GRUNDFOS INSTRUKCJE. Hydro Multi-E. Instrukcja montażu i eksploatacji



Podobne dokumenty
Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane:

Grundfos CM PM1 Booster

Elektroniczne pompy liniowe

Trzypompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKM35/3-8/3

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

STEROWNIK DO ZESTAWÓW HYDROFOROWYCH 2 4 POMPOWYCH

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Zestawy jednopompowe ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY ZALETY OBSZAR UŻYTKOWANIA

Czujnik prędkości przepływu powietrza

UPM3 AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

Pomieszczeniowy regulator temperatury

SUNMASTER INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

HYDROVAR Zalety układów pompowych z systemami HYDROVAR. Xylem Water Solutions

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-7 Oprogramowanie wersja RTSZ-7v3

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

INSTRUKCJA INSTALACJI

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:

INSTRUKCJA INSTALATORA

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S

TERMOMAT 1 REGULATOR RÓŻNCOWY DLA ZBIORNIKA AKUMULACYJNEGO DLA KOTŁA PODWÓJNEGO

Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI

STL MF Instrukcja montażowa

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-6 Oprogramowanie wersja RTSZ-6v3.0

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik mikroklimatu FAG25-III

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Sterownik SZR-V2 system automatycznego załączania rezerwy w układzie siec-siec / siec-agregat

Deklaracja zgodności nr 26/2010

Termostaty pomieszczeniowe

Szafka sterownicza typu ABS CP

STRAŻNIK MOCY UMOWNEJ

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Deklaracja zgodności nr 99/2013

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

- 2 - OSTRZEŻENIE UWAGA

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

Instrukcja obsługi PL

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S F S F S

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ

Typoszereg plug-in : regulator elektroniczny PJ32 dla ogrzewnictwa i chłodnictwa: modele V-W-Z

I. DANE TECHNICZNE II. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA... 4

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik klimatu FT-27

POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01

Opis panelu przedniego

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Pomieszczeniowy regulator temperatury

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

Instrukcja obsługi 1

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

MIKROPROCESOROWY REGULATOR POZIOMU MRP5 INSTRUKCJA OBSŁUGI

EV6 223 instrukcja uproszczona

ST- 380 I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Transkrypt:

GRUNDFOS INSTRUKCJE ydro Multi-E Instrukcja montażu i eksploatacji

Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole stosowane w tej instrukcji 2 2. Zakres instrukcji 2 3. Opis produktu 3 3.1 Opis ogólny 3 3.2 Funkcje 3 3.3 ydro Multi-E 3 4. Klucz oznaczenia 3 4.1 Tabliczka znamionowa 3 4.2 Klucz oznaczeń typu 3 5. Warunki pracy 4 5.1 Temperatury 4 5.2 Względna wilgotność powietrza 4 5.3 Maksymalne ciśnienie pracy 4 5.4 Uszczelnienie wału 4 5.5 Minimalne ciśnienie wlotowe 4 5.6 Maksymalne ciśnienie wlotowe 4 5.7 Wydajność minimalna 4 5.8 Załączenie/Wyłączanie 4 5.9 Membranowy zbiornik ciśnieniowy 4 6. Montaż 5 6.1 Położenie 5 6.2 Montaż mechaniczny 5 6.3 Podłączenie elektryczne ydro Multi-E z pompami jednofazowymi. 5 6.4 Podłączenie elektryczne ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi 6 6.5 Praca awaryjna (opcja) 8 6.6 Zabezpieczenie przed suchobiegiem 9 7. Uruchomienie 1 7.1 ydro Multi-E w istalacji z ciśnieniem wlotowym 1 7.2 ydro Multi-E w systemie bez ciśnienia wlotowego 1 8. Tryby pracy 11 8.1 Praca normalna 11 8.2 Praca Stop lub Maks. 11 8.3 Warunki pracy w przypadku odłączenia zasilania 11 8.4 Inne ustawienia 11 9. Ustawianie z panelu sterowania 11 9.1 Ustawienie wartości zadanej 11 9.2 ydro Multi-E pracujące ze stałym ciśnieniem 11 9.3 Ustawienie charakterystyki maks. 12 9.4 Załączenie/Wyłączanie 12 1. Ustawienia pilotem R1 13 1.1 Menu PRACA 14 1.2 Menu STATUS 14 1.3 Menu INSTALACJA 15 11. Wejście cyfrowe 16 12. Komunikacja danych 16 13. Diody sygnalizacyjne i przekaźnik sygnalizacyjny 17 14. Kontrola stanu izolacji 18 15. Konserwacja 18 15.1 Pompy 18 15.2 Silniki 18 15.3 Szafa bezpiecznikowa 18 16. Wyłączenie 18 16.1 Zabezpieczenie przed zamarzaniem 18 16.2 Zestawy serwisowe 18 17. Przegląd zakłóceń 19 18. Dane techniczne, ydro Multi-E z pompami 1~fazowymi 2 18.1 Napięcie zasilania 2 18.2 Prąd upływu 2 18.3 Wejścia/wyjścia 2 19. Dane techniczne, ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi 2 19.1 Napięcie zasilania 2 19.2 Prąd upływu 2 19.3 Wejścia/wyjścia 2 2. Inne dane techniczne 21 21. Utylizacja 21 Ostrzeżenie Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. Wszelkie prace montażowe powinny być wykonane zgodnie z przepisami lokalnymi i z zachowaniem ogólnie przyjętych zasad montażu urządzeń elektromechanicznych. 1. Symbole stosowane w tej instrukcji UWAGA Ostrzeżenie Podane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg DIN 4844-W". Ostrzeżenie Zlekceważenie ostrzeżenia może prowadzić do porażenia elektrycznego, które w konsekwencji może powodować poważne obrażenia ciała lub śmierć personelu obsługującego. Ostrzeżenie Zbyt gorąca powierzchnia urządzenia może być przyczyną opażeń lub obrażeń. Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia urządzenia. Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji. 2. Zakres instrukcji Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy zestawów podnoszenia ciśnienia Grundfos ydro Multi-E. ydro Multi-E to typoszereg już zmontowanych fabrycznie zestawów hydroforowych, gotowych do montażu i eksploatacji. 2

3. Opis produktu 3.1 Opis ogólny Zestawy podnoszenia ciśnienia ydro Multi-E są przeznaczone do podnoszenia ciśnienia w instalacjach czystej wody w blokach, hotelach, szpitalach, szkołach itp. Zestawy ydro Multi-E wyposażone są elektroniczne regulowane pompy Grundfos CRE, CRIE, CME-A lub CME-I z silnikami 1~ lub 3~ fazowymi typu MGE oraz szafę bezpiecznikową. ydro Multi-E utrzymuje stałe ciśnienie przez ciagłą zmianę obrotów podłączonych pomp. Dopasowuje osiągi do zapotrzebowania przez zał./wył. wymaganej liczby pomp i równoległą regulację pracujących pomp. Zapewnia automatyczną zamianę pomp zgodnie z zasadą "pierwsza zał., pierwsza wył." (FIFO). Zestawy ydro Multi-E są fabrycznie zmontowane i przetestowane przy parametrach opisanych w ydro Multi-E Quick Guide, dostarczonym z zestawem. 4. Klucz oznaczenia 4.1 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa zestawu podnoszenia ciśnienia znajduje się na ramie podstawy. Rys. 2 Tabliczka znamionowa TM5 48 1111 Polski (PL) 3.2 Funkcje ydro Multi-E oferuje następujące funkcje: Ciśnienie stałe. Wyłączenie przy małym przepływie. Kaskadowe sterowanie pompami. Pracę ręczną, wyłączenie wszystkich pomp lub ich pracę z wydajnością maksymalną. Wejście cyfrowe dla zabezpieczenia przed suchobiegiem łącznikiem poziomu lub łącznikiem ciśnienia. Praca awaryjna, opcja. Funkcje kontroli: ochrona przed suchobiegiem (przez wejście cyfrowe) ochrona silnika komunikacja bus zakłócenie czujnika. Funkcje wyświetlania i komunikacji: zielona dioda sygnalizuje pracę zestawu, a czerwona dioda sygnalizuje awarię bezpotencjałowe styki przełączające sygnał awarii, pracy i gotowości żółte pola sygnalizacyjne wskazują ustawioną wartość zadaną. Komunikacja z pilotem R1. Komunikacja bus i systemów zarządzania budynkami poprzez interfejs komunikacyjny Grundfos CIU (CIU= Communication Interface Unit). 3.3 ydro Multi-E Poz. Opis 1 Oznaczenie typu 2 Nr katalogowy 3 Miejsce produkcji (firma Grundfos) 4 Kod produkcji (rok i tydzień) 5 Masa [kg] 6 Kraj pochodzenia 4.2 Klucz oznaczeń typu Przykład ydro Multi-E /G 2 CRE 1-7 3 4/26 V Typoszereg Podgrupa Materiał kolektora: : Stal nierdzewna /G: Stal ocynkowana Liczba pomp: 2 lub 3 Typ pompy Napięcie zasilania Membranowy zbiornik ciśnieniowy Szafa bezpiecznikowa Pompa PUMP Przetwornik ciśnienia PRESSURE TRANSMITTER NON-RETURN Zawór zwrotny VALVE Manometr Zawór PRESSURE GAUGE ISOLATING odcinający VALVE TM2 428 192 Rys. 1 Elementy zestawu ydro Multi-E Szafa z bezpiecznikami zawiera wyłącznik główny i wyłączniki automatyczne. 3

