CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski



Podobne dokumenty
CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne:

INTENCJE MSZALNE

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC CHURCH

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Wiara jest łaską! Rekolekcje dla uczniów szkół podstawowych. Żukowo. Adres strony internetowej:

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

RECREATION ZONE Fall-Winter

3. Poświęcone opłatki można jeszcze dzisiaj nabywać u naszych harcerzy.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Ogłoszenia Parafialne. III Niedziela W. Postu B. 4 marca 2018 roku.

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

WYDARZENIA PARAFIALNE W POLSKICH PARAFIACH PODCZAS ADWENTU I BOŻEGO NARODZENIA.

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett Tel: , Fax:

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

HOLY CROSS R.C. CHURCH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

OG Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Ogłoszenia Parafialne. III Niedziela zwykła C. 27 stycznia 2019 r.

Saint Hedwig R. C. Church

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Saint Hedwig R. C. Church

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC CHURCH

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

PORZĄDEK NABOŻEŃSTW

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Msze św. jak w każdą niedzielę

PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

SPRAWY EKONOMICZNE I MATERIALNE

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

NAJŚWIĘTSZE SERCE BOŻE, POŚWIĘCAMY CI: NASZĄ OJCZYZNĘ, MIASTA I WIOSKI, NASZE RODZINY I NAS SAMYCH. SERCE BOŻE, PRZYJDŹ KROLESTWO TWOJE.

PONIEDZIAŁEK r Odpust Parafialny.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Zestawienie czasów angielskich

Zachęcamy do wpisywania się do Księgi Życia, która wyłożona jest przed żłóbkiem.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Ogłoszenia parafialne

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

HOLY CROSS R.C. CHURCH

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Program Misji Świętej w Gromadnie września 2015 r.

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

PONIEDZIAŁEK r.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Rev. Franciszek Florczyk, Pastor. 29th Sunday in Ordinary Time, October 18th, 2015 XXIX Niedziela Zwykła, 18 październik, 2015

Transkrypt:

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR & SECRETARY / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO & SEKRETARKA Mrs. Marzena Żmuda Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. Krzysztof Buczynski CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 4:00PM - 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 5:00PM (English ) 4:00PM - 5:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM (w języku angielskim) Sunday Masses / Msze Niedzielne: 8:00AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:30AM [Children-focused] (English / w języku angielskim) (English) PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday 9:00AM 4:00PM Saturday 9:00AM 12:00Noon Poniedziałek -- Piątek 9:00 do 16:00 Sobota 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at (Polish) 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 19:00 (w jęz. polskim) First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME!!!

