JULY 14 2013 14 LIPIEC



Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

SEPTEMBER WRZEŚNIA

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

HOLY CROSS R.C. CHURCH

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

MAJA MAY PARISH STAFF

April 26, :00 PM

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

SPECIAL INSTRUCTIONS:

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /NIEMYSŁOWICE, CZYŻOWICE/ parafianiemyslowice@op.pl; tel.

RECREATION ZONE Fall-Winter


Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

Ogłoszenia Parafialne. III Niedziela zwykła C. 27 stycznia 2019 r.

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

Poland) Wydawnictwo "Gea" (Warsaw. Click here if your download doesn"t start automatically

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

Rev. Franciszek Florczyk, Pastor. 29th Sunday in Ordinary Time, October 18th, 2015 XXIX Niedziela Zwykła, 18 październik, 2015

Saint Hedwig R. C. Church

Announcement. V International Cup of Mayor of Konstancin-Jeziorna Słomczyn 7 8 September 2013 ROLLER SKATING TRACK IN SŁOMCZYN

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

AUGUST SIERPNIA

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

INTENCJE MSZALNE

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June Reading and Writing TOTAL

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

JULY LIPIEC

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

JULY LIPCA

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

Zestawienie czasów angielskich

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK ANGIELSKI

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49


Five Holy Martyrs Parish 4327 S. Richmond St., Chicago, IL 60632

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

PLAN MISJI ŚWIĘTYCH W PARAFII ŚW. MICHAŁA ARCHANIOŁA W SKRZYSZOWIE

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Polish (JUN ) General Certificate of Secondary Education June 2014 TOTAL. Time allowed 1 hour

Imię i Nazwisko: / Name and Surname:.. Imię i nazwisko ojca: / Father s full name..

OCTOBER PAŹDZIERNIKA

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Five Holy Martyrs Parish 4327 S. Richmond St., Chicago, IL Tel: Fax:

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

AUGUST SIERPIEŃ

JANUARY STYCZEŃ

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

DECEMBER GRUDNIA

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Nabożeństwo powołaniowo-misyjne

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

DECEMBER GRUDNIA

Transkrypt:

JULY 14 2013 14 LIPIEC Rev. Wojciech Baryski, S.Ch.- Pastor Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister Miss Marilyn Carroll & Rev. Wojciech Baryski, S.Ch. - Coordinators of Religious Education Miss Regina Grynkiewicz - Office Assistant/Sacristan Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of Five Holy Martyrs, Immaculate Conception, Our Lady of Fatima & St. Pancratius 4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois (773) 523-6161 Mrs. Moira Benton - Principal PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.