Polski (PL) 5. Warunki pracy 5.1 Temperatury 5.1.1 Temperatura otoczenia Silnik może pracować przy 1 % obciążeniu w zakresie temperatury otoczenia do +4 C. Jeśli pompy mają pracować w wyższych temperaturach otoczenia lub na wysokościach powyżej 1 metrów nad poziomem morza, zobacz instrukcję montażu i eksploatacji danych pomp. 5.1.2 Temperatura cieczy C do +6 C. 5.1.3 Temperatura w czasie składowania i transportu -4 C do +6 C 5.2 Względna wilgotność powietrza Maksymalnie 95 %. 5.3 Maksymalne ciśnienie pracy Maksymalne ciśnienie robocze dla zestawu ydro Multi-E wynosi 1 bar. Jednak dla następujących pomp, maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar: CME-I 5-6 CME-I 5-8 CR(I)E 3-15 CR(I)E 5-16 CR(I)E 1-9 CR(I)E 15-7. 5.4 Uszczelnienie wału Powierzchnie uszczelnienia są smarowane tłoczoną cieczą co oznacza, że może pojawić się niewielki wyciek cieczy. Podczas uruchomienia po raz pierwszy pompy lub kiedy zamontowane jest nowe uszczelnienie wału, musi minąc pewien okres czasu zanim wycieki zostaną zredukowane do normalnego poziomu. Ten okres czasu jest uzależny od warunków pracy tzn. po każdej zmianie warunków pracy zmienia się również czas dotarcia. Podczas normalnych warunków pracy wyciekająca ciecz będzie odparowywać. W rezultacie żaden wyciek nie będzie zarejestrowany. 5.5 Minimalne ciśnienie wlotowe UWAGA ydro Multi-E z pompami CME wymaga dodatniego ciśnienia wlotowego podczas rozruchu i eksploatacji. NPS = Net Positive Suction ead w m sł. wody. (Wartość NPS można odczytać z charakterystyki na str. 22 dla największej wydajności z jaką pompa będzie pracowała). f = Straty cienienia w rurociągu ssawnym w m sł. wody dla największej wydajności pompy. v = Ciśnienie nasycenia w m sł. wody, patrz strona 24. t m = temperatura cieczy. s = Margines bezpieczeństwa = minimum,5 m słonej wody. Jeżeli obliczona wartość "" jest dodatnia, pompa może pracować przy wysokości ssania równej maksymalnej wysokości podnoszenia "" w m słupa wody. Jeżeli obliczona wartość "" jest ujemna, minimalna wartość ciśnienia wlotowego musi być równa wysokości "" w m słupa wody. Podczas pracy musi być zapewnione ciśnienie równe obliczonej wartości "". Przykład p b =1 bar. Typ pompy: CRE 15, 5 z. Przepływ: 15 m 3 /h. NPS (z str. 22): 1,2 m słupa wody. f = 3, metres head. Temperatura cieczy: +6 C. v (from page 24): 2,1 m słupa wody. = p b x 1,2 - NPS - f - v - s [m słupa wody] = 1 x 1,2-1,2-3, - 2,1 -,5 = 2,8 metres head. To oznacza, że pompa może pracować przy wysokości zasysania maksymalnie 2,8 metra. Ciśnienie obliczone w bar: 2,8 x,981 =,27. Ciśnienie obliczone w kpa: 2,8 x 9,81 = 27,4. 5.6 Maksymalne ciśnienie wlotowe Maksymalne ciśnienie wlotowe nie może przekroczyć 8 bar. Jednakże aktualne ciśnienie wlotowe + ciśnienie tłoczenia przy zamkniętym zaworze, musi być niższe niż maksymalne dopuszczalne ciśnienie pracy. 5.7 Wydajność minimalna Z uwagi na ryzyko przegrzania, pompy nie należy używać poniżej 1 % znamionowego przepływu jednej pompy. Pompy nie mogą pracować przy zamkniętym zaworze po stronie tłocznej. 5.8 Załączenie/Wyłączanie Liczba załączeń i wyłączeń nie powinna przekroczyć 4 razy na godzinę. Jeżeli ydro Multi-E jest załączane przez włączanie zasilania głównego, uruchomienie nastąpi po ok. 5 s. f f 5.9 Membranowy zbiornik ciśnieniowy Ciśnienie wstępne zbiornika membranowego zostało ustawione na wartość,7 x wartość zadana. Rys. 3 Pb p b NPS v v Parametry do obliczenia minimalnego ciśnienia wlotowego TM2 118 38 Fabrycznie ustawiona wartość zadana wynosi,5 x maksymalne ciśnienie, chyba, że inna wartość jest podana w Quick Guide dostarczonym z ydro Multi-E. Jeżeli wartość zadana została zmieniona, należy zmienić także ciśnienie wstępne w zbiorniku membranowym dla uzyskania optymalnych warunków pracy. Ciśnienie wstępne można obliczyć przy pomocy wzoru: Ciśnienie wstępne =,7 x wartość zadana. Minimalne ciśnienie wlotowe "" w metrach słupa wody, zapobiegające kawitacji w pompie można obliczyć z poniższego wzoru: = p b x 1,2 - NPS - f - v - s p b = Ciśnienie barometryczne w bar. (Ciśnienie barometryczne można przyjąć jako 1 bar) W instalacjach zamkniętych, p b jest równe ciśnieniu instalacji w bar. Pomiar ciśnienia wstępnego musi być wykonany, kiedy instalacja nie jest pod ciśnieniem. Zalecamy używać do wstępnego naładowania azotem. 4

