ĽUDOVÝ ODEV V OBLASTI STAREJ ĽUBO VNE

Podobne dokumenty
Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo

NENECHÁVAJTE NEPOUŽÍVAJTE NENOSTE

PL-SK INFORMACJA NA TEMAT PĘTLI ROWEROWEJ ŁĄCZĄCEJ MIEJSCOWOŚCI UZDROWISKOWE DOLINY POPRADU

Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 5 lipca 2013 roku

Register and win!

Ľubovnianske regionálne združenie miest a obcí Stará Ľubovňa

Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia

Podpisanie umowy partnerskiej dotyczącej realizacji projektu HISTORYCZNO-KULTUROWO-PRZYRODNICZY SZLAK WOKÓŁ TATR ETAP III Nowy Targ, r.

Sprawy narodowościowe w Euroregionie Beskidy

Opcja uchwytu metalowego lub plastikowego. Možnosť výberu kovovej alebo plastowej rukoväte.

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Tom 2. Nowy Sącz 2007

PRACE PLASTYCZNE. Kategoria wiekowa 6-10 lat

GRAJ W SUDOKU

Príloha D. Údaje o pedagogickej činnosti organizácie. Semestrálne prednášky:


Okres realizacji projektu. I nabór. Transgraniczny Dialog Kulturowy , , , ,73

SZLAK WOKÓŁ TATR CESTA OKOLO TATIER

Formálne jazyky Automaty. Formálne jazyky. 1 Automaty. IB110 Podzim

AKO SA ROBÍ ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV???!!!

Jak to powiedzieć? -praktyczny kurs języka słowackiego i polskiego

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

POĽSKÁ RODINA LASKY A KEŽMAROK. Zborník z odbornej konferencie

IKONOGRAFIA TATR THE TATRAS ICONOGRAPHY

Tom 1 Nr Redaktorzy: Redaktor naczelny: Jakub Bartoszewski

A SPIŠSKÝCH PREPOŠTOV

DW432 DW CZ/SK

Suszarka Instrukcja obsługi Sušička Užívateľská príručka DPY 8506 GXB _SK/

POGRANICZEM POLSKO SŁOWACKIM

LISTA RANKINGOWA / PORADOVNÍK PROJEKTOV. Gmina Czarny Dunajec

Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu. Studia Sieradzana

Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE

MIKROPROJEKTY WDRAŻANE PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY

DVierka pre váš nábytok

Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum

Pekáreň chleba Pekárna chleba Urządzenie do wypieku chleba. Návod na obsluhu/záruka Návod k obsluze/záruka Instrukcja obsługi/karta gwarancyjna

Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov. Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów

ročná spr áva 2014/2015

Robert Ištok. Moderné poľské geopolitické myslenie v kontexte poľskej štátnosti

POĽSKÁ GEOPOLITIKA A GEOPOLITIKA POĽSKA. POHĽAD ZO SLOVENSKA 1

Strana 1 z 21. VEREJNÁ SPRÁVA č.14/2007 LETOPISY MIEST A OBCÍ. Dunajec je pltnícky chlebový krajec

Jaroslav Šleboda, Nora Baráthová, Janka Majorová Garstková, Milan Nevlazla

Śródokresowy przegląd realizacji projektu flagowego Historyczno-kulturowo-przyrodniczy szlak wokół Tatr etap II. Nowy Targ, r.

FAVORIT I. Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi. Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

PRZEWODNIK TURYSTYCZNY PO ZAMAGURZU SPISKIM TURISTICKÝ SPRIEVODCA PO ZAMAGURÍ TOURIST GUIDEBOOK TO ZAMAGURIE REISEFÜHRER IN DER REGION ZAMAGURIE

CZARNY DUNAJEC I OKOLICE / CZARNY DUNAJEC A OKOLIE

Informačný list predmetu

História fotografie na Spiši

POHRANIČIE POĽSKO-SLOVENSKÉ POGRANICZE POLSKO-SŁOWACKIE ROCZNIK EUROREGIONU TATRY ROČENKA EUROREGIÓNU TATRY

Najciekawsze miejsca i obiekty powiatu Čadca, Kysucké Nové Mesto i Gminy Strumień

FSA X PL SK CZ. Instrukcja Obsługi. Pokyny pre pouzitie. Pokyny pro používání

Tytuł Projektu/ Nazov projektu. Nazwa Partnera/(-ów) Projektu/ Nazov Partnera (-ov) projektu

