Każdy początek jest trudny. Aller Anfang ist schwer. Wszystkie drogi prowadz ą do Rzymu. Alle Wege führen nach Rom. Alte Liebe rostet nicht.

Podobne dokumenty
Regulamin gimnazjalnego. Konkursu znajomości przysłów i zwrotów niemieckich

Alle guten Dinge sind drei. Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. Andere Länder, andere Sitten. Da liegt der Hund begraben.

DEUTSCHE SPRICHWÖRTER. 18. Auge um Auge, Zahn um Zahn - Oko za oko, ząb. za ząb. 1. Absicht ist die Seele der Tat - Cel uświęca

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz!

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Idiome und Redewendungen. pracowity jak mrówka. tu jest pies pogrzebany / o to właściwie chodzi. Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje

PROPAGOWANIE LITERATURY I KULTURY POLSKIEJ NA ZAJĘCIACH JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

1.Aller Anfang ist schwer.

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

iść, chodzić dokąd, gdzie

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Przyimki. Präpositionen

Bądź z gramatyką za pan brat!

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Ł Ł ż Ś ż Ś Ź ć

Scenariusz lekcji języka niemieckiego

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

FOLGE 7 Die erste Einladung (Pierwsze zaproszenie)

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji.

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

ĘŚ ĘŚ Ó Ę

Ż Ę ź Ó

Zadanie 1 Zadanie 3. Zadanie 3. Rozdział 3. Przed obejrzeniem filmu: Schritt 1. Film ohne Ton. Schritt 2. Film mit Ton

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja

ń Ń Ś ń ź ź ć ź ć ć Ę ć ń ń ń Ę Ą ŚÓ

Ś Ę Ą Ł Ś Ł Ł Ł Ł Ł Ś Ś Ł Ł Ł Ą Ł Ł Ł Ł Ł Ą Ą Ł

ć Ą Ą Ł Ą

Ż ź Ś Ż

Ę Ż Ż Ż ś ż Ż

ć ż ż ż ź

Ś Ę ŚĆ Ę ź ź ź Ś Ś Ś ć ź Ś ź Ę Ś Ą ź ź ź Ś Ś Ę ź ź

ć

Ż Ę Ż Ł Ą ź ć ć ć

ś ś ś Ł ś


Ś

Ł ź Ń

ć ż Ą ż ż ż ż ż ż ż Ę Ę

Ń ć Ł Ł Ł ź

ż ń Ł ń ń ż ż ż ż ż

ć ź Ż Ń

Ę Ę ć ć Ę Ą Ę Ą Ę Ę Ę Ę Ę Ę ź Ę Ż Ę Ę Ę Ę ć Ę Ę ć Ę ć

ń ń ń ń ń Ż ć Ż Ł Ż Ł Ś ć ń Ś Ę Ż ć ń Ż Ż Ż Ą Ż Ż Ł Ż Ś

Ś Ę ź Ń

ż ń ń ń ż ń ń Ę ń ć ń ż ń Ę


Ś ć ź ź Ę ź ź Ę Ę Ą Ś Ę Ś Ę ź Ę Ś Ś Ę Ś Ś Ł Ś

ż

ż ć ć ć ć ć ż Ę ż Ę ż Ł Ą ż ń Ą Ł

Ż Ź Ż ż Ś Ś Ź Ż Ż Ż Ż Ż ć ć Ż

Ż ń ć ć ń Ż ć Ż Ł ń Ż ń ń ń ń

ć Ę ć ć ć Ł ć ń ć ć ć ń ć

Ń ź ź Ą Ń Ą ć ć ć ć ć Ń Ą

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Zdanie z poprzedniej lekcji.