6. Montaż 6.1 Położenie Dla zapewnienia odpowiedniego chłodzenia silników pomp oraz układów elektronicznych należy zwrócić uwagę na: ydro Multi-E należy zamontować tak, aby zapewnić wystarczające chłodzenie, żebra chłodzące silnik i łopatki wentylatora muszą być utrzymane w czystości. ydro Multi-E nie są przeznaczone do montażu na zewnątrz. Odległość zestawu od ściany powinna wynosić 1 m od przodu i po bokach. 6.2 Montaż mechaniczny Strzałki na podstawie pompy wskazują kierunek przepływu wody przez pompę. Rurociągi podłączone do zestawu muszą mieć odpowiednie średnice. Aby zapobiec przenoszeniu drgań, po stronie ssawnej itłocznej powinny być zamontowane kompensatory. Patrz rys. 4. Rurociągi należy podłączyć z kolektorami zestawu. Kolektor przychodzi w wkręcaną zaślepką zamocowaną na jednym końcu. Jeśli dane wyjście ma być użyte, odkręć zaślepkę, zastosuj masę uszczelniającą na drugi nieużywany koniec. W przypadku kolektorów wyposażonych w kołnierze, zamocować kołnierz zaślepiający z uszczelką. Zestaw podnoszenia ciśnienia, zawsze powinien być całkowicie zmontowany przed rozruchem. Jeśli zestawy podnoszenia ciśnienia zamocowane są w blokach lub w przypadku, gdy pierwszy odbiorca znajduje się blisko zestawu, zalecane jest zamocowanie kompensatorów na rurach po stronie ssawnej i tłocznej tak, aby zapobiec przenoszeniu drgań wzdłuż rurociągu. Patrz rys. 4. Zestaw powinnien być ustawiony na płaskiej i mocnej powierzchni np. betonwej podłodze lub fundamencie. Jeśli zestaw podnoszenia ciśnienia nie jest wyposażony w tłumiki drgań, to należy zamocować go do posadzki lub fundamentu przy pomocy śrub. Rury muszą być zamocowane do elementów budynku w sposób zapobiegający ich przesuwaniu lub skręcaniu. Rys. 4 2 1 Przykład montażu kompensatorów i wsporników rurowych 1 2 2 TM 7748 1996 6.3 Podłączenie elektryczne ydro Multi-E z pompami jednofazowymi. Rys. 5 Rys. 6 ydro Multi-E z pompami 1-fazowymi CRE ydro Multi-E z pompami 1-fazowymi CME Użytkownik lub instalator jest odpowiedzialny za montaż odpowiedniego uziemienia i zabezpieczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. Wszystkie prace muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel techniczny. Ostrzeżenie Nie należy dokonywać jakichkolwiek połączeń w szafie bezpiecznikowej ydro Multi-E lub skrzynkach zaciskowych pojedynczych pomp, przed upływem co najmniej 5 minut po wyłączeniu zasilania. 6.3.1 Zabezpieczenie przed porażeniem - kontakt pośredni Ostrzeżenie ydro Multi-E musi być uziemione i zabezpieczone przed kontaktem pośrednim zgodnie z krajowymi przepisami. Przewody uziemienia muszą być zawsze koloru żółto/zielonego (PE). 6.3.2 Zabezpieczenia dodatkowe Jeśli zestaw ydro Multi-E jest podłączony do instalacji elektrycznej, gdzie jako zabezpieczenie dodatkowo użyto wyłączników różnicowych (ELCB), to powinny być one oznaczone następującymi symbolami: ELCB TM2 4282 1111 TM5 27 4211 Polski (PL) Poz. Opis 1 Kompensator 2 Uchwyt rurowy Kompensatory i wsporniki rurowe pokazane na rys. 4 nie należą do wyposażenia ydro Multi-E. Podczas doboru wyłącznika różnicowo-prądowego, należy wziąć pod uwagę całkowity prąd upływu wszystkich urządzeń elektrycznych podłączonych do instalacji. Prąd upływu zestawu ydro Multi-E przy pracy normalnej, patrz rozdział 18.2 Prąd upływu. 5

Polski (PL) 6.3.3 Ochrona silnika Zestaw ydro Multi-E nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. Silniki wyposażone są w termiczne zabezpieczenie przed przeciążeniem i zablokowaniem. 6.3.4 Zabezpieczenie przed skokami napięcia sieciowego Zestaw ydro Multi-E jest zabezpieczony przed zmianami napięcia zgodnie z EN 618-3. 6.3.5 Napięcie zasilania 3 4/23 V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, N, PE. Napięcie zasilania i częstotliwość podane są na tabliczce znamionowej pompy. Należy upewnić się, czy pompa jest odpowiednia do parametrów sieci zasilającej, do której będzie podłączona. Przewody w szafie bezpiecznikowej powinny być możliwie jak najkrótsze. Wyjątkiem jest przewód uziemienia, który musi być tak długi, aby w przypadku niespodziewanego wyciągnięcia przewodu z dławika, został on rozłączony jako ostatni. Wartość bezpiecznika, patrz rozdział 18.1 Napięcie zasilania. Rys. 7 ELCB Instalacja w budynku Szafa bezpiecznikowa Przykład podłączenia zasilania zestawu hydro multi-e z bezpiecznikiem i zabezpieczeniem dodatkowym. TM2 4547 4211 6.4.1 Zabezpieczenie przed porażeniem - kontakt pośredni Przewody uziemienia muszą być zawsze koloru żółto/zielonego (PE). Ostrzeżenie ydro Multi-E musi być uziemione i zabezpieczone przed kontaktem pośrednim zgodnie z krajowymi przepisami. Ponieważ prąd upływu w silnikach 4 kw do 5,5 kw wynosi > 3,5 ma, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności podczas podłączenia uziemienia silnika. Prąd upływu zestawu ydro Multi-E przy pracy normalnej, patrz rozdział 19.2 Prąd upływu. Zalecenia EN 5178 i BS 7671: Prąd upływu > 3,5 ma: ydro Multi-E musi być przymocowany i zamontowany na stałe. Dodatkowo, zasilanie elektryczne musi być podłączone na stale. Podłączenie uziemienia musi być wykonane przewodem podwójnym. 6.4.2 Zabezpieczenia dodatkowe Jeśli zestaw ydro Multi-E jest podłączony do instalacji elektrycznej, gdzie jako zabezpieczenie dodatkowe użyto wyłączników różnicowych (ELCB), to powinny być one oznaczone następującymi symbolami: Jest odpowiedni dla upływu i potrafi zadziałać w przypadku krótkiego, stromego narastania prądu upływu. Wyłącznik różnicowy musi wyzwalać przy upływie prądów przemiennych ze składową stałą, np. pulsującego lub wygładzonego prądu typu DC. Dla tego typu zestawów należy używać wyłączników nadprądowych typu B. Wyłączniki te muszą być oznaczone następującymi symbolami: 6.4 Podłączenie elektryczne ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi ELCB Podczas doboru wyłącznika różnicowo-prądowego, należy wziąć pod uwagę całkowity prąd upływu wszystkich urządzeń elektrycznych podłączonych do instalacji. Prąd upływu ydro Multi-E, patrz rozdział 19.2 Prąd upływu. Rys. 8 ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi TM3 273 1111 6.4.3 Ochrona silnika ydro Multi-E nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. Silniki wyposażone są w termiczne zabezpieczenie przed przeciążeniem i zablokowaniem. 6.4.4 Zabezpieczenie przed skokami napięcia sieciowego Zestaw ydro Multi-E jest zabezpieczony przed zmianami napięcia zgodnie z EN 618-3. TM5 27 4211 Rys. 9 ydro Multi-E z pompami 1~fazowymi CME Użytkownik lub instalator jest odpowiedzialny za montaż odpowiedniego uziemienia i zabezpieczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. Wszystkie prace muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel techniczny. Ostrzeżenie Nie należy dokonywać jakichkolwiek połączeń w szafie bezpiecznikowej ydro Multi-E lub skrzynkach zaciskowych pojedynczych pomp, przed upływem co najmniej 5 minut po wyłączeniu zasilania. 6

6.4.5 Napięcie zasilania 3 38-48 V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, PE. Napięcie zasilania i częstotliwość podane są na tabliczce znamionowej pompy. Należy upewnić się, czy pompa jest odpowiednia do parametrów sieci zasilającej, do której będzie podłączona. Przewody w szafie bezpiecznikowej powinny być możliwie jak najkrótsze. Wyjątkiem jest przewód uziemienia, który musi być tak długi, aby w przypadku niespodziewanego wyciągnięcia przewodu z dławika, został on rozłączony jako ostatni. Wartość bezpiecznika, patrz rozdział 19.1 Napięcie zasilania. Polski (PL) ELCB Instalacja w budynku Szafa bezpiecznikowa TM2 4546 4211 Rys. 1 Przykład podłączenia zasilania zestawu ydro multi-e z bezpiecznikiem i zabezpieczeniem dodatkowym. 7

