CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Podobne dokumenty
CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC CHURCH

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

3. Poświęcone opłatki można jeszcze dzisiaj nabywać u naszych harcerzy.

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

PONIEDZIAŁEK r Wigilia Bożego Narodzenia.

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

Ogłoszenia Parafialne. III Niedziela zwykła C. 27 stycznia 2019 r.

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Zachęcamy do wpisywania się do Księgi Życia, która wyłożona jest przed żłóbkiem.

PONIEDZIAŁEK r.

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

INTENCJE MSZALNE

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

Saint Hedwig R. C. Church

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC CHURCH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne:

PONIEDZIAŁEK Wielkanocny r.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Ogłoszenia Parafialne. Uroczystość Bożego Narodzenia C grudnia 2018 roku.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

A.D Rok Jubileuszu 30-lecia powstania naszej parafii

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

Lekcja 1 Przedstawianie się

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

Saint Hedwig R. C. Church

PONIEDZIAŁEK r Odpust Parafialny.

PONIEDZIAŁEK r.

7.3o + Czesław Dymowski w 3 rocz. śm. oraz Józefa (k) Świnarska w 9 rocz. śm.

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

PONIEDZIAŁEK r.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

PORZĄDEK NABOŻEŃSTW

PONIEDZIAŁEK r.

PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett

Program Misji Świętej w Gromadnie września 2015 r.

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

PONIEDZIAŁEK r.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Msze św. jak w każdą niedzielę

Ogłoszenia Parafialne Święto Chrztu Pańskiego A. 8 stycznia 2017 roku.

PONIEDZIAŁEK r.

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

Angielski. Rozmówki w podróży

HOLY CROSS R.C. CHURCH

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

OKRES ZWYKŁY

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

PONIEDZIAŁEK r.

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

ANNO DOMINI luty - I piątek miesiąca. 2 luty - sobota - Uroczystość Ofiarowania Pańskiego - MB Gromnicznej. 1 marzec - I piątek miesiąca

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Transkrypt:

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR & SECRETARY / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO & SEKRETARKA Mrs. Marzena Żmuda Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. Krzysztof Buczynski CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 4:00PM - 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 5:00PM (English ) 4:00PM - 5:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM (w języku angielskim) Sunday Masses / Msze Niedzielne: 8:00AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:30AM [Children-focused] (English / w języku angielskim) 7:00PM (English) PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday 9:00AM 4:00PM Saturday 9:00AM 12:00Noon Poniedziałek -- Piątek 9:00 do 16:00 Sobota 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish) 6:00PM 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 19:00 (w jęz. polskim) First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added 7:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME!!!