Page 2 Mass Intentions 4:00PM +Gonzalo Roa SUNDAY July 14, 2013 15 Sunday Ordinary Time 15 Niedziela Zwykła 7:30AM - Trzeci Zakon św. Franciszka: * O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla członków i ich rodzin * Za wszystkich zmarłych 9:00AM - For the living & deceased members of the F.H.M. Holy Name of Jesus Society +Frank Korkosz & Family +Henry Różyłowicz (Birthday remembrance) +Henry Kaczmarczyk (req.by: Rudy Schurko) +Edwin Niziolek (req.by: LaVerne Nowak) +Sophie Pasternak (Birthday remembrance) +Clara Parat (req.by: Shirley Niziolek) +Richard Semerak (req.by:barb Ficner) - Health & blessings for LaVerne Nowak (req.by: Dorothy Kaczmarczyk) - For parishioners & benefactors 11:00AM +Wojciech Naglak (1 rocz. śm.) +Aleksandra Piłatowska +Piotr Marek (2 rocz. śm.) +Edward Szymanski +Stefan Drozd +Andrzej Mrowca - Z podziękowaniem Panu Bogu za łaskę zdrowia i z prośbą o dalsze bł. Boże dla Danuty Bajek i całej rodziny - O zdrowie i Boże bł. dla Władysławy Długopolskiej z okazji minionych imienin - O Boże bł. i zdrowie dla Damiana, i jego brata Michała, i dla rodziców - Dziękczynna za zdaną maturę w szkole im. Marii Konopnickiej (zam.: Rodzice) - O Boze bł. i zdrowie dla Agnieszki Obyrtacz z okazji urodzin - O szczęśliwą podróż dla Marii Czerwień - O Boże bł. i zdrowie dla Władysławy i Teresy - Dziękczynna i z prośbą o bł. Boże i zdrowie dla Krzysztofa i Anny z okazji 15 rocz. ślubu - O zdrowie i Boże bł. dla Jimmy Calvetti z okazji urodzin MONDAY July 15 6:00PM-P +Maria i +Zbigniew Dudzic i zmarli z rodziny TUESDAY July 16 8:00AM-E +Rudy Smrz (5th Anniv.) Mass Intentions WEDNESDAY July 17 6:00PM-P +Weronika i +Stanisław Pękalski -Rozpoczęcie Nowenny do św. Anny i Msza św. THURSDAY July 18 8:00AM-E - Health & blessings for Richard Czerniak, Raymond Podwika & Sonny Majka (req.by: FHM Holy Name Society) 6:00PM-P +Mary i +Walter Obłażny -Nowenna do św. Anna i Msza św. FRIDAY July 19 6:00PM-P +Jan i +Katarzyna Opałka -Nowenna do św. Anna i Msza św. SATURDAY July 20 8:00AM-E +Patricia Curry (req.by:fhm Seniors Club) 4:00PM +Walter Witowski 6:00PM +Czesław Koniuszny -Nowenna do św. Anna i Msza św. SUNDAY July 21, 2013 16 Sunday Ordinary Time 16 Niedziela Zwykła 7:30AM +Edward Zych 9:00AM +Deceased members of the Fillinsky & Mirecki Families (req.by: R. & C. Maszka) +Henry Kaczmarczyk (req.by: Ester Corral) 11:00AM -Nowenna do św. Anna +Maria Łukaszczyk +Jan i +Aniela Grajda +Edward Szymanski - Dziękczynna za zdaną maturę w szkole im. Marii Konopnickiej (zam.: Rodzice) Liturgical Ministry SATURDAY, JULY 20 4:00PM L&C: L. Bizub & C. Niedos EM: R. Grynkiewicz & R. Maciuszek SUNDAY, JULY 21 9:00AM L&C: M. Carroll & T. Gronek EM: M. Valle & J. Valle Wedding Banns Jeśli ktoś wie o przeszkodach uniemożliwiających zawarcie Sakramentu Małżeństwa przez te osoby, prosimy o powiadomienie księdza proboszcza. Barbara Janik & Rafał Dziatkowiec I If anyone knows of cause or just impediment why these persons should not be joined together in Holy Matrimony, you are obligated to contact the Pastor.

July 14, 2013 Page 3 THOUGHTS AND WORDS OF OUR PASTOR, FATHER WOJCIECH BARYSKI A Thought...Or Two... The sacraments are laid down by Christ himself visible signs of his presence and action on earth. Christ decided to use the signs falling under the senses, in order to give us confidence that we are meeting with him. These are the characters reliably effective unless we fulfill God s conditions. Christ has left these sacraments to the Church and the Church only has a monopoly on these sacraments. Hence, whoever wants to meet with Christ in the sacraments, can meet only in the Church. It is what Christ has decided. Therefore saying - Christ "yes", and the Church "no", is a misconception, it is a confession of the total ignorance of both Christ and the Church. All sacraments are organically connected with the Eucharist. Baptism gives us the right approach to Holy Communion. If someone loses this right, you may retrieve it by the sacrament of penance. Anyone s who receives Holy Communion difficult testimony awaits him on the street, at home, in the workplace. This contact with the world requires additional equipment in the courage and wisdom, what makes the sacrament of confirmation. Man ill, wanting to have full participation in the Eucharist not only by its adoption, but submission to Christ himself as a sacrifice, can use sacrament of the sick. Spouses, if they want to grow in their love, in the spirit of the Gospel, they come to the Eucharist united by the sacrament of marriage. The priest is the minister responsible for the altar so that these sacraments of God's love on earth can ever work. The seven sacraments create the organic whole in which baptism and the Eucharist are central ones. Therefore, the tradition of the Church distinguishes the two sacraments of baptism and the Eucharist, " great " - from the sacraments of "small", which will make up the (confirmation) or restore (penance, anointing) this new life, of which the foundation is the baptism and the Eucharist, or those sacraments that are used to serve to build natural and supernatural needs of People of God whose center is established in the Eucharist (the sacrament of the priesthood and marriage). In the sacraments and through the sacraments, we are still close to Christ exalted with his grace, mercy, forgiveness and in new life that comes from him. Jesus Christ is the appropriate steward of the sacraments. St. St. Augustine teaches: "He is the One who baptizes, consecrates, and forgives the sins." In the sacramental symbols we meet with Christ: the sacraments are the personal meeting with Christ. The sacraments not only awaken and strengthen the faith, but also give the grace, which means: they are not only a means of reviving the faith, but also the means of conveying grace. The Council of Trent defines the sacrament as "a sign of the Holy things and visible expression of the invisible of grace". Thanks It is my privilege to express my thanks to the ladies who prepared the social meeting after the Masses in the hall of bp Abramowicz in honor of our Pope John Paul II on the first Sunday of July: Mrs. Lidia Nowak, Mrs. Bożena Wargacki, Mrs. Janina Para. I thank also all Parishioners who were so kind to participate in this social. Thanks also for the donations that came from this event: $182.25. One hundred of it went to the Parish Fund and $82.25 toward the Papal Altar Renovation Fund. On the first Sunday of August, on its 4 th day instead of having the social, we will honor the Blessed John Paul II, and at the same time we will give thanks to God for making the Blessed John Paul II the Saint of the Holy Church, by having a picnic on our grounds after the Mass at 11:00 am. On behalf of the Parish Council, the responsible for this picnic is Mrs. Małgorzata Guziak. The committee decided to have during this event the following menu: sausages, Polish kiszka, sauerkraut, hamburgers, hot dogs, drinks, cakes Anyone who would like to help with this picnic, please contact Mrs. Guziak at 773.476.6439. The announcement about our parish picnic was sent to all Polish Radio stations in Chicago. St. Anne Novena I invite all neighbors and parishioners to the Novena in honor of St. Anne, which will begin on Tuesday, July 17 and end on Wednesday, July 25. The Novena will be celebrated in the Polish language at 6:00 p.m. Monday through Saturday and before the 11:00 a.m. Mass on Sunday. A special Mass will be celebrated on the feast of St. Anne, July 26, at 6:00 p.m. Father Wojciech Pictures & Certificates Pictures and certificates from First Holy Communion & Confirmation are now available for pick up from the Parish Office, Monday through Friday, during normal business hours. 2nd Collection Next Weekend= Remodeling Fund The second collection on the third Sunday of the month is designated for our Parish Remodeling Fund. Thanks for your support!