Społeczeństwo i Edukacja Międzynarodowe Studia Humanistyczne Nr 2/2008

doctor HOnOris CAusA ekonomickej univerzity v BrAtislAve

SC800 INSTRUCTIONS FOR USE. 7/10 revised 11/12 FORM NO Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató

NOWY TARG I OKOLICE / NOWY TARG A OKOLIE

Umowa partnerska - porozumienie o współpracy w obszarze Integracja społeczno - zawodowa


Na starych widokówkach

9/12 FORM NO

ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 4/2008

Nauč sa moju reč Naucz się mojego języka. Nauč sa moju reč Naucz się mojego języka

Upozornění! Určeno pro kutily. Upozornenie! Určené pre domácich majstrov CZ/SK - (08/05) XTS10EK

GORALI. na Orave GORALI NA ORAVE

Agent a špión Vatikánu

BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM

SCRUBTEC R 6 MODEL: (R 6 71), (R 6 71C) (R 6 86), (R 6 100) 5/12 revised 10/12 FORM NO.

II. List of possible additional projects: 1. TPP Morava General

!"#$%& &'# (! &) *%# ""# + &,%# - #"!%

3. WTSL /10 Obec Osturňa Dostupnosť, bezpečnosť a skvalitnenie infraštruktúry v slovensko - poľskom pohraničí

MIĘDZYNARODOWE STUDIA FILOZOFICZNE. Katedra Filozofii Wydział Psychologii Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania w Warszawie T.

CR 1100, CR Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató. 2/04 revised 9/10 FORM NO

Výkaz nákaz za SR - SUMÁR Obdobie: marec 2014

BARON MONACO MARSYLIA. Intenso-doors sp. z o.o Wadowice, ul. Wenecja 3 tel ,

Tytuł projektu. Transgraniczny Dialog Kulturowy. Pierwsze kroki na drodze do wzajemnej współpracy gminy Spytkowice i wsi Blatnica

Lecz zanim liść opadł z drzew, Powraca góral do chaty, Na ustach wesoły śpiew, Trzos w rękach niesie bogaty. Góralu, czy ci nie żal...

2. ročník 30. septembra 2017 zo Starého Smokovca na Hrebienok

ÚVOD. Tomáš ŠPIDLÍK, Spiritualita křesťanského východu Modlitba, Velehrad: Refugium, 1999, s. 10.

Condor BR 1100S series

Príruèka na urèovanie vybraných inváznych druhov rastlín

BR850S, BR1050S INSTRUCTIONS FOR USE. 2/10 revised 9/12 FORM NO Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató

Tytuł mikroprojektu / Názov. mikroprojektu

Czechia. Poznajte krásy Česka Poznaj piękno Czech! ZDARMA GRATIS. Magazyn turystyczny / Turistický magazín

Typ mikroproje ktu/ Typ mikroproje ktu. Partner Wiodący/ Wnioskodawca/ Vedúci partner/žiadateľ. Partnerzy/ Partneri

SR1900 INSTRUCTIONS FOR USE. 3/07 revised 9/11 FORM NO Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK. Preložené z pôvodného návodu. KW750

ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV

Prezentacja koloru naturalnego dla mebli dębowych Kody zaczynające się na drewno dębowe Ukážka prírodnej farby pre dubový nábytok

KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ. drewniane łóżka na lata.

POZNAĆ I ZROZUMIEĆ CZESI, POLACY, SŁOWACY, WĘGRZY W EUROPIE ŚRODKOWEJ

Počiatky poľského štátu v najnovších archeologických a historických výskumoch

Příručka k rychlé instalaci: NWD2105. Základní informace. 1. Instalace softwaru

Česká republika od zimy do jari Republika Czeska od zimy do wiosny

Vladimír Rábik Peter Labanc Martin Tibenský Historická geografia

_AKÁ JE CENA MOJEJ SLOBODY

Fotografie i pocztówki w zbiorach Tatrzańskiego Parku Narodowego

Mieczys³aw Czuma Leszek Mazan Marcin erañski. Slováci v Malopo¾sku


SAMOTNOŚĆ DZIECKA WE WSPÓŁCZESNEJ RODZINIE. red. Dorota Sikora

Transkrypt:

74 ĽUDOVÝ ODEV V OBLASTI STAREJ ĽUBO VNE Územie okresu Stará Ľubovňa bolo osídľované niekoľkými kolonizačnými vlnami. Na formovanie ľudovej kultúry mala najvýraznejší vplyv nemecká a valašská kolonizácia s rusínskymi a goralskými elementmi. Týmto územím v dávnej histórii prechádzala obchodná jantárová cesta, ktorá spájala juh Európy so severom. Osobitný význam mali kontakty so susedným Poľskom. Medzi Spišom a Malopoľskom oddávna fungoval čulý hospodársky a kultúrny život. Až do 1. svetovej vojny bolo možné slobodne prekračovať hranicu z obidvoch strán. Obyvatelia spišských a šarišských osád sa pravidelne stretávali s obyvateľmi a remeselníkmi poľských osád spoza Dunajca a Popradu na jarmokoch v Kežmarku, Spišskej Starej Vsi, Nowym Targu, Starej Ľubovni, Starym a Nowym Sączu, Krynici a Muszynę. Stretávali sa aj na pútach a príležitostne v prícestných hostincoch. Tieto stretnutia vplývali na udomácnenie niektorých odevných súčastí na jednej i druhej strane. Na vývoj ľudového odevu mali vplyv významné výrobné a obchodné mestečká ako Stará Ľubovňa, Hniezdne, Podolínec, Spišská Belá a Spišská Stará Ves, v ktorých sa remeselníci špecializovali na výrobu niektorých odevných súčastí a doplnkov. Územie okolia Starej Ľubovne má drsnejšie podnebie. Pokrýva ho súvislé horské pásmo Spišskej Magury, Pienin, Levočských vrchov, Ľubovnianskej vrchoviny a Cergovských vrchov. V priebehu roka je tu nemálo vodných zrážok, vetrov a vlhkosť vzduchu sa tu udržiava po celý rok. Tunajší človek sa roky chránil pred drsným podnebím pomocou praktického odevu a bývania. Príroda sama poskytovala prvotný materiál na zhotovenie odevu kože, kožušiny z divých a domácich zvierat, najmä oviec, rastlinné a živočíšne vlákna: ľan, konope a ovčiu vlnu. Z dobového ikonografického materiálu a historických prameňov možno usúdiť, z akých súčastí a doplnkov pozostával ľudový odev nielen na Spiši a Šariši, ale aj na území celého Slovenska. Ľud, ktorý žil v chudobných dedinách a ako nevoľník bol pripútaný k panstvu, si pod vplyvom miestnych pomerov a vkusu a azda aj pod vplyvom svojho zemepána vytváral z domácich zdrojov a surovín vhodné vlastné oblečenie. Prvky dobovej módy len veľmi oneskorene vnikali do jeho odevnej tvorby, pretože ľud nepreberal dobové prvky priamo, ale pretváral ich do nových foriem a tvarov. Napríklad v období renesancie došlo k zmene v strihu ženskej sukne. Voľnú, od pása k zemi splývajúcu sukňu nahradila v páse riasnená, od živôtika oddelená sukňa. V mužskom odeve vznikli voľné nohavice, odlišné od priliehavých nohavíc na spôsob dlhých pančúch. Aj barokové formy prechádzali do odevu veľmi pomaly, a to len vo forme niektorých odevných doplnkov z dovezeného materiálu: stuhy, čipky, šnúry, šperky, gombíky. Vplyv baroka sa v odeve na Spiši prejavil zvlášť v použití rozetového a vegetatívneho ornamentu. Móda rokoka sa v odeve poddaného ľudu prejavila v zmene strihu živôtikov, vo výšivkových štylizovaných

