REKLAMACJA REKLAMATION

Podobne dokumenty
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Jeżeli w tytułowaniu odbiorcy używamy jego stopnia naukowego, najczęściej nie stosujemy już określenia Herr lub Frau.

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Korespondencja osobista List

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

ROZDZIAŁ I FORMA I KSZTAŁT LISTU

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Geschäftskorrespondenz

Steuerberaterin Ria Franke

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Platforma Dostawców VW

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

arbeiten Auf Wiedersehen! bitten um Buch (das), die Bücher danken für H l a lo! Haus (das), die Häuser kein Lehrer (der), die Lehrer

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

iść, chodzić dokąd, gdzie

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Dziesiąta trzydzieści. Zostało ci 75 minut, dwie szanse. Masz też podpowiedzi:

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Przyimki. Präpositionen

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Mirosława Czerwińska

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada Dwudziesta trzydzieści pięć. Masz 15 minut, by ukończyć misję. Ale musisz oglądać się za siebie.

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Urlaub! #Dojcz4Job.

Kościół okazuje się miejscem olśnienia. Pastor wyjaśnia, że melodia stanowi klucz do wehikułu czasu. Ale o jakiej maszynie mówi pastor?

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC Poznań

1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij (DRUKOWANYMI LITERAMI) i podpisz w miejscu oznaczonym ( ).

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK NIEMIECKI

MATERIAŁ ĆWICZENIOWY DLA UCZNIÓW I NAUCZYCIELI

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Niemiecki. Rozmówki w podróży FRAGMENT

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Lekcja 26 - Pożegnanie Ayana

Proces rejestracji dostawców na światowej platformie dostawców Koncernu VW

Język akademicki Wstęp

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów:

Zdanie z poprzedniej lekcji.

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO KWIECIEŃ 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem PESEL KOD UCZNIA

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

Transkrypt:

JAK PISAĆ LISTY PO NIEMIECKU REKLAMACJA REKLAMATION Rodzaje reklamacji: jakościowa towar ma jakiś defekt rodzajowa został dostarczony inny towar niż zamawiany ilościowa ilość dostarczonego towaru jest zbyt duża lub zbyt mała Najczęściej mamy do czynienia z reklamacją jakościową; nie zawsze uszkodzenie towaru jest winą producenta, czasem wynika z niewłaściwego transportu, jednak mimo to, zawsze należy natychmiast na taki stan zareagować i przystąpić do reklamacji uszkodzonego towaru. Części reklamacji: 1. Potwierdzenie odbioru dostawy i opis wad i braków towaru Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass Ihre Artikel beschädigt ankamen. Niestety, musimy Państwa powiadomić, iż Wasze artykuły dotarły do nas w stanie uszkodzonym. Bei der Prüfung der Produkte stellten wir leider fest, dass viele beschädigt waren. Niestety, przy kontroli produktów stwierdziliśmy, iż wiele jest uszkodzonych. Leider haben wir festgestellt, dass die gelieferte Ware folgende Mängel hat:... Niestety stwierdziliśmy, iż dostarczony towar posiada następujące braki:... Sie haben zu viel/zu wenig Stück von dem Artikel Nr. 234 geliefert. Dostarczyli Państwo za dużo/za mało sztuk artykułu nr 234. Sie haben uns Bücher von Schiller statt von Goethe geliefert. Dostarczyli nam Państwo książki Schillera zamiast Goethego. Die Farbe der gelieferten Waren stimmt nicht mit der Bestellung überein. Kolor dostarczonych towarów nie zgadza się z zamówieniem. Der Preis der gelieferten Waren ist falsch angegeben. Cena dostarczonych towarów została podana nieprawidłowo. Die Ware ist in der falschen Größe geliefert worden. Rozmiar dostarczonego towaru nie zgadza się. 100