Page 4 2nd Collection This Weekend= Energy Fund The second collection taken up in our parish this Sunday is to defray the cost of electricity and gas being used in our parish buildings. Please be generous! June collection totaled $956.00! Special Request All parish organizations are requested to submit a copy of their bank account statement for the month ending June 30, 2013. The balance needs to be recorded on the Parish Fiscal Year Report that will be submitted to the Archdiocese. If your organization has any objection to this request or questions, please address them to the Business Manager. Thank you! Also, just a reminder that all purchases made on behalf of the Parish must be approved by the Pastor and/or Business Manager prior to the purchase being made, so that a sales tax exempt letter may be provided to you. The Parish is not obligated to reimburse anyone for purchases not approved by the Pastor. The Parish will not reimburse anyone for sales tax paid it is your responsibility to obtain and use the sales tax exempt letter. Furthermore, the Parish will not reimburse anyone if a receipt is not presented. A Palette of Scapulars Scapulars are sacramental objects, made of two small panels of woven wool, each roughly two by three inches, and connected by a loop of string. They come in a wide variety of colors, each with its own distinctive history. Brown Scapular of Our Lady of Mount Carmel (July 16) This scapular is the best known and most widespread of the scapulars. It is probably the oldest scapular, serving as the prototype of the others. According to a pious tradition the Blessed Virgin appeared to St. Simon Stock in 1251 and made several promises to those who wear it devoutly, including that he who dies in this will be saved. Attention All Lectors, Commentators & Eucharistic Ministers! There is a new schedule for all Liturgical Ministers available in the Sacristy. Please come pick up your copy after Mass. Thank you for serving our parish in this role! Would anybody else like to volunteer? Adoration of the Blessed Sacrament Tuesdays from 8:45 a.m. until 5:45 p.m. Pope John Paul II Catholic School Registration Pope John Paul II School is officially on summer break! The kids are gone, but the School Office is open and accepting registrations for the 2013-2014 school year. Please call 773-523-6161, to set up an appointment or for more information. Polonia Marian Pilgrimage 2013 XXVI Pilgrimage on Foot From Chicago to Our Lady of Czestochowa Shrine in Merrillville, Indiana (32 miles) August 10 11, 2013 Start will be on Saturday, August 10 from St. Michael s Church (83rd & South Shore Drive) after the 7:30a.m. Mass PLEASE NOTE: Important Early Registration! Redyk Travel 8531 S Harlem Ave St. Bruno s Church 4751 S. Harding Ave. Registrations will not be accepted the day of the pilgrimage! For more information, please call 847-293-3466 (Leszek Olechno) or visit polonijnapielgrzymka.org PARISH PICNIC Sunday, August 4, 2013 12:00 p.m. ~ 5:00 p.m. Religious Education Program Registration to our Parish Religious Education Program will be accepted at the Rectory Office Monday through Friday during business hours beginning August 1st. Please register your child/ren as soon as possible! As per Archdiocesan policy all children must be enrolled in a Religious Education Program for 2 continuous years prior to receiving any sacrament. All new students to the program must bring their Baptismal Certificate at the time of registration. Our English Religious Eductaion classes meet on Sundays from 10:00 a.m. until 11:30 a.m. The first day of class is Sunday, September 8th. Registration, tuition and book fees for the 2013-2014 Religious Education Year are as follows for Registered Parishioners: $150-one child, $200-two or more children; for Non-parishioners: $200-one child and $250-two or more children. Half of the tuiton is due at the time of registration and the final balance is due no later than January 31st, 2014. If your child is in his/her second year of the program and will be receiving the sacrament of First Holy Communion or Confirmation in 2014 there will be an additional fee collected during the school year.