Ľudový odev v oblasti Starej Ľubovne 75 ornamentoch motívov púpavy, plesnivca, enciánu a pod. V mužskom odeve sa prejavil vplyv rokoka v ozdobách na manžetách košieľ a na kožúškoch. Secesná móda sa prejavila v nosení blúzok z dobových látok, šitých priliehavo do drieku a bohato zdobených čipkami. Obliekanie ľudu prísne regulovali aj vrchnostenské predpisy. Z diferenciačných dôvodov dovoľovali nosiť len hrubé súkno, hrubé plátno a kože. V 2. polovici 19. storočia medzi ľudové vrstvy prenikajú nové materiály: bavlna, hodvábne materiály, modrotlač, kartún, polohodvábne brokáty, aksamiety, tibety, kašmír, taft, štikeraj a pod. Na prelome 19. a 20. storočia prenikli aj do týchto oblastí vplyvy maďarského národného kroja, napr. vysoké čižmy, vysoké ženské šnurovacie topánky, veľké a malé kašmírové šatky, šnurovacie živôtiky a pod. Tradičným materiálom pre zhotovenie základného odevu bolo plátno. Najlepší tkáči ľanového plátna pochádzali z Hniezdneho, Podolínca, Starej Ľubovne, Vyšných a Nižných Ružbách, Spišskej Belej, Podhorian a Lechnice. V spišských mestách sa počas turíčnych sviatkov konali jarmoky, ktoré navštevovali priekupníci s plátnom z Grécka, Srbska, Turecka a Cíny. Začiatkom 18. storočia vyvážali poddaní zo Spiša svoje plátno za hranice Uhorska. Spiš už v tej dobe patril k najznámejším pláteníckym oblastiam Uhorska. Úpadok nastal koncom 19. storočia, keď spišské plátno vytláčali bavlnené sliezske tkaniny a české plátno. Začiatkom 19. storočia prenikla na Spiš zo Sliezska modrotlač. Stala sa novým výtvarným prejavom spolu s novou výzdobnou a výrobnou technikou na domácom ľanovom plátne. Mala veľké uplatnenie pri zhotovovaní ženského ľudového odevu - sukní, záster, šatiek, živôtikov, kabátikov a pri šití posteľnej bielizne. Farebnosť a vzorová škála na modrotlači bola taká bohatá, že v každej obci mali ženy iné obľúbené vzory. Spotrebu modrotlače pre široké okolie pokrývali modrotlačiarenské dielne v Starej Ľubovni, kde mala výroba modrotlače vyše 200-ročnú tradíciu. Toto remeslo sa tradovalo v remeselníckych rodinách Dlugolinských a Bojarských. K najmladšej generácii farbiarov patril Anton Juščák zo Starej Ľubovne a Jozef Polakevič z Piwnicznej. V rokoch 1942-45 sa pri nich vyučil Štefan Lomnitzer a Matej Šiška. V dielni Bojarských sa vyučil farbiar František Buszek z Muszyny. V drsnom prírodnom prostredí si človek zhotovoval praktické odevné súčasti z koží a kožušín. Boli to krátke i dlhé kožuchy, kožušinové vesty, nohavice z baraních koží, baranice a rukavice. Chov oviec, ktorý sa tu rozrástol v 16. storočí v období valašskej kolonizácie, podnietil výrobu kožušiny, vlny a súkna. Výrobe a spracovaniu kožušín sa venoval slávny a známy kušniersky cech v Starej Ľubovni, ktorý bol už v polovici 18. storočia v plnom rozkvete. K najznámejším ľubovnianskym kožušníkom patrili: Andrej Melkovič, Jozef, František, Štefan a Ján Zentko, Robert Heins, Ján Kocún, Štefan Mertiňák a Ján Smarž. Cech kušnierov existoval aj v Hniezdnom, Podolínci a Spišskej Belej. V ľudovom odeve malo významnú úlohu hrubé súkno z ovčej vlny. Zhotovovali z neho mužské nohavice, hune a haleny, obuv a prikrývadlá na spanie a pre kone. Súkennú tkaninu si spracovali po domácky. Tkali 4 druhy domáceho súkna: biele, čierne, sivé a kockované. Utkané súkno sa dávalo valchovat. Známe valchy boli v Koláčkové, Nižných Ružbachoch a Cirči. Ešte v druhej polovici 19. storočia mal ľudový odev v celej oblasti Starej Ľubovne viac jednotných prvkov. V priebehu desaťročí sa v tejto oblasti vytvorili svojské,