December 21, 2014 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ FOURTH SUNDAY & WEEK OF ADVENT / IV NIEDZIELA I TYDZIEŃ ADWENTU 5:00PM Vigil Sunday Niedziela December 21 8:00AM O Boże błogosławieostwo i opiekę Matki Najświętszej dla Julki Kolenda z okazji 10 urodzin(dziadkowie) 9:30AM Children Focused Mass + Ryszard Surawski (Joseph & June Wnorowski) 11:00AM 1) O zdrowie dla Stanisława (dzieci) O Boże błogosławieostwo i opiekę Matki Najświętszej dla Józefa Sondej z okazji 40 urodzin (mama i rodzeostwo) 2) + Janina Zajkowska (Mr. & Mrs. S. Gronet) + Krzysztof Noga (Teresa Roszkowska) + Ryszard Surawski (Klub Pułaskiego) + Helena Kasperek (Joanna Kwapniewska) + Kazimiera Gibki (rodzina Modżelewskich) + Roman Topór (rodzice i rodzeostwo) 7:00PM Monday Poniedziałek December 22 7:00AM 8:00AM O zdrowie dla Stanisława (dzieci) Tuesday Wtorek December 23 7:00AM 8:00AM O zdrowie dla Stanisława (dzieci) Wednesday Środa- December 24 Christmas Eve Wigilia Świąt Bożego Narodzenia 7:00AM [E] For the people of the parish 8:00AM [P] O zdrowie dla Stanisława (dzieci) 5:00PM [E] 11:30PM Koncert kolęd/ Christmas Carols Concert 12:00 Solemn Midnight Pasterka [B] 1) - For living & deceased parishioners - For living & deceased members of OLC Rosary Altar Society O zdrowie dla Stanisława (dzieci) 2) + Edmund Redko (córki z rodzinami) + Krzysztof Noga, Anna & Stanisław Kuczabo (Maria Noga z rodziną) + Henryk Cyrkler (córka z rodziną) + Edward Karolasz (żona Krystyna z dziecmi) + Edward Karolasz Jr (mama i rodzeostwo) + Stefania Śledziewska i Marian Śledziewski (syn Tadeusz) + Janina Zajkowska (Antoni & Czesława Dymnicki) + Jolanta Wiszowaty oraz za zmarłych rodziców i teściów i ks. Franciszka Filmaoskiego + Bogumił Przybylski (żona Bożena z córką) + Helena & Czesław Mikołajczyk (dzieci) + Jadwiga & Stanisław Dmochowski (dzieci) 21 Grudziń 2014 Thursday Czwartek December 25 The Nativity of the Lord CHRISTMAS BOŻE NARODZENIE 8:00AM W intencji Bogu wiadomej 9:30AM 11:00AM NO EVENING MASS AT 7:00PM/ NIE MA MSZY ŚW. WIECZORNEJ O 19:00 ST. STEPHEN, FIRST MARTYR / UROCZYSTOŚĆ ŚW. SZCZEPANA, PIERWSZEGO MĘCZENNIKA Friday Piątek December 26 7:00AM +Helen Makulinski (Cass Gaska) 10:00AM 1) O zdrowie dla Stanisława (dzieci) 2) +Stanisław Wołosz (żona Elżbieta Wołosz i córka Joanna z dziedmi) 7:00PM O błogosławieostwo Boże i opiekę Matki Najświętszej dla Anety i Tadeusza Kulikowskich z okazji 10 rocznicy ślubu Saturday Sobota December 27 7:00AM + Lorraine Woods - birthday remembrance (husband) 8:00AM 1) O zdrowie dla Stanisława (dzieci) 2) + Eleanor Antonaccio (Antonaccio family) HOLY FAMILY OF JESUS, MARY & JOSEPH UROCZYSTOŚĆ ŚWIĘTEJ RODZINY 5:00PM Vigil +Charlie Dombrowski (Laura Dombrowski & family) Sunday-Niedziela December 28 8:00AM 9:30AM 11:00AM 1) O zdrowie dla Stanisława (dzieci) 2) + Krzysztof Noga, Jan, Stefan i Jadwiga Noga (Maria Noga z rodziną) + Ryszard Surawski (rodzina Cisoo) + Janina Zajkowska (Rodzina) + Halina Powązka i za zmarłych z rodzin Chodosz i Powązka + Genowefa Klusek-3 rocznica śmierci (Barbara z rodziną)