July 14, 2013 Page 5 Parish Council Corner The FHM Parish Pastoral Council meeting last Wednesday, July 3 rd began with a short scripture reading. The secretary recapped the main discussion points of the last meeting. The chairman then opened discussion to what progress has been made with the parking lot catch basin repairs and convent situation. A short, direct discussion ensued, getting to the heart of the matter. Next, Jim Koziel was asked by chairman Valle to briefly report on the outcome of the Saturday June 8 th CAHNS (Chicago-land Area Holy Name Societies) mass held at 4 pm. Mr. Koziel mentioned that it went well. Of Note: In addition to significant contributions of time and effort to the FHM Holy Name Society, the FHM Scouting program and the parish council, Jim Koziel took the chairmanship of the CAHNS mass and banquet, which proved to be a great success spiritually, logistically and financially and will be the model for all future events. In the future, more information will be available about the CAHNS mass at FHM. (During the ceremony at the CAHNS banquet, Jim was asked to assume the duties of the CAHNS vice presidency. A great honor indeed.) Also of Note: Parishioner Casey Niedos, past FHM council member, was awarded the CAHNS Man of the Year award during the ceremony at the CAHNS banquet. This great and well deserved award is a Chicago area wide recognition, not just from FHM. It should well be noted that we are indeed fortunate to have both of these dedicated men here at Five Holy Martyrs parish. Finally closing the matter of the CAHNS mass, the secretary noted that it was unfortunate few parishioners took advantage of the opportunity to attend the CAHNS mass at 4 pm. It was a once in a lifetime opportunity to experience this mass here at Five Holy Martyrs. Also, by not attending you missed the wonderful banquet after mass where well over 300 TOTALLY COMPLIMENTARY meals and drinks were served to all who attended. This was made possible primarily by the hard work of the men (and women) of The FHM Holy Name Society, FHM Scout volunteers, their friends and of course by the GREAT GENEROSITY OF THE 2013 CAHNS AD BOOK SPONSORS. Ending with a prayer, the FHM parish council wished all parishioners a great summer. Ted Jankowski PPC Secretary Turn to the LORD in your need, and you will live. Kącik Parafialnej Rady Pastoralnej Zebranie Rady Parafialnej odbyło się 3 lipca i rozpoczęło się modlitwą w intencji USA z okazji Dnia Niepodległości. Sekretarz Rady przedstawił główne punkty dyskusji z czerwcowej Rady. Przewodniczący otworzył dyskusję na temat: jaki postęp zrobiono w naprawieniu odpływu wody na parkingu? i na temat konwentu. Przewodniczący p. Valle poprosił p. Jim Koziel o krótkie poinformowanie na temat obchodów Tow. Imienia Jezus (CAHNS), które miało miejsce 8 lipca: o 16. Msza św. i potem bankiet. P. Koziel stwierdzil wszystko poszło dobrze. (Warte wspomnienia) W dodatku do wielkiego wysiłku wkładanego w działalność naszego Tow. Świętego Imienia Jezus, Harcerzy amerykańskich i w Radzie Parafialnej, p. Koziel przyjął na siebie obowiązki przygotowania liturgii Mszy i po niej bankietu. Oba wydarzenia były sukcesem duchowym, logicznym i finansowym i będą przykładem przy urządzaniu takich wydarzeń w przyszłości. Więcej informacji na ten temat będzie później. Podczas bankietu CAHNS p. Koziel został poproszony o przyjęcie obowiązków wiceprzewodniczącego CAHNS. Gratulujemy. p. Casey Niedos, były członek Rady Parafialnej, został nazwany Człowiekiem Roku z ramienia CAHNS. Jest wyróżnienie nie tylko z ramienia naszego Tow. Imienia Jezus, ale całego Chicago. Nasze szczęście, że mamy tak oddanych dwóch panów w parafii. Kończąc sprawę CAHNS Mszy św., sekretarz stwierdził, że tylko kilku naszych parafian wzięło udział w tej Mszy św. Była to jedyna okazja w życiu, aby uczestniczyć w takiej Mszy św. w naszym kościele. Wielu też nie uczestniczyło w bankiecie po Mszy św. i w darmowym posiłku, z którego skorzystało około 300 osób. Było to możliwe tylko dzięki pracy panów i pań Tow. Imienia Jezus, harcerzom, ich przyjaciołom i oczywiście dzięki hojności sponsorów ksiązki : 2013 CAHNS Book Sponsors. Kończąc modlitwą, Radni życzyli wszystkim pięknego lata. Sekretarz PPC Ted Jankowski Nominacje Kanydatów do Pastoralnej Rady Parafialnej Potrzebujemy dwie (2) osoby do uzupełnienia składu naszej rady. Czy ktoś chciałby pomóc parafii