KORESPONDENCJA OFICJALNA I HANDLOWA 2. Propozycja ugody Wir würden die Ware trotzdem behalten, wenn Sie uns 10% Preisnachlass gewähren. Możemy jednak zatrzymać towar, jeżeli zaoferują nam Państwo 10% rabat. Wir müssen Ihnen die Sendung zurückschicken. Musimy odesłać Państwu przesyłkę. Wir bitten Sie um Ersatzlieferung so schnell wie möglich. Prosimy Państwa o dostawę zastępczych towarów tak szybko, jak to możliwe. 3. Prośba o decyzję Wir bitten um Ihre schnelle Entscheidung. Prosimy o szybką decyzję. Teilen Sie uns bitte Ihre Entscheidung mit. Proszę nas powiadomić o Pańskiej decyzji. Odpowiedź na reklamację 1. Wstęp, przeprosiny, tłumaczenie Es tut uns sehr Leid, dass die Produkte beschädigt waren. Bardzo nam przykro, iż produkty były uszkodzone. Bitte entschuldigen Sie den Fehler. Proszę wybaczyć nam ten błąd. Die angegebenen Mängel müssen auf dem Transport entstanden sein. Wymienione wady musiały powstać w czasie transportu. 2. Zajęcie stanowiska Wir bieten Ihnen einen Nachlass von 10%. Proponujemy Państwu zniżkę w wysokości 10%. Wir schicken Ihnen umgehend Ersatzwaren. Prześlemy Państwu towary zastępcze. 3. Zakończenie Wir versichern Ihnen, dass solche Fehler sich nicht wiederholen werden. Gwarantujemy Państwu, iż tego typu błędy już się nie powtórzą. 101

JAK PISAĆ LISTY PO NIEMIECKU Reklamacja Herrn Martin Loren Buchwelt GmbH Kreuzberg 3 10745 Berlin Atena GmbH ul. Kubusia Puchatka 2 12-856 Warschau Polen Reklamation Sehr geehrter Herr Loren, wir bedanken uns für Ihre Lieferung, aber leider müssen wir mitteilen, dass 20 Exemplare des Romans Der schwarze Obelisk von E.M. Remarque (Nr. 78) nass waren. Die beschädigten Bücher können wir jedoch zu einem herabgesetzten Preis verkaufen. Deshalb schlagen wir vor, den Lieferpreis um 15 % zu reduzieren. Bitte teilen Sie uns mit, ob Sie mit diesem Vorschlag einverstanden sind. Für Ihre schnelle Entscheidung wären wir dankbar. Mit freundlichen Grüßen Grabowska Karolina Grabowska Geschäftsführerin 102

KORESPONDENCJA OFICJALNA I HANDLOWA Pan Martin Loren Buchwelt GmbH Kreuzberg 3 10745 Berlin Atena GmbH ul. Kubusia Puchatka 2 12-856 Warszawa Polska Reklamacja Szanowny Panie Loren, dziękujemy za dostawę, niestety musimy Pana powiadomić, iż 20 egzemplarzy książki E.M. Remarque a Czarny obelisk (nr 78) było mokrych. Uszkodzone książki możemy jednak sprzedać po obniżonej cenie. Dlatego proponujemy, aby zredukowali Państwo koszty dostawy o 15%. Proszę nas powiadomić, czy zgadza się Pan z naszą propozycją. Bylibyśmy wdzięczni za szybką decyzję. Z serdecznymi pozdrowieniami Grabowska Karolina Grabowska Kierowniczka 103

JAK PISAĆ LISTY PO NIEMIECKU Odpowiedź na reklamację Frau Karolina Grabowska Atena GmbH ul. Kubusia Puchatka 2 P-12-886 Warschau BuchWelt GmbH Kreuzberg 3 10745 Berlin Ihr Zeichen/Ihre Nachricht vom Unser Zeichen/Unsere Nachricht vom B/e 18-03-05 BW 24-03-05 Betrifft: Ihre Reklamation vom 18.03.2005 Sehr geehrte Frau Grabowska, es tut uns sehr Leid, dass die Ware zum Teil beschädigt angekommen ist. Bei uns war noch alles in Ordnung. Die Mängel müssen auf dem Transport entstanden sein. Wir sind natürlich mit Ihrem Vorschlag einverstanden und akzeptieren einen Nachlass von 15%. Wir bitten um Entschuldigung und hoffen weiterhin auf eine gute Zusammenarbeit. Mit freundlichen Grüßen Loren Martin Loren Abteilungsleiter 104