December 21, 2014 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ 21 Grudziń 2014 THE GIVING TREE OFFERINGS: Host & Wine W specjalnej intencji od Mr. & Mrs. K. Orzechowski Mass Candles In special intention from Mr. & Mrs. J. Sondej Sanctuary Lamp W specjalnej intencji od Mr.Bronisław Zajkowski Devotional Candles In special intention from Mrs.Honorata Blaze Our OLC Parish FamiLy REMEMBERS our Sick & Suffering: Christian Budney, Betty Bulkowski, John Correia, Stanislaw Czopek, Walenty Dabrowski, Natalia Danilczuk, Dana Di Benedetto, Nidya A.Diaz, Rose Droszcz-Alfano, Jerzy Fiedziuk, Gordon Gladden, Alexander Jaroszewicz, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Tadeusz Kulikowski, Barbara Łąka, Antonina Lewczuk, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Maria Paczos, Lucy Perdomo, Haley Petitclair, Paul Reisinger Jr. Molly Ann Richards, Joel Rivera, M.Sojka, Anna Strzadała, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Emilia Tarnowska, Ethel Thomas, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, Mateusz Zabycz, Józefa Zajkowski, Jadwiga Zalewska, & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; ENVELOPES Additonal envelopes for CHRISTMAS OFFERING & CHRISTMAS FLOWERS & DECORATIONS are available in the vestibule of the church. Please, remember this parish community and be generous at this time of receiving such a GIFT of God s love for us His only Son. The Christmas season is upon on us once again we will have the ANNUAL TOY DRIVE. The GIVING TREE is placed in our church. Please, NO STUFFED / PLUSH TOYS OR USED ITEMS, NO USED TOYS of any kind. All gifts will be going to very sick children. * All toys and clothing must be new in their original packaging (Infection Control Policy prohibits them from distributing stuffed/plush toys or used items). *Please do not wrap gifts, as they need to distribute them according to the child s developmental level not necessarily their age. ŚWIĄTECZNA ZBIÓRKA ZABAWEK Jak co roku w okresie Bożego Narodzenia prowadzimy akcję zbierania zabawek i odzieży, które zostaną przekazane chorym dzieciom. Pod świątecznym drzewkiem wystawionym w naszym kościele można już składać prezenty. Prosimy WYŁĄCZNIE o NOWE zabawki, książki i odzież. * NIE PRZYJMUJEMY MASKOTEK ORAZ RZECZY UŻYWANYCH * PROSIMY NIE PAKOWAĆ PREZENTÓW, GDYŻ BĘDĄ ONE SORTOWANE I ROZDAWANE DZIECIOM WEDŁUG POTRZEB. KOPERTY Dodatkowe specjalne koperty na ofiarę Bożonarodzeniową oraz na kwiaty i dekoracje naszej świątyni znajdują się w przedsionku kościoła. Niech wśród naszych prezentów świątecznych nie zabraknie i hojnej ofiary na rzecz parafii Matki Bożej Częstochowskiej, która jest naszą wspólnotą rodzinną. PIEROGI ŚWIĄTECZNE W sobotę i niedzielę 20-21 grudnia po Mszach Św. będziemy sprzedawali smaczne PIEROGI świąteczne: 1: pierogi z kapustą i grzybkami 2: ruskie. Dochód ze sprzedaży będzie przeznaczony na remont Sali parafialnej. Prosimy składać zamówienia w zakrystii po nabożeństwach albo do biura parafialnego telefonicznie w godzinach otwarcia (973) 483-2255. CHRISTMAS PIEROGI S On Saturday and Sunday, December 20 & 21 after the masses we will be selling very tasty Christmas pierogi. The different varieties are: 1: cabbage and mushrooms 2: potato and cheese. Income from the sale will be used for the renovation of the parish hall. Please place orders in the sacristy or the parish office during operating hours at (973)483-2255. CZAS PŁACENIA PODATKÓW... Wkrótce rozpocznie się okres rozliczania podatków. Wszyscy zarejestrowani parafianie, którzy w mijającym roku ofiarowali na Kościół $ 250.00 lub więcej będą mogli otrzymać stosowne zaświadczenia. Wszystkie ofiary na kościół są liczone i rejestrowane przez ParishSoft, według kwot wpisywanych na kopertach parafialnych. Prosimy o uzupełnienie zaległych donacji do dnia 31 grudnia 2014, tak, abyśmy mogli przygotować wszystkim na czas odpowiednie zaświadczenia. BÓG ZAPŁAĆ ZA WASZĄ OFIARNOŚĆ I WSPÓŁPRACĘ DLA DOBRA NASZEJ PARAFII! TAX TIME TAX TIME is coming again! A statement of donations to Our Lady of Czestochowa Church for tax purposes will be available to all registered parishioners who have donated $250.00 or more to the church in 2014. Please check if your pledges are up to date. All donations for 2014 must reach the parish by December 31st in order to prepare the statements. All donations are recorded in accordance with the amount indicated on the offering envelopes. THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY & COOPERATION.