Polski (PL) 6.5 Praca awaryjna (opcja) Funkcja pracy awaryjnej zapewnia dostawę w wodę w przypadku awarii czujnika jednostki sterującej. W tej sytuacji wszystkie pompy będą pracować z maksymalną wydajnością. 6.5.1 Podłączenie czujników ciśnienia Łączniki ciśnienia pracy awaryjnej muszą być podłączone do zacisków 4, 5 i 6 na każdej pompie w zestawie ydro Multi-E. 6.5.2 Ustawienia łączników ciśnienia Rysunek 12 pokazuje: różnica pomiędzy ciśnieniem wył., różnicą ciśnień i ciśnieniem załączania ustawienia łącznika ciśnienia liczba pomp w trybie pracy awaryjnej. Wybieg Maks. Rys. 11 Podłączenie łączników ciśnienia 6 5 4 3 2 6: GND 5: +1 V 4: Wejście sygnału wartości zadanej TM2 931 234 Ustawienie przełącznika ciśnienia Wartość zadana Ciśnienie wyłączenia Ciśnienie załączenia Łącznik ciśnieniowy 1 Łącznik ciśnieniowy 2 Łącznik ciśnieniowy 3 Różnica ciśnień Ciśnienie załączenia Pracuje maksymalnie jedna pompa Pracują maksymalnie dwie pompy TM2 94 254 Pracują maksymalnie trzy pompy Q Rys. 12 Schemat działania 8

6.6 Zabezpieczenie przed suchobiegiem Zestaw ydro Multi-E musi być zabezpieczony przed suchobiegiem. Zabezpieczenie przed suchobiegiem jest opisane dla dwóch wykonań: ydro Multi-E bez pracy awaryjnej. ydro Multi-E z pracą awaryjną. 6.6.1 ydro Multi-E bez pracy awaryjnej Rodzaj zabezpieczenia przed suchobiegiem: łącznik ciśnienia zamontowany na kolektorze ssawnym (zamontowany fabrycznie i standardowo ustawiony na 1,5 bar) łącznik poziomu w zbiorniku wody. Zabezpieczenie przed suchobiegiem musi być podłączone do zacisków 1 i 9 w pompie 1. 6.6.2 ydro Multi-E z pracą awaryjną W przypadku awarii jednostki sterującej ydro Multi-E, zaciski 1 i9 są nieaktywne. Dla zapewnienia ochrony przed suchobiegiem, pompa 1 została połączona dodatkowym przewodem pomiędzy pompami i skrzynką zaciskowa. Patrz także schemat elektryczny w szafie bezpiecznikowej. Pompa 1 Polski (PL) Pompa 1 Pompa 2 Pompa 3 PS Pompa 1 Pompa 2 1 9 3 2 3 2 3 2 TM2 9299 234 Rys. 15 Podłączenie zabezpieczenia przed suchobiegiem w trybie awaryjnym PS 1 9 8 7 B1 Y A1 B Y A 9: GND (obudowa) 1: Wejście cyfrowe TM2 4288 42 Mostek pomiędzy zaciskami 2 i 3 został usunięty (standard w ydro Multi-E). Zaciski 2 i 3 zostały skonfigurowane na zakłócenia zewnętrzne. Rys. 13 Łącznik ciśnienia podłączony do pompy 1 Pompa 1 Pompa 2 LS 1 9 8 7 B1 Y A1 B Y A 9: GND (obudowa) 1: Wejście cyfrowe TM2 4287 42 Rys. 14 Łącznik poziomu podłączony do pompy 1 9

Polski (PL) 7. Uruchomienie UWAGA 7.1 ydro Multi-E w istalacji z ciśnieniem wlotowym Po przeprowadzonych mechanicznych i elektrycznych instalacjach opisanych w sekcji 6. Montaż, wykonaj następujące czynności: 1. Sprawdzić czy zestaw jest zgodny z zamówieniem oraz czy żaden element nie jest uszkodzony. 2. Wyłączyć zasilanie elektryczne wyłącznikiem głównym. 3. Wyłączyć wszystkie pompy odłącznikiem. 4. Sprawdź, czy ciśnienie wstępne w zbiorniku membranowym wynosi,7 x wymagane ciśnienie tłoczenia (wartość zadana). Nie uruchamiać pompy, dopóki nie zostanie ona wypełniona cieczą. Ostrzeżenie W przypadku tłoczenia cieczy gorących należy się zabezpieczyć przed przypadkowym kontatkem z gorącymi powierzchniami produktu. Pomiar ciśnienia wstępnego musi być wykonany, kiedy instalacja nie jest pod ciśnieniem. 5. Podłącz wodę i zasilanie elektryczne. 6. Otworzyć wszystkie zawory pompy po stronie ssawnej itłocznej. 7. Odpowietrzyć wszystkie pompy przy pomocy śruby odpowietrzajacej. 13. Sprawdzić, czy pompy załączają się i wyłączają się dopasowując osiągi do zapotrzebowania. ydro Multi-E jest teraz gotowa do pracy. 7.2 ydro Multi-E w systemie bez ciśnienia wlotowego UWAGA Po przeprowadzonych mechanicznych i elektrycznych instalacji opisanych w sekcji 6. Montaż, wykonaj następujące czynności: 1. Sprawdzić czy zestaw jest zgodny z zamówieniem oraz czy żaden element nie jest uszkodzony. 2. Wyłączyć wyłącznik główny. 3. Wyłączyć wszystkie pompy odłącznikiem. 4. Sprawdź, czy ciśnienie wstępne w zbiorniku membranowym wynosi,7 x wymagane ciśnienie tłoczenia (wartość zadana). W momencie zmiany ciśnienia tłoczenia, należy zmienić odpowiednio ciśnienie wstępne zbiornika. ydro Multi-E z systemem pomp CME wymaga odpowiedniego ciśnienia wlotowego podczas rozruchu i eksploatacji. Poniższa procedura uruchomienia dotyczy tylko zestawów ydro Multi-E z pompami CRE lub CRIE. Pomiar ciśnienia wstępnego musi być wykonany, kiedy instalacja nie jest pod ciśnieniem. 5. Podłącz wodę i zasilanie elektryczne. 6. Otworzyć wszystkie zawory pompy po stronie ssawnej. 7. Zamknąć wszystkie zawory po stronie tłocznej pompy i zalać wszystkie pompy wraz z przewodem ssawnym po stronie ssawnej. Śruby odpowietrzające Śruby odpowietrzające Rys. 16 Pozycja śruby odpowietrzającej w układzie z pompami CME-A/-I TM5 28 4211 TM5 29 4211 Rys. 18 Pozycja śruby odpowietrzającej i napełniającej Śruby odpowietrzające Rys. 17 Pozycja śruby odpowietrzającej w układzie z pompami CR(I)E 8. Włącz wyłącznik główny. 9. Uruchomić pompę 1 poprzez załączenie wyłącznika. 1. Odpowietrzyć pompę 1 przy pomocy śruby odpowietrzajacej. 11. Powtórz kroki 9 i 11 dla pozostałych pomp w systemie. 12. Ustawić wymagane ciśnienie tłoczenia. TM5 29 4211 8. Włączyć wyłącznik główny. 9. Uruchomić pomp 1 poprzez załączenie wyłącznika. 1. Odpowietrzyć pompę przy pomocy śruby odpowietrzajacej. 11. Wolno otwierać zawór po stronie tłocznej na ok. 5 %. 12. Powtórz kroki 9 i 11 dla pozostałych pomp w systemie. 13. Wolno otworzyć wszystkie zawory po stronie tłocznej. 14. Odczekać kilka minut. 15. Ustawić wymagane ciśnienie tłoczenia. W momencie zmiany ciśnienia tłoczenia, należy zmienić odpowiednio ciśnienie wstępne zbiornika. 16. Sprawdzić, czy pompy załączają się i wyłączają się dopasowując osiągi do zapotrzebowania. ydro Multi-E jest teraz gotowa do pracy. 1