Page 6 WEEKLY OFFERTORY 6/30/2013 TYGODNIOWA OFIARA 4:00pm 7:30am 9:00am 11:00am Mailed-In TOTAL Number of Envelopes Returned - Ilość używanych kopertek 45 27 49 59 15 195 Amount In Envelopes - Donacja z kopertek $448.00 $348.00 $510.00 $578.00 $545.00 $2429.00 Loose Contributions - Wolne datki $31.80 $70.00 $61.94 $225.00 $388.74 Total Collection - Zebrana suma $479.80 $418.00 $571.94 $803.00 $545.00 $2,817.74 Collection Amount / Składka = $2,817.74 Amount Needed / Suma Potrzebna = $5,000.00 Over/(Under) Budget / Powyżej/(Poniżej) Budżetu = ($2,182.26) Month of June Total Collected Through The PJ P II Altar Renovation Collection Box For The Renovation Of The Outdoor Pope John Paul II Altar: $45.19 PJP II Altar Renovation Fund Total As Of 6/30/2013: $57,917.50 My heartfelt thanks to... Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $20 toward the renovation of the Papal Altar. Thank you for your generosity and may God bless you! Fr. Wojciech Z całego serca dziękuję... pp. J. Zapolski za ich donację $20 na odnowienie Ołtarza Papieskiego. Bóg Zapłać za Waszą szczodrość i niech Was Pan Bóg błogosławi! Ks. Wojciech 552 envelope packets were mailed out to parishioners for June and this weekend 195 envelopes were used! 552 kopertki były wysyłane na miesiąc czerwiec do parafian, a zużytych jest 195 w tą niedzielę! WEEKLY OFFERTORY 7/7/2013 TYGODNIOWA OFIARA 4:00pm 7:30am 9:00am 11:00am Mailed-In TOTAL Number of Envelopes Returned - Ilość używanych kopertek 33 18 44 51 32 178 Amount In Envelopes - Donacja z kopertek $377.25 $170.00 $652.00 $612.00 $435.00 $2246.25 Loose Contributions - Wolne datki $87.00 $85.00 $68.50 $195.00 $435.50 Total Collection - Zebrana suma $464.25 $255.00 $720.50 $807.00 $435.00 $2,681.75 Collection Amount / Składka = $2,681.75 Amount Needed / Suma Potrzebna = $5,000.00 Over/(Under) Budget / Powyżej/(Poniżej) Budżetu = ($2,318.25) 550 envelope packets were mailed out to parishioners for July and this weekend 178 envelopes were used! 550 kopertki były wysyłane na miesiąc lipiec do parafian, a zużytych jest 178 w tą niedzielę! Rest In Peace God has called to Himself parishioners for whom funeral services were celebrated in our church. We express our deepest sympathy to the family of the deceased and pray that the Risen Lord will bless and strengthen them during their time of sorrow. For the deceased we pray, Eternal rest grant unto them, O Lord, and may perpetual light shine upon them. Amen. +Catherine Radtke (7/3/2013) +Leroy Osborne (7/3/2013) +Marie V. Zywert (7/5/2013) +Maria L. Saldivar (7/5/2013) Pan Bóg powołał do Siebie powyżej wymienionych parafian, za których Msza św. pogrzebowa była odprawiona w naszym kościele. Niech Zmartwychwstały Chrystus błogosławi i umacnia rodzinę zmarłego podczas ich smutku i żałoby. A za zmarłych módlmy się mówiąc: Wieczny odpoczynek racz im dać Panie, a światłość wiekuista niechaj im świeci, na wieki wieków. Amen.