December 21, 2014 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ 21 Grudziń 2014 REFLEKSJE EWANGELICZNE Dwie wizje życia Józef miał swoje życiowe plany. Chciał założyć rodzinę. Czekając na dzień ślubu z radością spoglądał na swoją narzeczoną Maryję. Jego wizja życia nie odbiegała w niczym od tej, jaką mieli jego koledzy. Mimo głębokiej wiary, jaką posiadał, była ona przykrojona do doczesności. Chciał uczciwie przeżyć swoje lata, wychować dzieci, doczekać się wnuków i w poczuciu dobrze wykonanego obowiązku spocząć razem z przodkami w grobie. Interwencja Pana Boga zmieniła zupełnie jego plany i otwarła przed nim nową wizję sięgającą w wieczność. Bóg w ręce Józefa oddał swojego Syna i Jego Matkę, czyniąc go odpowiedzialnym za ich los na ziemi. Początkowo cieśla z Nazaretu niewiele rozumiał z tego czego Pan Bóg od niego oczekuje, ale w swej sprawiedliwości nie mógł Bogu powiedzieć: nie. Zgodził się na drogę wiodącą ku realizacji tej oszałamiającej wizji sięgającej w wieczność.józef wiele słyszał o pięknie i doskonałości Mesjańskiego Królestwa, niejednego też dowiedział się od swojej żony Maryi, głęboko wtajemniczonej przez samego Ducha Świętego w plany zbawienia świata. Jedno długo pozostawało dla niego tajemnicą: dlaczego droga wiodąca do realizacji tej wspaniałej wizji jest tak trudna. Oto z Matką Mesjasza w ostatnich tygodniach ciąży musi wędrować z Nazaretu do Betlejem. Tam spotykają się z nieprzychylnym przyjęciem przez swoich krewnych, którzy dla ubogiego cieśli i jego małżonki nie znajdują nawet kąta na mieszkanie. Mesjasz, Syn Boga, rodzi się ostatecznie w stajni, a więc w warunkach urągających ludzkiej godności. Nam się wydaje, że do pięknego pałacu musi prowadzić droga równie piękna jak sam pałac szeroka, równa, wygodna. Nie możemy sobie nawet wyobrazić, by do pałacu trzeba było brnąć po błocie, pokonywać przeszkody czasem przerastające możliwości człowieka. Do pałacu jedzie się pięknym powozem lub luksusowym samochodem. Droga i pałac stanowią jedną całość. Tymczasem Pan Bóg burzy to nasze wyobrażenie. Według Niego droga pierwszej klasy, szeroka i wygodna, wiedzie na krawędzi przepaści do wiecznego nieszczęścia. Natomiast droga ciasna, trudna, niedostępna prowadzi do pałacu wiecznego szczęścia. Dlaczego tak się dzieje? Bóg potraktował drogę jako narzędzie doskonalenia człowieka. W przeciwnościach, w pokonywaniu trudności dojrzewa serce człowieka do życia w wiecznym szczęściu. Tylko ten, kogo stać na trud, na poświęcenie zdoła dotrzeć do Domu Ojca. W świetle objawienia Bożego ludzie dzielą się na dwie części. Jedni wybierają radość samej podróży i dlatego decydują się na wędrówkę drogą wygodną. Ich nie interesuje cel, do którego zmierzają. Przeżycie piękna samej drogi jest tym celem. Drudzy wybierają wizję nowego życia jaką przed nimi roztacza Bóg i decydują się na pokonanie wszystkich trudności stromej drogi, byle dotrzeć do ziemi obiecanej. Adwentowe spotkanie ze świętym Józefem wzywa do głębszej refleksji nad własną wizją życia. Ku czemu zmierzamy? Czy jest to jedynie wizja wygodnej drogi zamknięta w doczesności, czy też jest to wizja, którą roztacza przed nami Bóg? A jeśli zdecydowaliśmy się na wędrowanie w stronę pałacu wiecznej szczęśliwości, który jest Domem naszego Ojca, czy jesteśmy gotowi na pokonanie przeciwności, które pojawią się na wiodącej do Niego drodze? Nie można inaczej udowodnić autentyczności swej wiary i miłości, jak tylko przez wierne trwanie na stromej i trudnej drodze prowadzącej do nieba. Objawił nam to sam Syn Boży, który powrót do Domu Ojca rozpoczyna w betlejemskiej stajni. Ks. Edward Staniek GOSPEL REFLECTIONS 4 t h S u n d a y o f A d v e n t "Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word." Mary chose to cooperate with God. She didn't completely understand how his plan was going to unfold. She couldn't have known exactly what it all meant for her future. But she chose to offer herself to God's service nonetheless. And thanks to that generosity, the first Christmas happened nine months later. Mary gives us a powerful example of saying yes to God. For her, the divine plan was revealed through the visit of the angel Gabriel. For us, it is usually revealed in less dramatic ways. We hear God's voice through the readings at Mass, through the homily, through the wise counsel of a trusted friend, through a spiritual book, through an inspirational speaker, or just in the prayerful silence of our own hearts. Regardless of how God speaks to us, we are in a similar situation to Mary's. We are faced with the choice either to accept God's will in our lives, saying yes as Mary did, or to say no and choose a different path. It may be tempting to stick to more familiar ground or to avoid the challenge of surrendering our plans to God. But just look what happened when Mary decided to let God lead: the greatest miracle in all of history! God became man because of a faithful woman. And God wants to work miracles through us too. Every time we cooperate with his will, he transforms us into more loving, more generous people. As we round the corner toward Christmas this week, may we embrace God's will in our lives with the same joy and openness that ultimately allowed Mary to embrace the infant Jesus in her arms on Christmas Day.