76 specifické prvky predovšetkým v dekore a odevných doplnkoch. Do 20. rokov 20. storočia sa na tomto území diferencovalo niekoľko krojových typov. V pastierskych obciach Zamaguria sa zachoval archaický, jednoduchý ľudový odev. Ženský odev vo Veľkej Lesnej, Lesnici a Haligovciach nebol taký farebný ako odev ždiarsky a lendacký. Je charakteristický dlhou farbiarskou sukňou a podobnou zásterou. Zamatový alebo kašmírový živôtik tmavších farieb, našitý k sukni, má hlboký výstrih. Bavlnená košeľa má dlhé široké rukávy. Okolo krku a na zápästí je vrapovaná, zdobená štikerajovým volánikom. Mužský odev bol horalský, pozostával z plátenných, súkenných a kožušinových súčastí. Skromnejší odev nosili aj spišskí Nemci v Lomnické. Ženský odev bol prevažne z modrotlače, kvietkovaného tibetu alebo kartúnu na čiernom podklade. Sukne a zástery šili z rovnakých materiálov. Biela bavlnená košeľa s krátkym rukávom bola zdobená čiernou krížikovou výšivkou. Ženy sa venovali výrobe paličkovanej čipky a šnúrok. Ženské čepce nosili čiemo-bielej a žlto-bielej farby z paličkovanej čipky, rovnaké ako staré levočské čepce. Paličkovanú čipku používali aj na zdobenie obradných plachiet. Muži si dávali šiť nohavice a krátke kabáty z domácky tkaného tmavomodrého drelichu. Obce Lackova, Vyšné a Nižné Ružbachy ležia na južnom svahu Spišskej Magury. Hovorí sa v nich goralským nárečím. Ružbašský ľudový odev už na prvý pohľad upúta pestrosťou svojho dekóru, výšiviek a tkaných odevných súčastí. Ružbašské tkaniny sú známe na celom Slovensku. Ženská košeľa je ušitá z jemného, doma tkaného drelichu so širokými dlhými rukávmi. Prsná časť a rukávy pri zápästí sú husto vrapované. Na vrapoch sú vyšité alebo vytkané štylizované rastlinné, zoomorfné alebo figurálne ornamenty červenej, zelenej a modrej farby. Pôvodný živôtik je ušitý z jemného červeného súkna s hlbším výstrihom. Je zdobený našívanými zlatými alebo striebornými stuhami. Vpredu sa sťahoval šnurovaním. Novšie živôtiky sú zamatové, Pár V ľudovom odeve z Ružbách. tibetové, kartúnové s inou výzdobou a zapína- Fotoslužba v Starej Ľubovni, 1960. m'm. Sviatočné sukne sú z jem ného modrého Foto. Mária Karaseková. Archív múzea č. neg. 134 s ú k n a _ p cdej djžke p ]js o v a n é. K modrej sukni nosievali čiernu glotovú zásteru,. fartuch Spodnú polovicu zdobil bohato vyšívaný štylizovaný rastlinný ornament s prevládajúcou červenou a cyklámenovou farbou. Na šitie sukní, záster a šatiek používali vo veľkom množstve aj modrotlač v žltozelenom a svetlomodrom farebnom prevedení. Vzory sú husté, rastlinné motívy poprepájané úponkami. Touto farebnosťou sa odlišovali od okolitých obcí. V medzivojnovom období nosili sukne aj z tibetov a kartúnu. Čepiec je háčkovaný, na čiernom podklade sú farebné ornamenty. V prednej časti ho lemuje pásik úzkej krížikovej výšivky. Účes pod čepiec nebol vystužený, čepiec tesne prilieha k hlave. Na hlavu si ženy