July 14, 2013 Page 7 MYŚLI I SŁOWA PROBOSZCZA, KS. WOJCIECHA BARYSKIEGO Myśl...Albo Dwie... Rok Wiary: Sakramenty stanowią szczytową formę realizowania się wiary. W myśli soborowej, tak sakrament chrztu, jak i inne sakramenty zostały nazwane sakramentami wiary, ponieważ wszystkie sakramenty wymagają wiary, zakładają ją i wyrażają, a jednocześnie dają jej wzrost. Sakramenty są ustanowionymi przez samego Chrystusa widzialnymi znakami Jego obecności i działania na ziemi. Chrystus postanowił posłużyć się znakami podpadającymi pod zmysły, po to, aby dać nam pewność, że przeżywamy spotkanie z Nim. Są to znaki niezawodnie skuteczne, o ile spełnimy postawione przez Boga warunki. Chrystus pozostawił te sakramenty Kościołowi i tylko Kościól ma monopol na te sakramenty. Stąd, ktokolwiek chce spotkać się z Chrystusem obecnym w sakramentach, może spotkać Go wyłącznie w Kościele. Tak postanowił Chrystus. Stąd twierdzenie Chrystus tak, a Kościół nie jest nieporozumieniem, to jest wyznanie całkowitej nieznajomości zarówno Chrystusa, jak i Kościoła. Wszystkie sakramenty są organicznie związane z Eucharystią. Chrzest daje prawo podejścia do Komunii świętej. Jeżeli ktoś straci to prawo, może je odzyskać przez sakrament pokuty. Każdego, kto karmi się Komunią świętą, czeka trudne świadectwo na ulicy, w domu, w zakładzie pracy. Ten kontakt ze światem wymaga dodatkowego wyposażenia w odwagę i mądrość, czego udziela sakrament bierzmowania. Człowiek chory, chcąc mieć pełny udział w Eucharystii nie tylko przez jej przyjmowanie, ale i składanie z Chrystusem siebie w ofierze, ma do dyspozycji sakrament chorych. Małżonkowie, jeśli chcą w duchu Ewangelii rozwijać swoją miłość, podchodzą do Eucharystii związani sakramentem małżeństwa. Kapłan, jest sługą ołtarza odpowiedzialnym za to, by te sakramenty Bożej miłości na ziemi mogły ustawicznie działać. Siedem sakramentów tworzy organiczną całość, której centrum stanowią chrzest i Eucharystia. Dlatego tradycja kościelna odróżnia dwa sakramenty wielkie chrzest i Eucharystia od sakramentów małych, które mają dopełnić (bierzmowanie) albo przywrócić (pokuta, namaszczenie) to nowe życie, którego fundamentem jest chrzest, a ukierunkowaniem Eucharystia, lub też te, które mają służyć przyrodzonemu i nadprzyrodzonemu budowaniu Ludu Bożego mającego swe centrum w Eucharystii (sakrament kapłaństwa i małżeństwa). W sakramentach i poprzez sakramenty jest nam wciąż bliski Chrystus wywyższony ze swą łaską, miłosierdziem, przebaczeniem i nowym życiem pochodzącym od Niego. Jezus Chrystus jest właściwym szafarzem sakramentów. Św. Augustyn uczy: To On jest tym, który chrzci, konsekruje, odpuszcza grzechy. W symbolach sakramentalnych spotykamy się z samym Chrystusem: sakramenty są osobowym spotkaniem z Chrystusem. Sakramenty nie tylko budzą i umacniają wiarę, ale obdarzają też łaską, którą oznaczają: nie są tylko środkami ożywienia wiary, ale też środkami przekazywania łaski. Sobór Trydencki określa sakrament jako znak rzeczy świętej i widzialny wyraz niewidzialnej łaski. Nowenna ku czci św. Anny Zapraszam wszystkich parafian i sasiędzi na Nowennę ku czci św. Anny. od 17-25 lipca. Nabożeństwa będą odprawiane od poniedziałku do soboty o godz. 6:00 p.m., a przed Mszą św. w niedzielę o godz. 11:00 a.m., Nowenna będzie odprawiana w języku polskim. Podziękowania Bardzo serdeczne podziękowania składam paniom: Lidii Nowak, Bożenie Wargackiej, Janinie Para za przygotowanie poczęstunku w Sali bp Abramowicza z okazji Naszej Niedzieli z Błogosławionym Janem Pawłem II po Mszach św. w ubiegłą niedzielę. Dziękuję wszystkim, którzy przyszli z pomocą w przygotowaniu tego poczęstunku. Dziękuję wszystkim, którzy przyszli na to spotkanie. Jest to piękne, że mamy okazję spotkać się po Mszy św. przy kawie i ciastku i porozmawiać o sprawach osobistych, jak też i o parafii. Dziękuję za donacje złożone z okazji tej naszej Niedziela z Janem Pawłem II : $100 jest złożonych na cele parafii, a $82.25 na Ołtarz Papieski. Niech Pan Bóg wynagrodzi Wam stokrotnie!!! W pierwszą niedzielę sierpnia będziemy mieli piknik ku czci Błogosławionego Jana Pawła II na naszym terenie, po Sumie, a wrześniowy poczęstunek w Sali bp Abramowicza przygotują: p. Maryla Mościcka, p. Ewa Chrzanowska, p. Jadwiga Kukulska. Z całego serca dziękuję p. Annie Pacura za jej donację $50 na pokrycie kosztu odświeżenia ołtarzowych świeczników. Piknik Parafialny ku czci i z podziękowaniem Bogu za wyniesienie Błogosławionego Jana Pawła II do grona Świętych Kościoła Powszechnego Ze względu na to, że 11 sierpnia jest Polska Pielgrzymka, nasz piknik przenieśliśmy na dzień 4 sierpnia, po Sumie. Odpowiedzialną za przygotowanie pikniku jest pani Małgorzata Guziak. Panie ustaliły następujące menu podczas tego wydarzenia: kaszanka, kiełbasa, kapusta, hamburgery, hot dogs, potrzebne do tego dodatki, napoje, ciastka. Chętnych do przyjścia z pomocą w przygotowaniu, czy też podczas pikniku, czy też po nim, prosimy zgłaszać się do pani Guziak: 773.476.6439.

