OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR & SECRETARY / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO & SEKRETARKA Mrs. Marzena Żmuda Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. Krzysztof Buczynski CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECOCILIATIO MSZE ŚW. & SAKRAMET POJEDAIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 4:00PM - 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 5:00PM (English ) 4:00PM - 5:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM (w języku angielskim) Sunday Masses / Msze iedzielne: 8:00AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:30AM [Children-focused] (English / w języku angielskim) 7:00PM (English) PARISH OFFICE / GODZIY OTWARCIA HOURS / KACELARII PARAFIALEJ Monday -- Friday Poniedziałek -- Piątek 9:00AM 4:00PM 9:00 do 16:00 Saturday Sobota 9:00AM 12:00oon 9:00 do 12:00 DEVOTIOS / ABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne abożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish) 6:00PM 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 19:00 (w jęz. polskim) First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added 7:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME!!!
21 st SUDAY I ORDIARY TIME XXI IEDZIELA W OKRESIE ZWYKŁYM 22 nd SUDAY I ORDIARY TIME XXII IEDZIELA W OKRESIE ZWYKŁYM Patronal Feast of Our Lady of Częstochowa / Uroczystość Matki Bożej Częstochowskiej- Patronki naszej parafii Parish Picnic / Piknik Parafialny C.C.D & POLISH SCHOOL EWS Our C.C.D program and Polish School will resume on September 19 at 9:00am. We will have open registration on Sunday, September 13, 2015 from 9:00am to 12:00 Noon and everyday in the rectory during office hours until September 18 th First time registrants please bring a copy of your child s baptism certificate. KATECHEZA oraz POLSKA SZKOŁA Nasz program katechetyczny oraz Polska Szkoła rozpocznie się 19 września o 9:00 rano. Będziemy mieli otwartą rejestrację w Niedzielę, 13 września 2015 od 9:00 do 12:00 codziennie w biurze parafialnym w godzinach pracy, aż do 18 września Dzieci zaczynające religię po raz pierwszy należy przedstawić kopię świadectwa chrztu dziecka.
OFFERINGS: Host & Wine W specjalnej intencji od Alice & Zenon Boryszewski Mass Candles Danuta Rydzynska od koleżanki Sanctuary Lamp W specjalnej intencji od Mrs. Honorata Blaze Devotional Candles In special intention from Mr. & Mrs. Jacek Piatkowski Don't take a vacation from Church When the weather is nicer and it's easy to find things to do outside we can sometimes put God on the back burner. We might begin by missing a single Mass. Of course we know it's not right to break the Third Commandment. Then we might find it inconvenient or embarrassing to go to Reconciliation before we can return to receiving the Eucharist. Other voices take over and we find that we're really not listening to God like we did when we were attending Church regularly. Things just don't fit into place. Although our lives are full of summer activities there can be emptiness as well. Of course our presence is missed by our Church friends as well. And the Church is in need of our support all year around. God certainly doesn't take a vacation for us. We can be grateful for all God has given us and be sure to spend the time it takes for him to be number one in our lives. We would like to wish you a safe and enjoyable summer Priests and employees of Our Lady of Czestochowa in Harrison NIE MA WAKACJI OD PANA BOGA I UCZESTNICTWA WE MSZY ŚW. Mamy wakacje - czas urlopów, wyjazdów, spotkań z rodziną i przyjaciółmi, czas wypoczynku. Wykorzystajmy ten okres aby zregenerować siły, odpocząć od problemów dnia codziennego, tak by po powrocie z wakacji z ochotą, zapałem i zapasem sił powrócić do swoich obowiązków. Niech będzie to dla wszystkich czas zbliżenia się do Boga, okazja do pogłębienia naszej wiary. Pamiętajmy, że od Pana Boga nie ma wakacji i nikt i nic nie zwalnia nas z modlitwy, uczestnictwa we mszy świętej, czy przyjmowania sakramentów. Miłych wakacji i dobrego odpoczynku życzą księża oraz pracownicy Parafii Matki Bożej Częstochowskiej w Harrison GOSPEL REFLECTIOS 2 1 s t S u n d a y i n O r d i n a r y T i m e "As a result of this, many of his disciples returned to their former way of life and no