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory Pro

Ę Ę ĘŚ Ą Ł Ę ł ł ś ą ź ż ź ą ż ć ąż ą ś ą

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 11 Bar szybkiej obsługi

Rozkład materiału do podręcznika Wir dla klasy VI szkoły podstawowej

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Eine Geburtstagsgeschichte

ń ń ś ń ę ę Ś ę Ż ę ę ś ń ę ż ń ęś ę ż ń ń Ą Ę ś ś ś ż Ż ś Ś ś ę ś Ś

Ł ś ś ń ń ś

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

wszyscy kwiat, kwiaty dopiero, najpierw; pierwszy dla, za

Mirosława Czerwińska

ROZKŁAD MATERIAŁU NA JEDNOSTKI LEKCYJNE. #trends cz. 1

Kościół okazuje się miejscem olśnienia. Pastor wyjaśnia, że melodia stanowi klucz do wehikułu czasu. Ale o jakiej maszynie mówi pastor?

Ę Ę ĘŚ Ą Ł Ę ś ą ź ż ź ą ż ć ąż ą ś ą ń

ó ń ó

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

Ś ń Ó Ł Ą Ę Ą Ń Ó Ś Ż Ę ń ń Ń Ł Ą ń

Dział/Treści programowe Wymagania edukacyjne Podstawowe (P) Pełne (PP) Rozdział 1 Uczeń Uczeń Rozdział 2 Uczeń Uczeń

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

ś ć ś ś ś ć Ź ń ś ś ń ść ń ś ś

JĘZYK NIEMIECKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

Ł ć ć ż ć Ś Ś Ł Ś Ł Ł Ź

W PODSTAWIE PROGRAMOWEJ III.1

Ś Ó Ą Ó Ó Ż ć Ó Ż Ó Ą Ź Ź Ó Ó Ó Ź Ó Ź Ó

Ł Ł Ó Ś Ż ż Ń Ł

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Ę ś ś ń ź ź Ę ć Ę Ł ń ś ń ś Ż ń Ę ś ń Ę ś Ę ń ś ń ś ś Ż ś Ę ń ś ś ś Ę Ę ś ś ś Ę ś ść ś ść

Transkrypt:

Każdy początek jest trudny. Aller Anfang ist schwer. Do trzech razy sztuka. Wszystko w swoim czasie. Wszystkie drogi prowadz ą do Rzymu. Stara miło ść nie rdzewieje. Aller guten Dinge sind drei. Alles hat seine Zeit. Alle Wege führen nach Rom. Alte Liebe rostet nicht. Wiek nie chroni przed głupot ą. Alter schützt vor Torheit nicht. Co si ę odwlecze, to nie uciecze. Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. Oko za oko, ząb za ząb. Auge um Auge, Zahn um Zahn. Co z oczu, to i z serca. Lepiej godzin ę wcześniej ni ż minut ę za późno. Lepszy wróbel w garści ni ż gołą b na dachu. Aus den Augen, aus dem Sinn. Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät. Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. Lepiej co ś ni ż nic. Besser etwas als nichts. Lepiej późno ni ż wcale. Besser spät als nie. Piwo po winie - daj sobie spokój. Wino po piwie - to mog ę ci doradzi ć. Bier auf Wein, lass das sein. Wein auf Bier, das rat ich dir. Pożyczanie sprawia kłopoty. Borgen macht Sorgen. Jajko chce by ć mądrzejsze od kury. Das Ei will klüger sein als die Henne. Koniec wieńczy dzieło. Das Ende krönt das Werk. Szczęśliwi czasu nie licz ą. Dem Glücklichen schlägt keine Stunde. Niedaleko pada jabłko od jabłoni. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Apetyt przychodzi w miar ę jedzenia. Der Appetit kommt beim Essen. 1 www.german.pl