8. Tryby pracy Tryby pracy są to warunki pracy zestawu, które mogą być wprowadzane przez użytkownika. Możliwe są następujące tryby pracy: Stop Pompy wyłączone. Normalny (ustawienia fabryczne) Jedna lub więcej pomp pracuje utrzymując stałe ciśnienie. Maks. Wszystkie pompy pracują z maks. prędkością. Tryby pracy można wybierać na panelu sterowania, pilotem R1 lub przez komunikację bus. 8.1 Praca normalna 9. Ustawianie z panelu sterowania Panel sterowania ydro Multi-E, rys. 21 lub 22, obejmuje następujące elementy: przyciski robocze i, do nastawiania wartości zadanej pola świecące, żółte, sygnalizujące wartość zadaną lampki sygnalizacyjne, zielone (praca) i czerwone (zakłócenia). Pola świecące Lampki sygnalizacyjne Przyciski Rys. 21 Panel sterowania ydro Multi-E 1-fazowych TM 76 34 Polski (PL) set zad Q TM2 4328 62 Pola świecące Przyciski Rys. 19 ydro Multi-E w trybie pracy normalnej, tj. utrzymanie stałego ciśnienia Po wybraniu trybu utrzymania stałego cisnienia, ydro Multi-E dopasuje swoje osiągi do wymaganej wartości zadanej. 8.2 Praca Stop lub Maks. W trybie pracy normalnej, dodatkowo dostępne są i mogą być wybrane tryby "Stop" lub "Maks." Patrz przykład rys. 2. Maks. Lampki sygnalizacyjne Rys. 22 Panel sterowania ydro Multi-E 3~fazowych TM2 8513 34 Rys. 2 ydro Multi-E w trybie pracy z charakterystyką Maks. Charakterystykę Maks. można wybrać np. przy odpowietrzaniu instalacji i uruchamianiu zestawu. 8.3 Warunki pracy w przypadku odłączenia zasilania W przypadku odłączenia zasilania elektrycznego od zestawu ydro Multi-E, ustawienia zostaną zapamiętane. Po ponownym uruchomieniu zestaw będzie pracował z takimi samymi ustawieniami jak przed rozłączeniem. Q TM2 4318 62 9.1 Ustawienie wartości zadanej Wymaganą wartość zadaną pompy nastawia się za pomocą przycisków lub. Pola świecące na panelu sterowania wskazują ustawioną wartość zadaną. 9.2 ydro Multi-E pracujące ze stałym ciśnieniem Na rys. 23 pola 5 i 6 świecą się, wskazując wymaganą wartość zadaną 5 bary dla zakresu przetwornika pomiarowego do 1 barów. Zakres nastaw jest równy zakresowi pomiarowemu przetwornika (patrz tabliczka znamionowa przetwornika). [bar] 1 8.4 Inne ustawienia Innych ustawień zestawu ydro Multi-E dokonujemy przy pomocy pilota R1. Patrz rozdział: 1. Ustawienia pilotem R1. Nastawy fabryczne są wyróżnione czcionką pogrubioną poniżej każdego z poszczególnych ekranów w rozdziale 1.1 Menu PRACA i 1.3 Menu INSTALACJA. 5 Rys. 23 Wartość zadana ustawiona na 5 bar TM3 236 464 11

Polski (PL) 9.3 Ustawienie charakterystyki maks. Przy stale naciśniętym przycisku następuje przełączenie na charakterystykę maksymalną zestawu ydro Multi-E (miga górne pole świecące). Od chwili zapalenia się górnego pola świecącego, należy przytrzymać wciśnięty przycisk jeszcze przez 3 sekundy, zanim pole to zacznie migać. Aby przejść z powrotem, należy nacisnąć przez dłuższy czas przycisk, aż wyświetlona zostanie ustawiona wartość zadana. Q Rys. 24 Charakterystyka Max. TM 7345 134 9.4 Załączenie/Wyłączanie W celu załączenia ydro Multi-E należy trzymać wciśnięty przycisk, dopóki nie zostanie wskazana wymagana wartość zadana. W celu wyłączenia ydro Multi-E należy trzymać wciśnięty przycisk, dopóki zgasną wszystkie pola świecące, a zielona dioda sygnalizacyjna zacznie migać. 12

1. Ustawienia pilotem R1 ydro Multi-E umożliwia bezprzewodową komunikację za pomocą pilota zdalnego sterowania Grundfos R1. Rys. 25 Komunikacja pomiędzy pilotem R1 a pompą odbywa się w podczerwieni. TM2 433 1111 Podczas komunikacji, pilot R1 musi być skierowany na panel sterujący pompy. Podczas komunikacji pilota R1 z ydro Multi-E, czerwona lampka sygnalizacyjna miga szybko. Pilot R1 oferuje ustawienia i wskazania statusu pracy ydro Multi-E. Obrazy wyświetlacza podzielone są na cztery równoległe menu (patrz rys. 26):. OGÓLNE (patrz instrukcja obsługi R1) 1. PRACA 2. STATUS 3. INSTALACJA Numery przy poszczególnych obrazach menu na rys. 26 odnoszą sie do punktów, w których dany obraz jest opisany. Menu może się różnić w zależności od modelu pilota bezprzowodowego. Polski (PL). OGÓLNE 1. PRACA 2. STATUS 3. INSTALACJA 1.1.1 1.2.1 1.3.1 1.1.2 1.2.2 1.3.2 1.1.3 1.2.3 1.3.3 1.1.4 1.2.4 1.3.4 1.2.5 1.3.5 1.2.6 1.3.6 Rys. 26 Struktura Menu 13

Polski (PL) 1.1 Menu PRACA Po nawiązaniu komunikacji pomiędzy pilotem R1 a ydro Multi-E na wyświetlaczu pojawia się pierwszy obraz. 1.1.1 Wartość zadana 1.1.4 Dziennik alarmów Wartość zadana ustawiona Wartość rzeczywista Ustawiona wartość zadana W trybie pracy normalnej (ustawienia fabryczne), zakres nastaw odpowiada zakresowi pomiarowemu przetwornika. Można wybrać jeden z następujących trybów pracy: Stop Maks. (charakterystyka maks.). 1.1.2 Tryb pracy Nastaw jeden z następujących trybów pracy: Stop Normalna (praca), Maks. Tryby pracy można nastawiać bez zmieniania nastawionych wartości zadanych. 1.1.3 Sygnalizacja zakłóceń W przypadku wystąpienia zakłócenia w dzienniku alarmów zostanie zapisanych pięć ostanich sygnalizacji zakłóceń. "Alarm log 1" pokazuje ostatnie zakłócenie, "Alarm log 2" pokazuje przedostanie zakłócenie, itd. W powyższym przykładzie podano następujące informacje: "Zbyt niskie napięcie" dla pompy 1 (nr 1). Kod zakłócenia (4). Czas w minutach, od kiedy zostało załączone zasilanie elektryczne po wystąpieniu alarmu, 8 min. 1.2 Menu STATUS W tym menu wyświetlane są tylko wskazania statusu. Ustawienia lub zmiany są tu niemożliwe. Wskazywane są wartości użyte podczas ostatniej komunikacji zestawu ydro Multi-E z pilotem R1. Jeżeli konieczna jest aktualizacja statusu, należy skierować pilota R1 na panel sterujący pompy i nacisnąć przycisk [OK]. Jeżeli parametry takie jak np. prędkość, powinny być odświeżane w sposób ciągły, należy trzymać wciśnięty przycisk [OK] w czasie, w którym dany parametr ma być monitorowany. Pod każdym ekranem podana jest tolerancja wyświetlanych wartości. Tolerancje są wartościami orientacyjnymi podanymi w procentach wartości maksymalnej parametrów. 1.2.1 Aktualna wartość zadana W przypadku wystąpienia zakłócenia, na ekranie będzie pokazana jego przyczyna. Możliwe przyczyny: Zbyt wysoka temperatura silnika Zbyt niskie napięcie Zbyt wysokie napięcie Zbyt wiele załączeń (po zakłóceniu) Przeciążenie Sygnał przetwornika poza zakresem (tylko 4-2 ma) Zakłócenie zewn. Suchobieg (tylko z pracą awaryjną) Inne zakłócenia. Sygnalizacja zakłócenia może być skasowana, jeżeli zniknęła przyczyna zakłócenia. Tolerancja: ± 2 % Wyświetlacz pokazuje aktualną wartość zadaną. Nie ma możliwości podłączenia zewnętrznej wartości zadanej. 1.2.2 Tryb pracy Na tym ekranie wyświetlany jest aktualny tryb pracy (Stop, (praca) Normalna lub Maks.). Dodatkowo wskazywane jest, skąd ten tryb pracy został wybrany (R1, pompy, Bus, Zewn. lub funkcja Stop). Szczegóły związane z funkcją Stop, patrz rozdział: 1.3.5. 14