longer accompanied him." These departing disciples followed Jesus to a point, but when they encountered a teaching they didn't like, they decided to leave. That was their free choice. And Jesus respected their freedom by letting them go. Then, he turned to the Twelve Apostles and asked, "Do you also want to leave?" Thankfully for us and the entire history of Christianity, Peter replied, "Master, to whom shall we go? You have the words of eternal life." We have the same choice to make. Will we follow Jesus no matter what, or will we abandon our faith in him if his ways become too uncomfortable? Our decision, too, makes an impact on history. What we choose--how we live our lives, how we witness to the world around us, how we minister to our friends and neighbors, and how we raise our children--all makes a difference. If our faith only goes as far as our comfort zone, then our witness will be a weak one. But if we stand firm, aligning ourselves with Christ even when being Christian means being unpopular or countercultural, then we will make a difference. We won't just be swept along in a stream of indifferent, lukewarm people who are more interested in maintaining the status quo than in living a life that bears witness to t h e t r u t h. In today's Old Testament reading, Joshua speaks about choices to the Jewish people. He urges them, and us, "Decide today whom you will serve." And then, he courageously declares, "As for me and my household, we will serve the LORD." May we have the courage of Joshua to make the right decision and stay faithful to the Lord. Liturgical Publications Inc OUR OLC PARISH FAMILY REMEMBERS our Sick & Suffering: Christian Budney, John Correia, Stanislaw Czopek, Walenty Dabrowski, Natalia Danilczuk, Dana Di Benedetto, Nidya A.Diaz, Rose Droszcz-Alfano, Jerzy Fiedziuk, Gordon Gladden, Alexander Jaroszewicz, Halina Kalinowska, E. Kaszetta, Agnes Katelus- Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Tadeusz Kulikowski, Barbara Łąka, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Maria Paczos, Lucy Perdomo, Haley Petitclair, Marilyn Reidy, Paul Reisinger Jr. Molly Ann Richards, Joel Rivera, M.Sojka, Anna Staron, Anna Strzadała, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Emilia Tarnowska, Ethel Thomas, Theresa Wilinski, Mateusz Zabycz, Józefa Zajkowski, Jadwiga Zalewska, & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; HOORS our Beloved Deceased: Claire Wisnewski and commends them to our Loving God!
REFLEKSJE EWANGELICZNE Mężowie, miłujcie żony Św. Paweł w Liście do Efezjan pragnie wezwać adresatów do współpracy z Chrystusem w dziele budowania jedności między ludźmi. Odwołuje się w tym wezwaniu do szczególnej troski o jedność małżonków. Kto lepiej zna dzieje rozdarcia w ludzkiej rodzinie łatwo dostrzeże, iż najgłębiej ono sięga, gdy dotyczy jednego z czterech kamieni węgielnych rodzinnego domu: miłości wzajemnej małżonków, miłości rodziców do dzieci, dzieci do rodziców i miłości braterskiej rodzeństwa. Paweł w Liście do Efezjan wskazał wszystkie te kamienie węgielne, szczególnie akcentując wzajemne odniesienie męża do żony. Odpowiedzialność za jedność i miłość w małżeństwie składa on w ręce męża. Przypomina mu, że winien miłować żonę jak własne ciało. Troska o tę miłość to troska o jego własne dobro. Kto miłuje swoją żonę, siebie samego miłuje. Paweł nie mówi o tym wprost, ale ma na uwadze pierwszy dramat rozbicia jaki miał miejsce na ziemi, dramat grzechu rajskiego, który podzielił małżonków. Najczęściej mówiąc o skutkach grzechu Adama i Ewy akcentuje się ich nieposłuszeństwo wobec Boga i utratę szczęścia rajskiego a wraz z nim nieśmiertelności. Trzeba uważnie odczytać wyroki jakie Bóg ogłasza nad uczestnikami tego dramatu szatanem /wężem/, Adamem i Ewą. W ich świetle dopiero po grzechu Ewa zostaje podporządkowana Adamowi. Traci więc prawa przyjaciela. Rozdarcie staje się bolesne dla męża i żony. To rozdarcie, ten brak wzajemnej miłości dostrzegamy jak w zwierciadle, w rozdarciu jakie istnieje w synach Adama i Ewy tzn. między Kainem i Ablem. Oto konsekwencje braku jedności w małżeństwie. Trzeba dodatkowego wsparcia łaską Boga, by brak miłości małżeńskiej nie rzutował na wychowanie dzieci. Trudno bowiem, by te uczyły się miłości tylko w oparciu o przykazania i