Page 8 Do wszystkich stacji Polskiego Radia zostało wysłane następujące ogłoszenie, prosząc o jego nagłośnienie: Od 1 maja, 2012 roku czcimy w parafii, w sposób specjalny, naszego Błogosławionego Papieża w każdą pierwszą niedzielę miesiąca. Jest to tak zwana Nasza Niedziela z Błogosławionym Janem Pawłem II. Podczastakiej niedzieli, po każdej Mszy św. jest okazja do ucałowania relikwii Błogosławionego Papieża, a po Mszach o godzinie 9. i 11. jest spotkanie przy kawie i ciastku w Sali bp Abramowicza. Również w każdą pierwszą niedzielę miesiąca jest specjalna wkładka w biuletynie parafialnym poświęcona Papieżowi. Ostatnio przypominane są w nich Pielgrzymki Papieskie do Polski. Skoro wiemy już, że Błogosławiony ogłoszony będzie wkrótce Świętym Janem Pawłem II, dlatego aby jeszcze radośniej przeżyć Naszą Niedzielę z Błogosławionym Janem Pawłem II, w pierwszą niedzielę sierpnia, organizujemy piknik ku czci Błogosławionego Jana Pawła II i też, jako wyraz naszej wdzięczności Panu Bogu za wyniesienie Jana Pawła II do grona Świętych Kościoła Powszechnego. Panie przygotują na piknik smaczne potrawy w postaci polskiej kiszki, kapusty a la bigos, kiełbasę, hamburgery, hot dogs i wszystkie inne dodatki, a panowie zatroszczą się, aby nikt nie był spragniony, również i dzieci będą miały coś dla siebie. Zapraszam w imieniu Komitetu Piknikowego i parafian, wszystkich Rodaków, a szczególnie tych, których coś, kiedyś wiązało z parafią Pięciu Braci Męczenników. Przyjdźcie, spotkajmy się razem na terenie uświęconym pobytem Błogosławionego naszego Rodaka Papieża Jana Pawła II, 4 sierpnia, 2013 r. na Sumie o godzinie 11., a potem na terenie piknikowym. Ksiądz Wojciech 2-ga Składka Dzisiaj= Na Pokrycie Kosztów Energii Druga składka zbierana dzisiaj będzie na pokrycie koszt elektryczność i gaz używane w budynkach parafialnych. Bóg zapłać za Waszą hojność. Składka zebrana na energię w czerwcu wynosiła $956.00 Dziękujemy! Najświętszej Maryi Panny z Góry Karmel Szkaplerz karmelitański 16 lipca Święto Matki Bożej z Góry Karmel karmelici obchodzili już od XIV wieku. W Polsce otrzymało ono nazwę Matki Bożej Szkaplerznej. Szkaplerz to strój, którego używali dawni mnisi w czasie codziennych zajęć, aby nie brudzić habitu. Potem przez szkaplerz rozumiano szatę nałożoną na habit. Św. Pius X ze względów praktycznych zezwolił na zastąpienie szkaplerza medalikiem szkaplerznym. Szkaplerz karmelitański to jest dwa kwadratowe obrazki na brąnzowym materiale połączone dwoma wstążkami. Na jednym kawałku tego szkaplerzu powinien być umieszczony wizerunek Maryję siedząca na tronie trzymając Jezusa, a na drugim kawałku Najśw. Serca Pana Jezusa. Szkaplerz zobowiązuje do chrześcijańskiego życia oraz czczenia Najświętszej Maryi Dziewicy codzienną modlitwą Pod Twoją obronę. [...] kto w tym szkaplerzu łaski umrze pobożnie, nie będzie cierpiał ognia wiecznego. -Matka Boża powiedziała Szymonowi Stockowi PIKNIK PARAFIALNY Niedziela, 4 sierpnia, 2013 12:00 p.m. ~ 5:00 p.m. Pielgrzymka 2013 XXVI Piesza Polonijna Pielgrzymka Maryjna z Chicago do Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej w Merrillville, Indiana WIERZĘ 10 11 sierpnia, 2013 Wyjście w sobotę, 10 sierpnia z kościoła św. Michała (83 i South Shore Drive) po Mszy św., która rozpocznie się o 7:30 a.m. UWAGA: Ważne Wcześniejsze Zapisy! 28 lipca do 3 sierpnia: Redyk Travel 8531 S Harlem Ave Kościół św. Brunona 4751 S. Harding Ave. Kościół św. Trójcy 1118 N. Noble St. Biuro św. Bernarda 6904 W. Belmont Ave. W dniu wyjścia zapisów nie będzie! Wszystkich zainteresowanych pielgrzymką serdecznie zapraszamy i prosimy o kontakt telefoniczny 847-293-3466 (Leszek Olechno) lub odwiedzić stronę internetową: polonijnapielgrzymka.org Adoracja Najświętszego Sakramentu we wtorek od godz. 8:45 a.m. aż do godz. 5:45 p.m. 2ga Składka w Przyszłą Niedzielę= Fundusz Odnowienia Druga składka zbierana w każdą trzecią niedzielę miesiąca będzie zasiłać Fundusz Odnowienia. Bóg zapłać za Waszą hojność!