THIRD SUNDAY & WEEK OF ADVENT III NIEDZIELA I TYDZIEŃ ADWENTU 5:00PM Vigil +Richard Graves (Marsha & Joe Comprelli) Sunday Niedziela December 15 8:00AM 1) O zdrowie Boże błogosławieostwo i opiekę Matki Najświętszej dla Kamila Żmudy z okazji 11 urodzin(rodzice i rodzeostwo) 2)+Cecilia Malinowska-30 dni po śmierci (Rev. Rudolf Zubik) 9:30AM 11:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Najświętszej dla - Heleny Zdrodowskiej (siostra Emilia Tarnowska) - Edwarda Karolasz (Klub Pułaskiego) - 2) + Adam Kwapniewski (Eugenia Pawlicz) + Alice Truskolaski (Ewa Sikorski z + Chester Blaze (żona Dorota Blaze z + Helena & Czesław Mikołajczyk-rocz. śm (córki) + Jan Rakowski (Józef Wnorowski z Monday Poniedziałek December 16 7:00AM 10:00AM +Mary Nark (Marie Armitage) Tuesday Wtorek- December 17 7:00AM For God s blessings to Veloso-Lopes family (Maria dos Anjos) 10:00AM Wednesday Środa December 18 7:00AM +Lorraine Woods (husband) 10:00AM 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, okazja do spowiedzi, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej + Adam & Władysława Kwapniewski (Zofia & Józef) ADVENT CONFESSIONS 6:00PM 8:00PM. Thursday Czwartek December 19 7:00AM +Veronica Bombolevich & +Joseph Bajan (Lorrie & Dave Johnson 8:00AM +Mary Dombrowski (Bosland, Dombrowski, Ventura family)) Friday Piątek December 20 7:00AM For the people of the parish 8:00AM Saturday Sobota December 21 7:00AM For all Soul s of Purgatory (Maria dos Anjos) 8:00AM FOURTH SUNDAY & WEEK OF ADVENT IV NIEDZIELA I TYDZIEŃ ADWENTU 5:00PM Vigil Sunday Niedziela December 22 8:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławieostwo i opiekę Matki Najświętszej dla Kazimiery z okazji jej urodzin 2) +Roman Strzępek & Aleksander Ziemba2 miesiąc od śmierci (rodzina) 9:30AM For good health and God s blessings for Msgr. Joseph Plunkett on his 80th birthday and Msgr. Francis Seymour on his 50th anniversary of his priesthood (Helen Kornak-Szostek) 11:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławieostwo dla Krzysztofa Nogi (Justyna & Dariusz Głażewscy) - 2) + Alice Truskolaski (Halina & Jerzy Fiedziuk) + Adam Kwapniewski (Tadeusz Mazurowski) + Chester Blaze (żona Dorota Blaze z + Sławomir & Czesław Długołęccy (rodzina Fronczyk) + Maria Kuzma rok po śmierci (Rodzina) + Janina Zareba (dzieci) Daily Readings/ Czytania Mszalne Sunday Niedziela December 15 Reading I Isaiah 35:1-6a,10/z Księgi proroka Izajasza Reading II James 5:7-10/ z Listu św. Jakuba Apostoła Gospel Matthew 11:2-11 /Ew. św. Mateusza Monday Poniedziałek December 16 Reading I Numbers 24:2-7,15-17a/ z Księgi Liczb Gospel Matthew 21:23-27 /Ew. św. Mateusza Tuesday Wtorek- December 17 Reading I Genesis 49:2-8-10/ z Księgi Rodzaju Gospel Matthew 1:1-17 /Ew. św. Mateusza Wednesday Środa December 18 Reading I Jeremiah 23:5-8/ z Księgi proroka Jeremiasza Gospel Matthew 1:18-25 /Ew. św. Mateusza Thursday Czwartek December 19 Reading I Judges 13:2-7,24-25a/ / z Księgi Sędziów Gospel Luke 1:5-25 /Ew. św. Łukasza Friday Piątek December 20 Reading I Isaiah 7:10-14/ / z Księgi proroka Izajasza Gospel Luke 1:26-38 /Ew. św. Łukasza Saturday Sobota December 21 Reading I Song of Songs 2:8-14/ / z Księgi Pieśni nad pieśniami Gospel Luke 1:39-45 /Ew. św. Łukasza