1.2.3 Wartość rzeczywista 1.3 Menu INSTALACJA 1.3.1 Sterownik Polski (PL) Na tym ekranie można odczytać aktualną wartość mierzoną przez podłączony przetwornik. Jeśli do ydro Multi-E nie został podłączony żaden czujnik na wyświetlaczu pojawi "-". 1.2.4 Wskazanie całkowitego, aktualnego obciązenia w % Na tym obrazie można ustawić wzmocnienie (K p ) i czas całkowania (T i ) wbudowanego regulatora PI, jeżeli ustawienia fabryczne nie są optymalne: Wzmocnienie (K p ) jest ustawiane w zakresie od,1 do 2. Czas całkowania (T i ) może być ustawiony w zakresie od,1 do 36. jeżeli zostanie wybrane "36 s" regulator będzie funkcjonował tak jak regulator typu P. 1.3.2 Sygnał przekaźnika Tolerancja: ± 5 % Na tym obrazie można odczytać aktualne obciążenie wszystkich pracujących pomp. Przykład 3 % odpowiada pracy 3 pomp z prędkością 1 %. 15 % odpowiada pracy 2 pomp z prędkością 75 %. 8 % odpowiada pracy 1 pomp z prędkością 8 %. 1.2.5 Wskazanie poboru mocy i zużycia energii Na tym obrazie można wybrać, w jakiej sytuacji przekaźnik powinnien się uaktywnić: Zakłócenie Obsługa Stan gotowości. Patrz rozdział 13. Diody sygnalizacyjne i przekaźnik sygnalizacyjny. 1.3.3 Przyciski na panelu sterowania Tolerancja: ± 1 % Na tym obrazie można odczytać aktualną moc pobieraną przez ydro Multi-E z sieci. Moc pokazywana jest w W. Na tym obrazie można również odczytać zużycie energii. Wartość zużycia energii pokazywana jest od pierwszego uruchomienia ydro Multi-E i nie może być skasowana. W przypadku wymiany pompy, wartość całkowitego zużycia energii jest zapamiętywana. 1.2.6 Godziny pracy Przyciski i na panelu sterowania mogą być ustawione na nastepujące wartości: Aktywna Nieaktywne. 1.3.4 Numer Tolerancja: ± 2 % Na tym obrazie można odczytać liczbę godzin pracy każdej pompy w zestawie ydro Multi-E. Wartość ta jest sumowana i nie można jej skasować. W przypadku wymiany pompy, liczba godzin zostanie skasowana. Na tym obrazie można przydzielić zestawowi ydro Multi-E numer z zakresu od 1 do 64. W przypadku komunikacji bus, numer należy przydzielić każdemu zestawowi ydro Multi-E. 15

Polski (PL) 1.3.5 Funkcja Stop 11. Wejście cyfrowe ydro Multi-E posiada cyfrowe wejscie zewnętrznego sygnału zakłóceń. Wejście cyfrowe jest fabrycznie ustawione na sygnalizację zakłócenia zewnętrznego i uaktywni się, gdy zacisk będzie zamknięty. Schemat fumkcji: wejście dla sterowania cyfrowego Zadaniem funkcji Stop jest wyłączenie ydro Multi-E przy bardzo małych przepływach w celu uniknięcia niepotrzebnego zużycia energii. Funkcja ta jest możliwa, gdy pracuje tylko jedna pompa. Funkcja stop może zostać ustawiona na wartości: Aktywna Nieaktywne Mały przepływ jest rejestrowany wbudowanym układem "rejestracji małych przepływów". ydro Multi-E kontroluje przeplyw przez regularne krótkotrwałe zmniejszaniee obrotów i rejestrację występujących przy tym zmian ciśnienia. Jeżeli zmiana ciśnienia nie następuje lub jest bardzo mała, to pompa traktuje to jako mały przepływ. Kiedy ydro Multi-E zarejestruje mały przepływ, to zwiększy obroty aż do osiągnięcia ciśnienia wyłaczania (aktualna wartość zadana +,5 x ) i wyłączy się. Gdy cisnienie spadnie do wartości ciśnienia załączania (aktualna wartość zadana -,5 x ) zestaw uruchomi się ponownie. jest różnicą pomiędzy ciśnieniem załączenia i wyłączenia. Patrz rys. 27. Funkcja cyfrowa (zaciski 1 i 9) 1 s W przypadku uaktywnienia wejścia cyfrowego na okres dłuższy niż 1 sekund, ydro Multi-E przestanie pracować z powodu "zakłócenia zewnętrznego". Wejście cyfrowe jest wykorzystywane do zabezpieczenia przed suchobiegiem. 12. Komunikacja danych Możliwe jest podłączenie zestawu do zewnętrznej sieci. Połączenie może być wykonane poprzez sieć opartą na GENIbus lub na innym protokole fieldbus poprzez bramkę. Bramką może być interfejs komunikacyjny Grundfos CIU lub bramka innego producenta. Dalsze informacje na temat jednostek CIU, patrz www.grundfos.pl (WebCAPS), lub prosimy o kontakt z firmą Grundfos. Q Q Praca normalna Zakłócenie zewn. Ciśnienie wyłączenia Ciśnienie załączenia Rys. 27 Różnica pomiedzy ciśnieniem załączenia i wyłączenia ( ) Q TM 7744 1896 jest fabrycznie ustawione na 1 % aktualnej wartości zadanej. może być ustawione w zakresie od 5 % do 3 % aktualnej wartości zadanej. Funkcja Stop wymaga ciśnienia wstępnego zbiornika membranowego o wartości,7 x aktualna wartość zadana. 1.3.6 Czujnik Ustawienia przetwornika ciśnienia dokonujemy tylko w przypadku pracy o stałej prędkości. Należy wybrać jedną z następujących wartości: sygnał wyjściowy czujnika: -1 V -2 ma 4-2 ma jednostkę pomiarową czujnika: bar, mbar, m, kpa, psi, ft, m 3 /h, m 3 /s, l/s, gpm, C, F, % zakres pomiarowy przetwornika. 16

13. Diody sygnalizacyjne i przekaźnik sygnalizacyjny Warunki pracy w ydro Multi-E są wskazywane przez zielone i czerwone lampki na panelu sterowania. Patrz rys. 28. Polski (PL) Zielony Czerwony Zielony Czerwony TM 76 34 - TM2 8513 34 Rys. 28 Diody sygnalizacyjne na panelu sterowania ydro Multi-E 1- i 3~fazowych. ydro Multi-E posiada bezpotencjałowe wyjście sygnalizacji, realizowane poprzez wewnętrzny przekaźnik. Stan wyjścia przekaźnika sygnalizacyjnego, patrz rozdział 1.3.2 Sygnał przekaźnika. Funkcje dwóch diod sygnalizacyjnych i przekaźnika sygnału pokazano w tabeli poniżej: Lampki sygnalizacyjne Zakłócenie (czerwony) Obsługa (zielony) Przekaźnik sygnalizacyjny aktywny podczas: Zakłócenie Obsługa Gotowość Opis Wył. Wył. Zasilanie zostało wyłączone. C NO NC C NO NC C NO NC Wył. Zał. ydro Multi-E pracuje. C NO NC C NO NC C NO NC Wył. Miganie C NO NC C NO NC C NO NC ydro Multi-E został wyłączony pilotem R1, z panelu starowania lub bus. Zał. Wył. C NO NC C NO NC C NO NC ydro Multi-E został wyłączony z powodu zakłócenia i spróbuje załączyć się ponownie. Jeżeli przyczyną jest 'sygnał czujnika poza zasięgiem", ydro Multi-E zostanie zatrzymany, a sygnalizacje zakłóceń będzie można skasować dopiero po powrocie sygnału w granice zakresu pomiarowego. Zał. Zał. C NO NC C NO NC C NO NC ydro Multi-E wciąż pracuje, ale jedna lub dwie pompy są uszkodzone. Sygnalizacja awarii zostanie automatycznie skasowana w momencie usunięcia awarii. Zał. Miganie C NO NC C NO NC C NO NC ydro Multi-E został wyłączony za pomocą pilota R1, z panelu sterowania lub bus, ale jedna lub dwie pompy są uszkodzone. Kasowanie sygnalizacji zakłóceń Sygnalizacja zakłóceń (czerwona dioda sygnalizacyjna) będzie automatycznie skasowana jeżeli uszkodzenie zostanie usunięte. 17