July 14, 2013 Page 9 Parish Information ENGLISH MASS SCHEDULE Weekday: 8:00am Tuesday, Thursday, & Saturday First Friday: 8:00am Weekend: 4:00pm Saturday; 9:00am Sunday CONFESSION Tuesday from 5:00 to 6:00pm Saturday from 3:00 to 3:45pm First Friday of the month from 5:00 to 6:00pm ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Every Tuesday from 8:30am to 5:45pm ENGLISH BAPTISM 1st and 3rd Sunday of the month at 12:30pm Please contact the parish office one month in advance to register and to make arrangements with a priest for the Baptismal Preparation class (that is held by appointment only) MARRIAGE Arrangements should be made with one of the parish priests at least 6 months before the planned date ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office to make arrangements with a priest as soon as possible PARISH OFFICE HOURS Monday, Tuesday & Friday from 10:00am until 7:00pm Wednesday & Thursday from 9:00am until 5:00pm Saturdays from 9:30am until 2:30pm Informacje Parafialne MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM W tygodniu: 6:00pm w poniedziałek, środę i w piątek Pierwszy Piątek: 6:00pm W niedziele: 7:30am i 11:00am SPOWIEDŻ ŚW. W wtorek od 5:00 do 6:00pm W sobotę od 3:00 do 3:45pm W pierwszy piątek miesiąca od 5:00 do 6:00pm ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Każdy wtorek od 8:30am do 5:45pm CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM 2-ga i 4-ta niedziela miesiąca o 12:30pm Prosimy o kontakt z biurem parafialnym miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się i przygotować się do tej uroczystośći SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy zgłosić się do biura parafialnego na rozmowę z księdzem z parafii, przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu NAMASZCZENIA CHORYCH Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego w celu ustalenia spotkania z księdzem GODZINY BIURA PARAFIALNEGO Poniedziałek, wtorek i piątek od 10:00am do 7:00pm Środa i czwartek od 9:00am do 5:00pm sobota od 9:30am do 2:30pm Please Pray For The Sick Módlmy Sie Za Chorych... Maria Alt, Frances August, LaVerne Condon, Donna Conway, Richard Czerniak, Paweł Domian, Antonina Gal, Henry Gromala, Hasenbach Family, Loretta Henry, Helen Hibner, Janice & Richard Ickes, Helena Jarzębska, Ed Jasien, Joe Jeczmionka, Casey & Victoria Kasper, Dolores King, Irene Kisiel, Zofia Kopinska, Theresa Kubiak, Helen Kuzlik, George, Lois & Norman Kwak, Wayne & Linda Leonhardt, Geraldine Luye, Sylvester Majka, Arlene Matayka, Terri Michon, LaVerne Nowak, Anna Ochronski, Iracema Galvani Quinete, Rose Rzadkowski, Wiesława Rzadkowska, Richard Szponder, Jean Troy, Mark Valle, Mary Wink, Carol Zanck, Dolores & Rosie Zydowicz Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą; nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.