upomnienie. Przykład miłości małżonków modeluje miłość dzieci do rodziców i rodzeństwa między sobą. A p o s t o ł N a r o d ó w p r z y p o m i n a chrześcijańskim małżonkom prawo jedności ustanowione przez Stwórcę jeszcze przed grzechem: Opuści człowiek ojca i matkę, a połączy się z żoną swoją i będą dwoje jednym ciałem. W oparciu o łaskę wiary można przezwyciężyć proces rozpadu. W sakramentalnym małżeństwie żona odzyskuje prawo przyjaciela przy boku męża. Dokonuje się to dzięki prawdziwej miłości. Wszyscy powołani do małżeństwa, decydując się na budowę domu, w którym pragną wychować nowe pokolenie, winni przemyśleć głęboko wagę owych czterech kamieni węgielnych, stanowiących o szczęściu rodziny i o wychowaniu mądrych dzieci. Cały natomiast Kościół winien nie tylko stać na straży tych kamieni, lecz podjąć wielkie starania, by pomóc małżonkom w przezwyciężaniu wszystkich kryzysów ich jedności, bo od niej zależy niezwykle wiele. Jest to zawsze ratowanie jednego z domów, którym grozi ruina. Budowa nowych domów, z części już istniejących, jest zawsze połączona ze łzami i cierpieniem. W tym kontekście trzeba postawić konkretne pytania: Kto ma uczyć mężczyzn szacunku dla kobiety i kto ma uczyć kobiety szacunku do mężczyzny? Ten szacunek jest istotnym elementem ich wzajemnej miłości w małżeństwie. Odbudowa jedności małżeńskiej w skali chrześcijaństwa, a jest to blisko jedna piąta ludzkości, to niezwykle ważne zadanie. Tą drogą można promieniować na inne ludy, najprościej i najskuteczniej, objawiając światu Chrystusa. Przykazanie miłości wzajemnej, ogłoszone w Wieczerniku, w chrześcijaństwie jest najczęściej realizowane w sakramentalnym małżeństwie. Ks. Edward Staniek Our summer parish bulletins were prepared in advance due to summer vacation time. Some Mass intentions requested may not appear in our next few summer bulletins, but they will be announced at the beginning of the Mass. We apologize for the inconvenience & thank you for your understanding. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Nasze biuletyny parafialne w okresie letnim są przygotowywane i dostarczane do drukarni z wyprzedzeniem ze względu na czas urlopów. Z tego powodu niekture Msze św. zamówione mogą nie ukazać się w kilku najbliższych biuletynach, będą natomiast wyczytane na początku Mszy św. Przepraszamy za niedogodność i dziękujemy za zrozumienie.
Towarzystwo Różańca Świętego urządza Pielgrzymke do Sanktuarium Miłosierdzia Bożego, Ojców Marianów w Stockbridge Massachusetts na Polski Dzień w sobote 19 września 2015. Odjazd o 7 rano. Cena biletu $50. Po dalsze szczegóły proszę dzwonic do Pań H. Kwapniewska 201-997-8444 H. Szostek 973-614-9758 PIKNIK PARAFIALNY Zapraszamy wszystkich na piknik parafialny w niedzielę, 30 sierpnia po Mszy Św. o godz 11:00. Wstęp wolny. Smaczne potrawy (kiełbaski, hamburgery, bigos, pierogi i inne) oraz napoje i piwo. Bawić się będziemy wspólnie do godz. 20:00. Wszystkich, którzy będą chętni pomóc (a będzie potrzeba dużo pomocnych rąk), serdecznie zapraszamy. Parishioners Volunteer! Thank you! Our Lady of Czestochowa conducted Volunteer Weekend for the We are Living Stones Capital Campaign. Thank you to all the parishioners who volunteered to help. Your dedication is greatly appreciated by all! Remember: Many hands make light work! The gift of your time and talents for this important endeavor is appreciated and very much needed. If you did not have a chance to sign up, but would like to assist Our Lady of Czestochowa efforts, please take a volunteer card from the back of the Church or call the Parish Office. Those who have agreed to help will meet in the parish hall Monday August 24, 2015 at 7:00pm for a committee training meeting. PARISH PICNIC We invite all of you to the parish picnic on Sunday, August 30, 2015 after 11:00AM Mass. Admission is free. Tasty food (sausages, burgers, stew, dumplings/ pierogi, etc.), beverages & beer. We will celebrate this event till 8:00PM. All those who are willing to help (and will need a lot of helpful hands), are cordially invited. Please join us in Celebrating the 100th Birthday of Louise Wozniak Thursday, August 27, 2015 at 11:00am. Harrison Senior Citizen Center 221 Harrison Ave Harrison, ew Jersey Please rsvp by August 21st 973-268-2444 Town of Harrison We hope to see you there!