Polski (PL) 14. Kontrola stanu izolacji UWAGA W instalacjach z pompami z nabudowana przetwornicą częstotliwości nie można przeprowadzać pomiarów stanu izolacji lub uzwojeń silnika urządzeniami pomiarowymi wysokiego napięcia, ponieważ mogłoby to spowodować zniszczenie wbudowanych elementów elektronicznych. 15. Konserwacja 15.1 Pompy Łożyska i uszczelnienie pompy są bezobsługowe. Jeśli pompa CRE lub CRIE ma zostać opróżniona na dłuższy okres, należy zdjąć jedną z pokryw sprzęgła, i wprowadzić kilka kropel oleju silikonowego na wał pomiędzy głowicą pompy, asprzęgłem. Zapobiega to sklejeniu się powierzchni uszczelnienia wału. 15.2 Silniki W celu zapewnienia wystarczającego chłodzenia silnika i elektroniki, żebra chłodzące silnika i łopatki wentylatora muszą być utrzymywane w czystości. 15.2.1 Łożyska silnika Silniki o mocy do 5,5 kw nie wymagają żadnych prac obsługowych. Pompy CRE i CRIE: W przypadku eksploatacji sezonowej (silnik nie pracuje przez okres dłuższy niż 6 miesięcy w roku) zaleca się przesmarować silnik po wyłączeniu ydro Multi-E. 15.3 Szafa bezpiecznikowa Szafa bezpiecznikowa nie wymaga specjalnej konserwacji. Musi być utrzymana w czystości oraz zabezpieczona przed wilgocią. 16. Wyłączenie Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem pracy nad produktem, należy wyłączyć zasilanie na co najmniej 5 minut. Upewnić się, że zasilanie nie może być przypadkowo włączone. W celu wyłączenia zestawu ydro Multi-E, należy wyłączyć wyłącznik główny w szafce bezpiecznikowej. Ostrzeżenie Przewody przy wyłączniku głównym są nadal naelektryzowane. Wyłączyć pompę można za pomocą wyłącznika pompy. 16.1 Zabezpieczenie przed zamarzaniem Pompy, które nie są używane w czasie mrozów powinny być opróżnione, aby zapobiec uszkodzeniu. Aby opróżnić pompę należy poluzować śruby zaworu odpowietrzającego w głowicy pompy i usunięcie korka spustowego z podstawy pompy. Nie należy dokręcać śruby odpowietrzającej i montować korka spustowego do momentu ponownego uruchomienia ydro Multi-E. 16.2 Zestawy serwisowe Patrz www.grundfos.com (WebCAPS), lub WinCAPS. 18

17. Przegląd zakłóceń Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem naprawy należy odłączyć zasilanie elektryczne na co najmniej 5 minut. Upewnij się, że nie zostanie przypadkowo włączone. Polski (PL) Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie 1. ydro Multi-E nie pracuje po uruchomieniu. 2. ydro Multi-E uruchamia się, ale natychmiast się wyłącza. Ciśnienie pracy nie zostało osiągnięte. 3. Zestaw ydro Multi-E wyłączył się i nie można go ponownie uruchomić. 4. Niestabilne dostarczanie wody z zestawu ydro Multi-E (dotyczy tylko okresów bardzo niskiego poboru wody). 5. Pompy pracują, ale nie dostarczają wody. 6. Zestaw ydro Multi-E nie moze osiągnąć wartości zadanej. 7. Wyciek z uszczelnienia wału. a) Aktualne ciśnienie jest wyższe niż ustawione ciśnienie załączania. Należy odczekać aż nastąpi spadek cisnienia lub obniżyć ciśnienie po stronie tłocznej zestawu ydro Multi-E oraz sprawdzić, czy zestaw rozpoczął pracę. b) Odłączone zasilanie. Podłączyć zasilanie elektryczne. c) Wyłącznik ochronny został wyłączony. Usuń zakłócenie i włącz wyłącznik ochronny. d) Aktywne wewnętrzne zabezpieczenie Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. silnika. e) Uszkodzony wyłącznik ochronny. Wymień płytę układu elektronicznego. f) Uszkodzony silnik. Naprawić lub wymienić silnik. g) Zakłócenie przetwornika ciśnienia Przetwornik ciśnienia jest uszkodzony. Należy wymienić przetwornik ciśnienia. Przetworniki o sygnałach wyjściowych -2 ma lub 4-2 ma są kontrolowane przez zestaw ydro Multi-E. Kabel jest przerwany lub występuje w nim Napraw lub wymień przewód. zwarcie. a) Suchobieg lub brak ciśnienia wlotowego. Sprawdzić źródło zasilania w wodę ydro Multi-E. Kiedy ciśnienie wlotowe zostanie przywrócone, pompy uruchomią sie ponownie po 15 sekundach. a) Zakłócenie przetwornika ciśnienia Przetwornik ciśnienia jest uszkodzony. Należy wymienić przetwornik ciśnienia. Przetworniki o sygnałach wyjściowych -2 ma lub 4-2 ma są kontrolowane przez zestaw ydro Multi-E. Kabel jest przerwany lub występuje w nim Napraw lub wymień przewód. zwarcie. b) Uszkodzona jednostka sterująca. Odłączone zasilanie elektryczne od Podłączyć zasilanie elektryczne. pompy 1. Uszkodzona jednostka kontrolna Wymienić skrzynkę zaciskową pompy 1. Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. a) Zbyt niskie ciśnienie wlotowe. Należy sprawdzić rurę ssawną i ewentualnie kosz ssawny. b) Rura ssawna lub pompy są częściowo Oczyść rurę ssawną lub pompy. zablokowane przez zanieczyszczenia. c) Pompy zasysają powietrze. Sprawdź szczelność rurociągu ssawnego. d) Przetwornik ciśnienia jest uszkodzony. Należy wymienić przetwornik ciśnienia. a) Rura ssawna lub pompy są zablokowane przez zanieczyszczenia. b) Zawór zwrotny zablokowany w położeniu zamkniętym. Oczyść rurę ssawną lub pompy. Oczyścić zawór zwrotny. Zawór zwrotny musi poruszać się swobodnie. c) Nieszczelna rura ssawna. Sprawdź szczelność rurociągu ssawnego. d) Powietrze w rurze ssawnej lub w pompach. Odpowietrz pompy. Sprawdź szczelność rurociągu ssawnego. a) Uszkodzony kabel lub zwarcie (komunikacja GENIbus pomiędzy pompą 1 a pompami 2/3). Napraw lub wymień przewód. b) Pompa 2 lub 3 nie pracują. Podłącz zasilanie elektryczne do pompy i sprawdź jej stan. a) Uszkodzone uszczelnienie wału. Wymienić uszczelnienie wału. b) Pompy CRE i CRIE: Należy ponownie ustawić wysokość wału. Niewłaściwie ustawiona wysokość wału pompy. 8. ałas. a) Kawitacja w pompach. Oczyść rurę ssawną lub pompy i kosz ssawny. 9. Bardzo częste załączenia i wyłączenia. b) Pompy CRE i CRIE: Pompy nie obracają się swobodnie (opór tarcia) z powodu niewłaściwie ustawionej wysokości wału pompy. a) Niewłaściwe ciśnienie wstępne zbiornika membranowego. b) Różnica pomiędzy ciśnieniem załączenia iwyłączenia jest za mała. Uwaga: Sytuacja taka ma miejsce tylko w przypadku, gdy praca awaryjna jest zainstalowna. Należy ponownie ustawić wysokość wału. Patrz również instrukcja montażu i eksploatacji pomp standardowych CR, CRN i CRN dostarczonych razem z zestawem ydro Multi-E. Należy sprawdzić cisnienie wstępne zbiornika membranowego. Zwiększ różnicę cisnień na każdym łączniku ciśnienia. 19