Najtrudniejszy jest pierwszy krok. Der erste Schritt ist der schwerste. Mądrzejszy ustępuje. Der Klügere gibt nach. Człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi. Pozory myl ą. Der Mensch denkt und Gott lenkt. Der Schein trügt. Nie taki diabe ł straszny, jak go maluj ą. Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt. Cel uświęca środki. Der Zweck heiligt die Mittel. Wyjątek potwierdza regu łę. Die Ausnahme bestätigt die Regel. Strach ma wielkie oczy. Die Furcht hat große Augen. Służba nie drużba. Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps. Ściany maj ą uszy. Die Wände haben Ohren. Mądry Polak po szkodzie. Spiesz si ę powoli. Durch Schaden wird man klug. Eile mit Weile. Ręka ręk ę myje. Eine Hand wäscht die andere. Jedna jaskółka wiosny nie czyni. Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. Wszystko dobre, co si ę dobrze kończy. Ende gut, alles gut. Nie wszystko złoto, co si ę świeci. Es ist nicht alles Gold, was glänzt. Przyjació ł poznaje si ę w biedzie. Freunde erkennt man in der Not. Zgoda buduje, niezgoda rujnuje. Friede ernährt, Unfriede verzehrt. Przeciwieństwa si ę przyciągaj ą. Gegensätze ziehen sich an. Pieniądz rządzi światem. Geld regiert die Welt. 2 www.german.pl

Pieniądze nie śmierdz ą. Geld stinkt nicht. Psy, które dużo szczekaj ą, nie gryz ą. Hunde, die bellen, beißen nicht. Należy si ę streszcza ć. In der Kürze liegt die Würze. Wolno ć Tomku w swoim domku. Każdy jest kowalem swojego losu. Każ da potwora znajdzie swojego amatora. Nie ma dymu bez ognia. Nie szata zdobi człowieka. Śmiech to zdrowie. Jeder ist Herr in seinem Hause. Jeder ist seines Glückes Schmied. Jeder Topf findet seinen Deckel. Keine Flamme ohne Rauch. Kleider machen Leute. Lachen ist gesund. Pomału, pomału, ale zawsze do przodu. Langsam, langsam, aber sicher. Trzeba ku ć żelazo, póki gorące. Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. Jutro, jutro, byle nie dzisiaj - tak mówią leniwi ludzie. Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje. Po jedzeniu powiniene ś posta ć lub zrobi ć tysiąc kroków. Bez pracy nie ma kołaczy. Morgenstunde hat Gold im Munde. Nach dem Essen sollst du stehen oder tausend Schritte gehen. Ohne Fleiß kein Preis. Porządek musi by ć. Ordnung muss sein. Punktualno ść jest grzeczności ą królów. Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige. Nie męczy ć zwierzątek. Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz. Zemsta jest słodka. Rache ist süß. 3 www.german.pl

Mowa jest srebrem, milczenie jest złotem. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Stłuczone szkło przynosi szczęście. Scherben bringen Glück. Piękno ść przemija, cnota pozostaje. Schönheit vergeht, Tugend besteht. Oszczędzaj zawczasu. Spare in der Zeit, so hast du in der Not. Kropla drąży kamie ń. Steter Tropfen höhlt den Stein. Cicha woda brzegi rwie. Kara musi by ć. Ćwiczenie czyni mistrza. Gdzie kucharek sze ść, tam nie ma co je ść. Stille Wasser sind tief. Strafe muss sein. Übung macht den Meister. Viele Köche verderben den Brei. Co masz zrobi ć jutro, zrób dzi ś. Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. Czego Ja ś si ę nie nauczy, to Jan nie będzie umia ł. Kto nie ma w głowie, to ma w nogach. Kto si ę lubi, ten sie czubi. Kiedy nie wiadomo, o co chodzi, to chodzi o pieniądze. Kto pod kim doł ki kopie, sam w nie wpada. Jak si ę powie A, to trzeba powiedzieć B. Męka wyboru. Kto śpi, nie grzeszy. Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. Was sich liebt, das neckt sich. Wenn keiner weiß, worum es geht, da geht es um Geld. Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Wer A sagt, muss auch B sagen. Wer die Wahl hat, hat die Qual. Wer schläft, der sündigt nicht. 4 www.german.pl

Ten si ę śmieje, kto si ę śmieje ostatni. Wer sich zuletzt freut, freut sich am besten. Ten si ę śmieje, kto si ę śmieje ostatni. Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Jaka praca, taka płaca. Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie. Wie die Arbeit, so der Lohn. Wie du mir, so ich dir. Jak przyszło, tak poszło. Wie gewonnen, so zerronnen. Czas to pieniądz. Zeit ist Geld. 5 www.german.pl