KORESPONDENCJA OFICJALNA I HANDLOWA Pani Karolina Grabowska Atena GmbH ul. Kubusia Puchatka 2 P-12-886 Warszawa BuchWelt GmbH Kreuzberg 3 10745 Berlin Pańskie oznaczenie/pańska wiadomość z nasze oznaczenie/nasza wiadomość z B/e 18-03-05 BW 24-03-05 Dotyczy: reklamacji z 18.03.2005 Szanowna Pani Grabowska, bardzo nam przykro, że towar nadszedł częściowo uszkodzony. U nas było jeszcze wszystko w porządku. Wady musiały powstać w czasie transportu. Naturalnie akceptujemy zniżkę w wysokości 15%. Prosimy o wybaczenie i mamy nadzieję na dalszą owocną współpracę. Z serdecznymi pozdrowieniami Loren Martin Loren Kierownik działu 105

JAK PISAĆ LISTY PO NIEMIECKU 106 Wykaz skrótów stosowanych w korespondencji oficjalnej Abt. Abteilung dział Akr. Akkreditiv akredytywa Ant. Antwort odpowiedź beil. beiliegend w załączeniu bez. bezahlt zapłacony, opłacony bzw. beziehungsweise względnie d.h. das heißt to znaczy d.i. das ist to jest d.j. dieses Jahres tego roku einschl. einschließlich włącznie Fa. Firma firma gem gemäß zgodnie z i.a. im Auftrag z polecenia, na zlecenie inkl. inklusive włącznie Kto. Konto konto Lfg. Lieferung dostawa Lkw. Lastkraftwagen ciężarówka, samochód ciężarowy mfg. mit freundlichen Grüßen z serdecznymi pozdrowieniami Mws. Mehrwertsteuer podatek od wartości dodanej (VAT) ppt. prompt natychmiast sog. so genannt tak zwany Rechn. Rechnung rachunek u. und i u.a. unter anderem między innymi z.b. zum Beispiel na przykład z.z. zur Zeit obecnie, w tej chwili Wykaz skrótów ekonomicznych: AG Aktiengesellschaft spółka akcyjna BLZ Bankleitzahl kod bankowy GmbH Gesellschaft mit beschränkter Haftung spółka z ograniczoną odpowiedzialnością HGB Handelgesetztbuch kodeks handlowy KG Komanditgesellschaft spółka komandytowa OHG Offene Handelsgesellschaft spółka handlowa jawna

KORESPONDENCJA OFICJALNA I HANDLOWA Zwroty ogólne, używane w korespondencji oraz rozmowie oficjalnej: Zdania: Das Problem beruht darauf, dass... Problem polega na tym, iż... Es gilt als erwiesen... Uchodzi za oczywiste... Es ist oft der Fall, dass... Zdarza się często, iż... Es kommt darauf an, ob... To zależy od tego, czy... Es lasst sich nicht verleugnen, dass... Nie da się zaprzeczyć, że... Es trifft oft zu, dass... Często okazuje się, iż... Es unterliegt keinem Zweifel, dass... Nie ulega wątpliwości, że... Ich bin sicher, dass... Jestem pewien, że... Ich muss zugeben, dass... Muszę przyznać, iż... Meiner Meinung nach... Moim zdaniem... Zu meinem großen Bedauern habe ich festgestellt, dass... Z wielkim żalem stwierdziłem, iż... Zum Schluss möchte ich hinzufügen, dass... Na koniec chciałbym dodać, iż... Wyrażenia: Abschied nehmen (von... + D) pożegnać się (z...) Anerkennung finden rozpoznać Auskunft erteilen poinformować auf die Probe stellen wystawiać na próbę aufs Spiel setzen zaryzykować außer Acht lassen nie brać pod uwagę befehlen + D +zu + Inf nakazać coś komuś beruhen auf... + D opierać się na... Bescheid sagen powiadomić, poinformować Bescheid wissen wiedzieć, orientować się bestehen aus... + D składać się z... bezeichnen als... + A określać jako... Interesse finden an + D interesować się die Absicht haben mieć zamiar die Erlaubnis geben dawać pozwolenie 107