December 21, 2014 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ 21 Grudziń 2014 ZABAWA SYLWESTROWA Zapraszamy wszystkich do wspólnego powitania Nowego Roku. Zabawa Sylwestrowa na dolnej sali parafialnej odbędzie się 31 grudnia 2014 o godz. 20:00. Cena biletu $75.00 od osoby. Bilety do nabycia do 29 grudnia w kancelarii parafialnej oraz podczas sprzedaży artykułów świątecznych. Gorąca kolacja i butelka szmpana na każdym stole. Dodatkowe napoje i alkohol we własnym zakresie. Zapraszamy do wspólnej zabawy wszystkich, którzy zechcą przywitać z nami Nowy Rok w odnowionej Sali parafialnej. Dochód z zabawy przeznaczony będzie na remont dolnej Sali parafialnej który wyniesie około $30,000 HOME BLESSING If you wish to have your home blessed during the Christmas season, it will be necessary for you to fill out the form at the bottom of this page and return it either by mail or in the Mass Collection KOLĘDA - WIZYTA DUSZPASTERSKA Drodzy Parafianie i Goście, jeżeli życzycie sobie, aby Wasz dom został poświęcony podczas wizyty duszpasterskiej, tzw. kolędy, prosimy o wypełnienie zamieszczonej poniżej formy i jak najszybsze odesłanie jej pocztą na adres parafii lub wrzucenie do koszyka w czasie kolekty. KOLĘDA HOME BLESSING PLEASE PRINT / PROSZĘ WYPEŁNIĆ PISMEM DRUKOWANYM Name /Imię i nazwisko Full address/ Dokładny adres NEW YEAR S EVE DANCE New Year s Dance on December 31, 2014 at 8:00PM in parish hall. Together we ll welcome the New Year!. Tickets: $75 per person available until 12/29/14 at the rectory & also during the Christmas sale. Hot supper & bottle of champagne on each table. You may bring your own soda & drinks. This is a part of our Fund Raising all money will go towards the renovation of the parish hall, which will cost about $30,000 Telephone/Telefon Please check the most convenient time (X) / Proszę zaznaczyć najbardziej odpowiednią porę (X): Weekday /W tygodniu or Weekend / w weekend (9AM-12Noon) (3PM-5PM) Morning Afternoon Rano Po południu 6PM-9PM) Evening Wieczorem The priest will contact you by phone before visit / Kapłan skontaktuje się z Państwem telefonicznie przed wizytą duszpasterską.