lub w autoklawie (max 121 C). Wysusz nebulizator przy użyciu suchej i czystej ściereczki, następnie podłącz go do kompresora i uruchom urządzenie na 10-15 minut. Maski należy dezynfekować ogólnie dostępnymi chemicznymi środkami dezynfekującymi. Nie gotować i nie sterylizować w autoklawie rurki łączącej i masek. 19

v. MOŻLIWE PROBLEMY Wszystkie akcesoria przed ponownym użyciem muszą być suche. Postępowanie zgodnie z instrukcją czyszczenia i dezynfekcji jest niezwykle ważne dla zachowania właściwych parametrów urządzenia i skuteczności terapii. WYMIANA NEBULIZATORA Nebulizator powinien być wymieniany gdy nie był używany przez dłuższy czas oraz gdy jest zabrudzony widocznym osadem, kurzem, itp. Producent zaleca wymianę nebulizatora co rok, a w przypadku intensywnego używania co 6 miesięcy. Należy używać tylko oryginalnych nebulizatorów WYMIANA FILTRA POWIETRZA Filtr powietrza być wymieniany po ok. 500 godzinach pracy, a koniecznie raz w roku. Należy kontrolować stopień zabrudzenia filtra (co 10-12 inhalacji) jeśli jest szary, brązowy lub mokry trzeba go wymienić (zużyty filtr nie może być czyszczony i używany ponownie). Należy używać tylko oryginalnych filtrów. Nie wolno naprawiać ani konserwować filtra powietrza w trakcie używania go przez pacjenta. Nie wolno przeprowadzać inhalacji bez filtra powietrza. MOŻLIWE PROBLEMY I SPOSÓB ICH ROZWIĄZANIA Urządzenie nie włącza się: 1. Sprawdź czy wtyczka jest dobrze umieszczona w gniazdku; 2. Upewnij się czy urządzenie pracowało zgodnie z limitem czasu pracy (30 min pracy/30 min odpoczynku). Urządzenie nie rozpyla aerozolu lub rozpyla bardzo słabo: 1. Sprawdź czy obydwa końce rurki łączącej są prawidłowo zamontowane; 20

VI. Specyfikacja 2. Sprawdź czy w nebulizatorze znajduje się lekarstwo lub czy jego objętości nie przekracza max 8 ml; 3. Sprawdź czy stożkowa plastikowa nakładka znajduje się w nebulizatorze. (rys. C) 4. Jeśli urządzenie nie zaczęło pracować prawidłowo skontaktuj się z CENTRUM OBSŁUGI KLIENTA LINY w Polsce. INFOLINIA: 0 801 011 707 lub + 48 42 714 36 00 SERWIS LINY: ul. Traktorowa 196, 91-218 łódź NAPRAWY W przypadku usterki, proszę nigdy nie otwieraj urządzenia samodzielnie. W środku nie ma części, które mogą być naprawione przez użytkownika. Kompresor nie wymaga smarowania. Urządzenie jest zabezpieczone przed przepięciami odpowiednim bezpiecznikiem. SPECYFIKACJE TECHNICZNE Model: LINY FAMILY Zasilanie: 230 V; 50 Hz AC Względne Maksymalne: 220 Kpa (2,2 Bara) Minimalna objętość napełnienia: 2 ml. Maksymalna objętość napełnienia: 8 ml. Ciężar: 1,5 Kg Wymiary: 200 mm x 145 mm x 97 mm Poziom dźwięku: 52 dba Spodziewany czas eksploatcji: 1000 godzin Urządzenie klasy II odnośnie ochrony przed porażeniem elektrycznym. 21

VI. Specyfikacja Urządzenie typu BF (urządzenie posiadające specyficzny stopień ochrony przed zagrożeniem natury elektrycznej). Urządzenie nie jest chronione przed dostaniem się cieczy do jego wnętrza. Urządzenie nie nadaje się do użycia w obecności mieszanek anestetycznych, które eksplodują w kontakcie z powietrzem, tlenem lub tlenkiem diazotu. Urządzenie do zastosowania przerywanego, 30 min. WŁĄCZONE/30 min. WYŁĄCZONE. Urządzenie nie nadaje się do zastosowania w anestezjologii i wentylacji płuc. Specyfikacje techniczne mogą ulec zmianom bez uprzedniego powiadomienia! Zastosowane przepisy: Ogólne wymagania bezpieczeństwa PN EN 60601-1 Kompatybilność elektromagnetyczna zgodnie z PN EN 60601-1-2 Urządzenie jest wyrobem medycznym Klasy IIa zgodnie z Dyrektywą 93/42/EWG Wyroby Medyczne WARUNKI ŚRODOWISKOWE Przechowywanie: Temperatura: MIN -25 C - MAX 70 C Wilgotność powietrza: MIN 10%RH - MAX 95%RH Ciśnienie atmosferyczne: 700 hpa -1060 hpa Działanie: Temperatura: MIN 10 C - MAX 40 C Wilgotność powietrza: MIN 10%RH - MAX 95%RH Ciśnienie atmosferyczne: 700 hpa -1060 hpa 22