CHRISTMAS SALE OFFERINGS: Host & Wine W specjalnej intencji od Krystyny Rytelewskiej Mass Candles Za dusze Ś. P. Jan Rakowski od Józefa Wnorowskiego z rodziną Sanctuary Lamp In special intention from Mrs. Laura Dombrowski Devotional Candles W specjalnej intencji od Mrs. Teresa E. Jagielka Our OLC Parish FamiLy REMEMBERS our Sick & Suffering: Tessie Babinski, Barbara Bacia, Christian Budney, Betty Bulkowski, John Correia, Walenty Dabrowski, Natalia Danilczuk, Dana Di Benedetto, Nidya A.Diaz, Kazia Dombrowski, Rose Droszcz-Alfano, Jerzy Fiedziuk, Gordon Gladden, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Tadeusz Kulikowski, Barbara Łąka, Antonina Lewczuk, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Ethel Murphy, Maria Paczos, Haley Petitclair, Paul Reisinger Jr. Molly Ann Richards, M. Sojka, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Ethel Thomas, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, Mateusz Zabycz, Józefa Zajkowski, Jadwiga Zalewska, & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; HONORS our Beloved Deceased +Dorothy Bevan +Mary Dombrowski and commends them to our Loving God! Time & Place: Sunday Dec. 1st to Sunday Dec. 22nd On weekends: after all Masses in sacristy During the week: at the rectory 9AM -4PM Items: Polish Christmas cards, and Christmas Wafers (Oplatki). This is a part of our Fund Raising all money will go to the parish. SPRZEDAŻ ARTYKUŁÓW BOŻONARODZENIOWYCH Czas i miejsce: od niedzieli 1 grudnia do niedzieli 22 grudnia. W soboty i niedziele po każdej Mszy św. W tygodniu od 9 do 16:00 w kancelarii parafialnej Artykuły: polskie kartki świąteczne i opłatki. Pieniądze uzyskane ze sprzedaży przeznaczone są na potrzeby parafii. ZAPRAS ZAMY! PIEROGI ŚWIĄTECZNE Od poniedziałku 16 do piątku 20 w godzinach biura oraz w sobotę i niedzielę 21-22 grudnia po Mszach Św. będziemy sprzedawali smaczne PIEROGI świąteczne: 1: pierogi z kapustą i grzybkami 2: ruskie. Dochód ze sprzedaży będzie przeznaczony na potrzeby naszej Parafii. Prosimy składać zamówienia w zakrystii po nabożeństwach albo do biura parafialnego telefonicznie w godzinach otwarcia (973) 483-2255. UPCOMING EVENTS DECEMBER/GRUDZIEŃ December 15th-18th / 15-18 Grudzień Advent retreat in Polish/ Rekolekcje Adwentowe December 18th / 18 Grudzień Annual Advent Confessions /Spowiedź Adwentowa 6:00pm-8:00pm December 21st /21 Grudzień First day of Winter / Pierwszy dzień zimy HARRISON DOWNTOWN COMMUNITY DEVELOPMENT PARTNERSHIP AND NEIGBORHOOD PRESERVATION PROGRAM Giving, Sharing and Helping those in need That s the Spirit of the Holidays Harrison Community Dinner Sunday December 22, 2013 1:00pm to 6:00pm Dinner will be held at Holy Cross School Basement, Harrison, NJ If you have any questions please contact: 201-988-7105 CHRISTMAS PIEROGI S From Monday 16th to Friday 20th and on Saturday and Sunday, December 21 & 22 after the masses we will be selling very tasty Christmas pierogi. The different varieties are: 1: cabbage and mushrooms 2: potato and cheese. Income from the sale will be intended for the needs of our parish. Please place orders in the sacristy or the parish office during operating hours at (973)483-2255. DONATIONS FOR THE WEEKS OF 12-08-2013 : Total Sunday Collection $ 2, 753.00 Serdecznie dziękujemy za wszystkie ofiary złożone Thank you for all your donations Bóg zapłać!