Ľudový odev v oblasti Starej Ľubovne 77 uviazali malú kvetovanú šatku. Hlavu slobodného dievčaťa zdobila parta, ktorá sa skladala z troch častí. Vpredu obvod hlavy krášlil farebný perlový oblúčik, na temene kytička zo strieborných drôtikov s flitrami. Vzadu bol na vrkoč pripevnený kartón so širokými kvetovanými stuhami, ktoré viseli až po spodný okraj sukne. Parta bola aj súčasťou svadobného odevu mladuchy. Ženský odev ako celok bol vhodne doplnený kvietkovanými tkanicami. K obradovému odevu sa používala červeno-biela vytkávanä plachta,, rantuch zdobená rôznymi geometrickými tvarmi. V nepriaznivom počasí používali štvorcový obrus z rovnakej tkaniny. Mužský odev je tiež bohato vyšívaný. Nohavice,, portky šili zo sivého alebo bieleho hrubého domáceho súkna. Sú zdobené jemne - na bočných švíkoch a dole na rázporku harasovými šnúrkami. Košeľa je biela, plátenná, rukávy sú ukončené červenými tkanými manžetami. Na košele si muži obliekali kožušinové vesty, zdobené červenou remienkovou výzdobou. V 20. rokoch 20. storočia sa začali s obľubou nosiť tmavomodré vesty z jemného súkna, bohato farebne vyšívané. Vo výzdobe sa uplatňuje štylizovaný rastlinný a srdiečkový ornament, doplnený našívanými kovovými gombíkmi. Doplnkom k veste bol čierny vyšívaný šál. K mužským a ženským odevným súčiastkam v zimnom období patrili dlhé a krátke biele kožuchy, bohato aplikované červeným ornamentom, a súkenné huňky. Mužský klobúk mal širokú, nahor vyhrnutú striešku. Mládenci nosili za klobúkom pierko z 10-15 kohútích pier. Výrobu, ale aj opravu mužských ľudových klobúkov pre široké okolie zabezpečoval známy klobučník Štefan Čajko zo Starej Ľubovne. Muži obúvali kožené krpce. Čižmy vlastnili len bohatší a nosili ich v nedeľu a na sviatky. Po 1. svetovej vojne sa zachovali krpce len ako pracovná obuv. V rokoch 1925-30 prišli do módy topánky. Prvým odevom detí v celej oblasti boli šatky nazývané. vigány Šili ich z kartúnov, rovnaké pre chlapcov a dievčatá. V školskom veku dostali deti odev ako dospelí, avšak bol menej zdobený. Východne od Ružbách sa nachádzajú rusínske obce Veľký Lipník, Stráňany, Kamienka, Jarabina, Litmanová, v ktorých sa používal rovnaký typ odevu. Skladá sa z rovnakých odevných súčastí ako už opísaný odev z Ružbách. Rusínky používali na sukne jemné červené súkno alebo červeno-bielu domácu tkaninu,. kanafas Nazývali ich. kanafasky Obľubovali tiež modrotlačové plisované sukne, zástery s veľkými plošnými vzormi a veľké modrotlačové šatky uviazané dozadu alebo dlhými koncami dopredu. Používali iba bavlnenú modrotlač. Staršie živôtiky boli z jemného červeného súkna, neskôr z kvetovaného kašmíru. Mali menší výstrih a priliehali tesne k drieku. Čepiec bol tibetový alebo kartúnovy, kvetovaný. Vpredu bol oblúkovito Ženy v modrotlačovom odeve z Veľkého Lipníka, tvarovaný na UŠi, Uprostred čela ukončený Foto. Ján Lazorík, 1979. Archív múzea č. neg. 790.

78 špicom. Predný okraj čepca lemovali kvetovanou stuhou. Okrem veľkých modrotlačových šatiek si na hlavu uväzovali aj kvetované tibetky. Účes pod čepiec si v tyle upravovali vyššie pomocou oblúčika,. chymle Farebnosť dievockého odevu výrazne umocňovali široké farebné stuhy. Mužský odev bol podobný ako odev z Ružbách. Muži z týchto obcí chodievali do južnej Európy s vandrovným drotárskym remeslom. Obliekali si lojom vymastenú platenú košeľu, kožuštek bez rukávov, tmavé súkenné nohavice, hune, na nohy krpce alebo baganče. Na chrbát si na traky zavesili krošňu a cez jedno rameno prevesili kapsu. Ako sviatočný odev radi nosili biele košele s červenými manžetami, červené vesty z jem ného súkna, zdobené len kovovými gombíkmi a biele súkenné nohavice. Drotári z Veľkého Lipníka, Stráňan a Kamienky prinášali z vandrovky červené vesty z okolia Miskolca. Z okolia Mezókovesdi prinášali krátke zdobené tmavomodré vestičky a z rovnakého materiálu nohavice,. pričesy Na nohy si obúvali vysoké čižmy. Na hlave nosili široké tmavé klobúky. ^ Ďalší výrazný pestrofarebný a vkusný v Plátno a jem ný drelich bielej a bielo-červenej י 5 יד ^ I É na modrotlač: na sukne, zástery a vrchné kom a volánikom z červenej činovate. Živňti- I m ' 1 1* ky sú z pestrých kašmírových látok, priliehavé i k drieku, zdobené našívanými krepinkovými י ן : 1 1 1 1 I ozc* ^am^ Zapínajú sa až ku krku. Sviatočná chom. Sukňa je po celej dĺžke jemne plisova- D ievčatá z Jakubian s partou na hlave. ' v t - 1 j a 1,,,., Ľ.,, T na. K sviatočne! sukni si dopredu uvažovali hoto. Jan Lazorik, 1976. Archiv muzea c. neg. 692. J ľ modrotlačovú zásteru, neskôr čiernu alebo bielu bavlnenú s háčkovanými vložkami. K tomu si v zime obliekali biely krátky kožuch s rukávmi, zdobený červenými aplikáciami. Na nohy si obúvali vysokú obuv z bieleho súkna,. buty Pre okolie ich šili obuvníci Štefan Barlík a Tomáš Valigurský z Novej Ľubovne. Pohľad na takúto nádheru vyráža dych. Takýmto pohľadom sa môžeme pokochať aj v súčasnosti. V Jakubanoch počas vianočných sviatkov sa takto vypáradia ženy staršej generácie. Od okolitých obcí sa odlišuje aj čepiec. Je háčkovaný z čiernobielej bavlnky. Na čiernom podklade je biely kolieskový ornament. Vpredu je tvarovaný na uši a do čela padajúceho zuba, po obvode ukončený tuhou kolieskovou čipkovinou. Vlasy pod čepiec si vzadu vystužili pomocou kolieska. Na hlavu si uväzovali malé kvetované šatky. Odev zdobili širšie a užšie farebné stužky, najviac cyklámenovej farby. Ženy prísne rozlišovali odev na výročné sviatky, pôst, smútok, svadby, krstiny a všedný deň. Tradičný odev sa v tejto obci uchoval do súčasnosti. Aj v dnešnej dobe je súčasťou výbavy mladuchy