VI. Specyfikacja Cumulative Undersize (%) 99,99 99,99 99 95 90 80 70 50 30 20 10 5 1,1,01 1 Particle Size (µm) 10 WŁAŚCIWOŚCI AEROZOLU NA PODSTAWIE NORMY EN 13544-1 ZAŁĄCZNIK CC Przepływ: 5,31 l/min Dostarczanie aerozolu: 0,171 ml Odsetek dostarczania: 0,082 ml/min Wielkość cząstek (MMAD): 3,16 μm Szybkość nebulizacji: 0,4 ml/min 23

VII. Symbole SYMBOLE PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ OBSŁUGI UWAGA! Symbol produktu Numer seryjny I O ~ URZĄDZENIE WŁĄCZONE URZĄDZENIE WYŁĄCZONE PRĄD ZMIENNY TYP BF zgodny Z WYMAGANIAMI DYREKTYWY 93/42/EWG UE P RH CIŚNIENIE ATMOSFERYCZNE WILGOTNOŚĆ PRODUCENT KLASA II TEMPERATURA CHRONIĆ PRZED WILGOCIĄ 24

VII. Symbole Utylizacja niepotrzebnego sprzętu przez użytkowników domowych w Unii Europejskiej Obecność tego symbolu na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że nie można pozbyć się tego produktu w taki sam sposób jak odpadów z gospodarstw domowych. W związku z tym jesteście Państwo odpowiedzialni za utylizację zużytego sprzętu i jesteście zobowiązani dostarczyć go do autoryzowanego punktu recyklingu niepotrzebnego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Sortowanie, usuwanie i recykling zużytego sprzętu przyczyni się do ochrony zasobów naturalnych i zapewnia, że recykling odbywa się w/g zasad poszanowania zdrowia ludzkiego i środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na temat punktów zbiórki zużytego sprzętu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami bądź z lokalnym punktem utylizacji odpadów domowych. 25

VIII. Gwarancja Door-to-Door Gwarancja udzielna jest na wady konstrukcyjne i/lub materiału ujawnione w okresie 25 lat od daty zakupu. W przypadku zakupienia wadliwego urządzenia klient ma prawo do wymiany i/lub darmowej naprawy. Gwarancji nie podlegają dostarczane z urządzeniem akcesoria oraz elementy zużywające się pod wpływem normalnego użytkowania. Urządzenia mogą być serwisowane wyłącznie w autoryzowanym punkcie technicznym. Urządzenie należy przesłać do autoryzowanego punktu technicznego w ciągu 8 dni od wykrycia usterki. Wszelkie naprawy wykraczające poza zakres gwarancji zostaną wykonane na koszt właściciela urządzenia. Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń powstałych na skutek nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi ani sytuacji, gdy usterka nie powstała z winy producenta (upuszczenie, transport w niewłaściwych warunkach, itp.). Gwarancja nie zapewnia rekompensaty za pośrednie lub bezpośrednie urazy lub uszkodzenia mienia wynikłe w czasie, gdy urządzenie jest wyłączone. Gwarancja jest ważna od daty zakupu zawartej na dowodzie sprzedaży, który należy obowiązkowo dostarczyć wraz z kartą gwarancyjną. W przypadku niedostarczenia prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej lub dowodu zakupu gwarancja nie zostanie uznana. Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie działa poprawnie, prosimy o kontakt z DZIAŁEM OBSŁUGI KLIENTA Liny w Polsce. INFOLINIA: 0 801 011 707 lub + 48 42 714 36 00 SERWIS LINY: ul. Traktorowa 196, 91-218 łódź 26

VIII. Gwarancja Door-to-Door KARTĘ GWARANCYJNĄ NALEŻY WYPEŁNIĆ I ODESŁAĆ WRAZ Z WADLIWYM URZĄDZENIEM WARUNKIEM WAŻNOŚCI GWARANCJI JEST DOSTARCZENIE PARAGONU/FAKTURY TYP PRODUKTU Model: Nr seryjny: Data zakupu: DANE KUPUJĄCEGO Imię i nazwisko: Adres: Nr tel.: Opis usterki: Podpis potwierdzający akceptację warunków gwarancji 27