WILFRED ARMITAGE & WIGGINS FUNERAL HOME 596 BELGROVE DRIVE KEARNY, NJ Mark G. Wiggins, Manager N.J. Lic. No. 3916 (201) 991-0657 Fax (201) 991-0806 We Are Selling Homes! Free evaluation of your home! Estate Appraisals Available. Jan R. Kwapniewski, President & Parishioner Polish Agents & Parishioners: Justyna Debski, Helen Rzegocki, Dorota Chojnacki, Marzena Zmuda Katarzyna Iwinski MULLIGAN FUNERAL HOME Arrangements can be made in English/Polish 973-481-4333 331 Cleveland Ave., Harrison Kearny 636 Kearny Ave. (201) 997-7000 Rutherford 11 Park Ave. 201-939-0001 Pre-need planning available Frank X. Mulligan III - Manager, NJ Lic. No. 4221 Frank X. Mulligan, Jr. - Owner, NJ Lic. No. 2953 Modern Barrier Free Facility Private Parking www.mulliganfh.com Real Estate, Just Better Montville 670 Main Road 973-335-5700 Lyndhurst 273 Ridge Road (201) 939-8900 Madison 49 Main Street 973-377-4400 Sprzedajemy Domy! Darmowa wycena domu. Oszacowania Majatkowe Dostepne 2013 #1 Office in Sales For 2010, 2011 & 2012 Buyers search homes and rentals in New Jersey cocciarealty.com facebook.com/cocciarealty UNIA KREDYTOWA TO WIĘCEJ NIŻ BANK! Od ponad 37 lat służymy Polonii oferując szeroki zakres usług finansowych: konta oszczędnościowe, IRA, karty VISA, szeroki wybór kredytów oraz serwis bankowości internetowej. Zapraszamy do oddziału w Garfield (75 River Drive, Garfield, NJ 07026) lub do otwarcia konta przez Internet na www.naszaunia.com. PRZYŁĄCZ SIĘ DO NAS JUŻ DZIŚ! 1.855.PSFCU.4U www.naszaunia.com HORIZONS & PARTY HORIZONS 484-0852 484-4846 CARDS & GIFTS Harrison Plaza Shopping Center 758 Kearny Avenue Kearny, NJ 07032 Office: (201) 991-0032 Direct: (201) 538-0692 Fax: (201) 991-2316 MaggyOti@hotmail.com Ana Maggy Oti REALTOR Sales Associate Artfully uniting extraordinary homes with extraordinary lives. Condon Memorial Home Martha Condon MGR. N.J. LIC. 2216 210 Davis Avenue Harrison, N.J. 07029 973-483-1367 CRSQ22013 Have Your Celebration at Polish National Home, Inc. 215 Cleveland Ave. Harrison, NJ Newly Renovated Air Conditioned Hall For Hire Catering For All Occasions FOR RESERVATIONS Call 973-482-5015 FOR AD INFO CALL 1-800-888-4574 LITURGICAL PUBLICATIONS INC. AUGUST 7, 2015 2:36 PM OUR LADY OF CZESTOCHOWA, HARRISON, NJ 04-1010