Ľudový odev v oblasti Starej Ľubovne 79 nádherná tkaná červeno-biela posteľná bielizeň a sviatočný odev. Mužský odev sa nelíši od predchádzajúcich typov. Muži v Jakubanoch nosili iba biely kožuštek bez rukávov, zdobený červenými aplikáciami. Vesty z jem ného súkna sa tu nenosili. Obdobou ženského odevu z Jakubian s malými obmenami je odev v Novej Ľubovni, Koláčkové a Sambrone. Nie je taký bohatý na tkaniny. Sukne tu šili z brokátov, atlasov, štofu. Ženy v Sambrone sukne neplisovali, iba v páse bohato riasnili. Sviatočný odev zdobila trojrohá bavlnená šatka, vyšívaná a obšitá širokou háčkovanou čipkou alebo malá kvetovaná tibetka so strapcami, ktorú nosili preloženú cez ramená a vpredu prekríženú. V obci Chmeľnica, ktorá leží v Ľubovnianskej vrchovine na rozhraní Spiša a Šariša, žije nemecká enkláva. Ľudový odev je podobný odevu v okolitých šarišských obciach. Zachoval sa tu archaický ženský čepiec s výraznou čiernou skladanou, tuho škrobenou čipkou, tvoriacou vpredu vysoký oblúk. Ešte po 2. svetovej vojne používali ženy v pôste - na Veľký piatok - bielu šatku. Východne od Chmeľnice leží obec Plavnica. Osobitnú pozornosť si zasluhuje ženský odev pre svoju honosnosť a okázalost. Jeho najcharakteristickejším znakom je veľký čierno-biely škrobený čepiec so špicom padajúcim do čela. Ženský odev je bohatý na vyšívané a háčkované rukávy a trojrohé šatky nosené na ramenách, vpredu cez hrudník prekrížené, nazývané. križufky Obľubovali aj veľké kvetované tibetky s vlnenými strapcami, ktoré si uväzovali rovnako ako bavlnené. Podobne boli zdobené aj biele sviatočné zástery. Na rozdiel od predchádzajúcich typov živôtiky a sukne šili z rovnakých materiálov - brokátu, štofu, modrotlače, kašmíru a pod. Sukne boli v páse bohato riasnené a pôsobili široko. Rovnaký typ odevu sa nosil v susedných šarišských obciach - v Plavci, Ľubotíne, Vislanke a Pustom Poli. V údolí rieky Poprad sa nachádzajú rusínske obce Údol, Hajtovka, Malý Lipník, Legnava, Starina, Sulín, Andrejovka, Orlov, Čirč, Ruská Voľa a Obručné a východne položené obce Šarišské Jastrabie a Kyjov, v ktorých sa vyvinul zvláštny typ odevu. Jeho charakteristickou črtou u žien sú po kolená krátke vrapované sukne a ešte kratšie zástery. Ženská košeľa má krátke, husto nazbierané rukávce z bavlneného plátna. Stan košele je z domáceho plátna, dlhý po kolená. Košele s dlhými rukávmi sa tu nepoužívali. Strihovo zvláštne sú aj živôtiky, ktoré dĺžkou siahajú len pod prsia. Staršie sú ušité z jemného farebného súkna, novšie z kvetovaných látok. Sú zdobené našívanou farebnou slučkovou a zúbkovanou výzdobou. Staršie sviatočné sukne boli z modrotlače. Vzory boli jemné, s hráškami, ovsíkmi, alebo ich tvorili drobné kvetinky. Pri vrapovaní sa vzory ukladali a tvorili vodorovné pásiky. Novšie sukne sa šili z brokátových a saténových látok s prevahou cyklámenovej farby. Sukňa má široký obálok, pod ním je do polovice dĺžky vrapovaná a potom skladaná na väčšie sklady. Rovnako je ušitá aj zástera, ktorá býva v jasnejších farbách. V porovnaní so zásterami vo vyššie opísaných lokalitách, kde zástera je rovnako dlhá ako sukňa, je táto zástera asi o štvrtinu dĺžky kratšia ako sukňa. Čepce používali čierno-biele háčkované ako v Plavnici. Na hlavu si uväzovali malé kvetované a jednofarebné šatky prevažne cyklámenovej farby. K odevu ženy nosili cez hrudník prekrížené farebné kvetované tibetové šatky so strapcami. Farebne ich kombinovali s farebnosťou ostatných odevných súčiastok. V zime používali biele alebo hnedé vyšívané krátke kožúšky s rukávmi. Ako obuv používali biele súkenné papuče, kožené krpce, na sviatok vysoké šnurovacie topánky. Opísaný ženský odev opticky zmenšoval