Polski (PL) 18. Dane techniczne, ydro Multi-E z pompami 1~fazowymi 18.1 Napięcie zasilania 3 4/23 V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, N, PE. Przewód:,5-1,5 mm 2. Patrz tabliczka znamionowa. Zalecane parametry bezpieczników Silniki o mocach od,37 do 1,1 kw: Maks. 1 A. Jako bezpieczniki sieciowe można stosować bezpieczniki standardowe zarówno bezwłoczne, jak i zwłoczne. 19. Dane techniczne, ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi 19.1 Napięcie zasilania 3 38-48 V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, PE. Przewód: 6-1 mm 2. Patrz tabliczka znamionowa. Zalecane parametry bezpieczników Silniki o mocach od 1,5 do 5,5 kw: Maks. 16 A. Jako bezpieczniki sieciowe można stosować bezpieczniki standardowe zarówno bezwłoczne, jak i zwłoczne. 18.2 Prąd upływu 19.2 Prąd upływu Wielkość silnika [kw] Liczba pomp wzestawie Prąd upływu [ma] Wielkość silnika [kw] Liczba pomp wzestawie Prąd upływu [ma],37-1,1 Prądy upływu zostały zmierzone zgodnie z EN 6355-1. 18.3 Wejścia/wyjścia 2 < 7 3 < 1,5 Cyfrowe Zewnętrzne styk przełączający. Napięcie: 5 V DC. Prąd: < 5 ma. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Sygnały czujnika Sygnał napięciowy -1 VDC, R i > 5 kω (poprzez wewnętrzne napięcie zasilania). Tolerancja: + %/- 3 % przy maksymalnym sygnale napięciowym. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Sygnał prądowy DC -2 ma/4-2 ma, R i = 175 Ω. Tolerancja: + %/- 3 % przy maksymalnym sygnale prądowym. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Zasilanie czujnika: +24 VDC, maks. 4 ma. Wyjście sygnału (+) Bezpotencjałowy styk przełączający. Maksymalne obciążenie styku: 25 VAC, 2 A. Minimalne obciążenie styku: 5 VDC, 1 ma. Kabel ekranowany:,5-2,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Wejście bus Protokół Grundfos bus, protokół GENIbus, RS-485. Przewód ekranowany trójżyłowy:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. 1,5-3, (napięcie zasilania < 46 V) 1,5-3, (napięcie zasilania > 46 V) 4, - 5,5 5,5, 4-biegunowe Prądy upływu zostały zmierzone zgodnie z EN 6355-1. 19.3 Wejścia/wyjścia 2 < 7 3 < 1,5 2 < 1 3 < 15 2 < 1 3 < 15 2 < 2 3 < 3 Cyfrowe Zewnętrzne styk przełączający. Napięcie: 5 V DC. Prąd: < 5 ma. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Sygnały czujnika Sygnał napięciowy -1 VDC, R i > 5 kω (poprzez wewnętrzne napięcie zasilania). Tolerancja: + %/- 3 % przy maksymalnym sygnale napięciowym. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Sygnał prądowy DC -2 ma/4-2 ma, R i = 175 Ω. Tolerancja: + %/- 3 % przy maksymalnym sygnale prądowym. Kabel ekranowany:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Zasilanie czujnika: +24 VDC, maks. 4 ma. Wyjście sygnału (+) Bezpotencjałowy styk przełączający. Maksymalne obciążenie styku: 25 VAC, 2 A. Minimalne obciążenie styku: 5 VDC, 1 ma. Kabel ekranowany:,5-2,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. Wejście bus Protokół Grundfos bus, protokół GENIbus, RS-485. Przewód ekranowany trójżyłowy:,5-1,5 mm 2. Maksymalna długość przewodu: 5 m. 2

2. Inne dane techniczne EMC (kompatybilność elektromagnetyczna) EN 618-3) Rejony mieszkalne- zastosowanie nieograniczone, odpowiadające CISPR 11, klasa B, grupa 1. Sieci przemysłowe (obszary przemysłowe) - zastosowanie nieograniczone, zgodnie z CISPR 11, klasa A, grupa 1. W celu uzyskania dodatkowych informacji, skontaktuj się z firmą Grundfos. Stopień ochrony Standard: IP54 (IEC 34-5). Klasa izolacji F (IEC 85). Temperatura otoczenia Podczas pracy C do +4 C. Podczas magazynowania/transportu: -4 C do +6 C Względna wilgotność powietrza Maksymalnie 95 %. Poziom natężenia hałasu ydro Multi-E z pompami 1~fazowymi Polski (PL) Wielkość silnika [kw] Liczba pomp w zestawie 2 3 Poziom natężenia hałasu [db(a)],37-1,1 6 63 ydro Multi-E z pompami 3~fazowymi Wielkość silnika [kw] Liczba pomp w zestawie 2 3 Poziom natężenia hałasu [db(a)] 1,5 2,2 3, 4, 5,5 66 68 67 69 67 69 71 73 71 73 21. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone. 21

Dodatek Dodatek 1 NPS p [kpa] 5 4 3 2 [m] 5 4 3 2 CR 1, CRI 1, CR(I)E CRN 1 5 z 6 z p [kpa] 4 3 2 [m] 4. 3.5 3. 2.5 2. 1.5 CR 1, CRI 1, CR(I)E CRN 1 1 5 z 6 z 1 1..4.8 1.2 1.6 2. 2.4 Q [m³/h]..1.2.3.4.5.6.7 Q [l/s] TM1 9882 113 1 1..5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 Q [m³/h]..5 1. 1.5 2. 2.5 3. 3.5 Q [l/s] TM2 7125 273 p [kpa] 5 4 3 2 1 [m] 5 4 3 2 1 CR 3, CRI 3, CR(I)E CRN 3 5 z 6 z..8 1.6 2.4 3.2 4. 4.8 Q [m³/h]..2.4.6.8 1. 1.2 1.4 Q [l/s] TM1 9883 113 p [kpa] 48 32 16 [m] 5 4 3 2 1 CR 15, CRI 15, CR(I)E CRN 15 15 5 z 6 z 2 4 6 8 1 12 14 16 18 2 22 24 Q [m³/h] 1 2 3 4 5 6 7 Q [l/s] TM2 7126 273 p [kpa] 6 5 [m] 6 5 CR 5, CRI 5, CR(I)E CRN 5 6 z p [kpa] 48 [m] 6 5 CR(I)E 2 CR 2, CRI 2, CRN 2 5 z 6 z 4 4 4 3 2 1 3 2 1 5 z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Q [m³/h]..4.8 1.2 1.6 2. 2.4 2.8 Q [l/s] TM1 9884 113 32 16 3 2 1 4 8 12 16 2 24 28 Q [m³/h] 2 4 6 8 Q [l/s] TM2 7127 273 22

p [kpa] 1 8 [m] 1 8 CME-A/-I 5 6 z Dodatek 6 6 5 z 4 4 2 2 1 2 3 4 5 6 7 Q [m³/h]..5 1. 1.5 2. Q [l/s] TM5 24 4211 p [kpa] 12 1 8 6 4 2 CME-A/-I 1 [m] 6 z 14 12 1 5 z 8 6 4 2 2 4 6 8 1 12 14 16 Q [m³/h] 1 2 3 4 Q [l/s] TM5 25 4211 p [kpa] 12 [m] 12 CME-A/-I 15 6 z 1 8 1 8 5 z 6 6 4 4 2 2 2 4 6 8 1 12 14 16 18 2 22 24 Q [m³/h] 1 2 3 4 5 6 7 Q [l/s] TM5 26 4211 23

Dodatek 24 Vapour pressure TM 337 3493 2 15 12 1 8, 6, 5, 4, 3, 2, 1,,8,6,4,3,2,1 1,5 12 11 9 1 8 7 6 5 4 3 2 1 v (m) tm ( C) 15 13 14 25 35 45 4 3

Deklaracja zgodności 2 GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products ydro Multi-E, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne ydro Multi-E som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky ydro Multi-E, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte ydro Multi-E, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Deklaracja zgodności EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode ydro Multi-E, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits ydro Multi-E, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : R: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod ydro Multi-E, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: LV: EK atbilstības deklarācija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkts ydro Multi-E, uz kuru attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: U: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a ydro Multi-E termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby ydro Multi-E, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия ydro Multi-E, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki ydro Multi-E, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet ydro Multi-E, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos ydro Multi-E, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα ydro Multi-E στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti ydro Multi-E, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys ydro Multi-E, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten ydro Multi-E waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos ydro Multi-E, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele ydro Multi-E, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna ydro Multi-E, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan ydro Multi-E ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Machinery Directive (26/42/EC). Standards used: EN 89:1998 and EN 624-1:26. EMC Directive (24/18/EC). Standards used: EN 61-6-2:25 and EN 61-6-3:27. Bjerringbro, 15th December 211 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos olding A/S Poul Due Jensens Vej 7 885 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 25