80 ženskú postavu. K základným častiam mužského odevu patrili hrubé súkenné nohavice,. bruslík Sviatočné nohavice boli biele, bez vesta, chološne, plátenná košeľa a modrá ozdôb, pracovné nohavice šili zo sivého súkna. Košeľa bola z domáceho bieleho plátna s červenými manžetami. Vesty z modrého jem ného súkna siahali len do pása a chýbali im ozdoby. Na hlave nosili. kapeľuch V zimnom období nosili muži biele súkenné huňky s halenovým strihom, rozšírené bočnými klinmi, alebo s kabátovým strihom. V lete si aj muži obúvali súkenné papuče, v zime krpce, neskôr baganče. Je potrebné ešte zdôrazniť, že ľud rozlišoval odev sviatočný a pracovný. Sviatočný odev bol veľmi prácne zhotovovaný, preto ho bolo treba čo najdlhšie uchovať v dobrom stave. Do práce sa nosieval odev úplne jednoduchý ako v strihu, tak aj v materiáli a bez ozdôb. Popri zjavných zmenách, ktoré nastali v ľudovom odeve po 2. svetovej vojne v obciach v oblasti Starej Ľubovne, sa ľudový odev zachoval medzi príslušníkmi staršej ge- Mladá rodinka z Údola. Fotoslužba Mariá Karaseková, 1960, Archív múzea č. neg. 53 nerácie. Aj keď bol tento kraj chudobný, zachované kroje sú dokladom šikovnosti, zručnosti, zmyslu pre krásu a harmóniu farieb jeho tvorcov. Každá stužka na vrkoči, uzol na šatke, ozdoba na živôtiku, výšivka na košeli, sklady na sukni... sú toho dokladom. Krása im bola samozrejmá ako slnko, ku ktorému ju prirovnávali. Použitá literatúra: 1. Koma Ján, Úvod do štúdia ľudového odevu na východnom Slovensku. In Nové obzory: spoločenskovedný zborník východného Slovenska. 1962, č. 4, s. 336-386. 2. Koma J., Ľudový odev v Ružbachoch. In Nové obzory: spoločenskovedný zborník východného Slovenska. 1974, č. 16, s. 327-386. 3. Olejnik Ján, Historický vývoj ľudového odevu v oblasti Spišskej Magury. In Nové obzory: spoločenskovedný zborník východného Slovenska. 1974, č. 16, s. 296-326.

UDOWY UBIÓR Z STAREJ LUB KE

!.Síŕiiä 1,2: Dziewczęcy strój świąteczny z Rużbachów (Fot.: p. Marfiak, 2000 r.) 3 : Zespół folklorystyczny z Gimnazjum w Starej Lubowli^ 4, 5 : Ludowy ubiór z Circa 6 : Zespół w strojach ludowych z Jarabiny 7 : Młodzież w tradycyjnym ludowym stroju, który współcześnie ubiera się tylko na świąteczne okazje (Fot.: Maria Janicka 2000 r.) 8 : Zespół ludowy ze wsi Jakubiany