GOSPEL REFLECTIONS 3rd Sunday of Advent "The poor have the good news proclaimed to them." Jesus caps his catalogue of miracles with this unexpected statement. In the same sentence where he reminds his listeners that he has cured the blind, the lame, the deaf, the sick, and even raised the dead, Jesus concludes by mentioning preaching the good news to the poor. How did that make the list of supernatural cures? What's so miraculous about good news? Well, in this case, the news is that the Messiah has finally come, in the most miraculous of ways, as the incarnate Son of God conceived in the womb of a virgin. This is a message of spiritual healing: he comes to "save his people from their sins" (Mt 1:21). The poor are not just those in physical poverty, but those whose sins have impoverished their souls. This of course applies to us. The poverty of our own sinfulness-of the alienation we create between ourselves and God-can be overcome by the forgiveness offered to us in Christ. Because of this, we have cause to rejoice! On this Third Sunday of Advent, Gaudete Sunday, we are encouraged to rejoice. We pause in this season of anticipation to remember that, in truth, our hopes have already been fulfilled. God has "visited and brought redemption to his people" (Lk 1:68). He is among us, saving us even now! We need not look to the past to witness Christ's astonishing acts. His work in our souls, right here and now, is miracle enough. 2013 Liturgical Publications Inc REFLEKSJE EWANGELICZNE Pochwała przyjaciela Nikogo z ludzi Chrystus tak nie pochwalił jak Jana syna Elżbiety i Zachariasza. Nawet o swojej mamie nie wypowiedział publicznie tak pięknych i ciepłych słów jak o nim. Łączyło ich nie tylko pokrewieństwo, lecz i przyjaźń. Znał jej tajniki ich wspólny uczeń Jan, syn Zebedeusza, autor czwartej Ewangelii. Jan obserwując wzrost popularności Jezusa cieszy się i jak przystało na dobrego przyjaciela dobrowolnie ustępuje Mu miejsca. Pismo Święte niewiele mówi o konkretnych wymiarach przyjaźni Jana z Chrystusem. Wiemy jedynie, że więzy tej przyjaźni zostały już zadzierzgnięte w spotkaniu ich matek: Elżbiety i Maryi, gdy były w stanie błogosławionym. Skoro matki łączyły nie tylko więzy krwi, lecz i wielka przyjaźń, nie należy się dziwić, że ich synowie spotkali się na tej samej płaszczyźnie. Kto wie czy Jan nie był najbliższym przyjacielem, jakiego Chrystus posiadał na Ziemi. Łączyła ich bowiem wspólna misja. Jan miał przygotować teren pod działalność Jezusa. Uczynił to dobrze. Jego misja dobiegła końca i siedział w więzieniu oczekując na wyrok. Jezus wiedząc, że dni przyjaciela są policzone, wypowiada pod jego adresem słowa pochwały: Między narodzonymi z niewiast nie powstał większy od Jana Chrzciciela. W adwencie Kościół wzywa nas do spotkania z Janem Chrzcicielem i głębszej refleksji nad tajemnicą przyjaźni. Jest ona skarbem, jednym z nielicznych, o który warto na Ziemi zabiegać, ułatwiającym spotkanie z Bogiem. Przyjaźń jest dojrzałą formą miłości, opartą na współpracy i umiłowaniu prawdy. Nie każda miłość ma odwagę zamienić się w przyjaźń. W miłości ludzie spotykają się twarzą w twarz, spoglądają sobie w oczy, ma ona coś z wzajemnej adoracji. Miłości grozi egoizm we dwoje. Przyjaciele spotykają się ramię w ramię, zapatrzeni są nie w siebie, lecz w zadania, jakie mają do wykonania. Przyjaciół łączy wspólny cel. Jeden drugiemu pragnie pomóc w wykonaniu życiowego zadania. Ktokolwiek poszukuje przyjaciela, winien wzrok skierować na ludzi zapracowanych, dźwigających ciężar odpowiedzialności. Pragnienie uczestniczenia w trudzie jednego z nich jest znakiem gotowości na spotkanie przyjaciela. Nie musi to być pomoc bezpośrednia, może być zawarta w życzliwości, modlitwie, ofierze, ale jakaś forma współpracy musi być. Człowiek leniwy nie może być przyjacielem. Drugim elementem nieodzownym w przyjaźni jest wspólne umiłowanie prawdy. Przyjaźń opiera się na zawierzeniu, a ono jest możliwe wyłącznie w oparciu o prawdę. Ta podobna postawa wobec prawdy łączyła Jana Chrzciciela z Chrystusem. Jeden i drugi prawdę swych słów pieczętuje męczeńską krwią. Tylko ten, kto ceni prawdę wyżej niż doczesne życie, może być niezawodnym przyjacielem. W adwentowym przygotowaniu do ponownego przeżycia tajemnicy przyjścia Syna Bożego na ziemię warto zastanowić się nad dziejami naszych przyjaźni w życiu. Czy przyjaciela szukam? Czy go znalazłem? Czy nie straciłem z własnej winy? Warto też odkryć związek udanych i nieudanych przyjaźni z naszym dorastaniem do spotkania z Bogiem. Jezus w każdej Mszy świętej wyznaje nam: Wy jesteście przyjaciółmi moimi (...) Już was nie nazywam sługami (...), ale nazwałem was przyjaciółmi. Boże Narodzenie to pamiątka narodzin naszego Przyjaciela. Czy może być piękniejszy dzień w roku? Ks. Edward Staniek

ZABAWA SYLWESTROWA Zapraszamy wszystkich do wspólnego powitania Nowego Roku. Zabawa Sylwestrowa na dolnej sali parafialnej odbędzie się 31 grudnia 2013 o godz. 20:00. MUZYKA NA ŻYWO Cena biletu $75.00 od osoby. Bilety do nabycia do 29 grudnia w kancelarii parafialnej oraz podczas sprzedaży artykułów świątecznych. Gorąca kolacja i butelka szmpana na każdym stole. Dodatkowe napoje i alkohol we własnym zakresie. Zapraszamy do wspólnej zabawy wszystkich, którzy zechcą przywitać z nami Nowego Roku 2014. Dochód z zabawy przeznaczony będzie na zapłacenie Handicap Ramp THE GIVING TREE The Christmas season is upon on us once again we will have the ANNUAL TOY DRIVE. The GIVING TREE is placed in our church. Please, NO STUFFED / PLUSH TOYS OR USED ITEMS, NO USED TOYS OR CLOTHES of any kind. All gifts will be going to very sick children. * All toys and clothing must be new in their original packaging (Infection Control Policy prohibits them from distributing stuffed/plush toys or used items). *Please do not wrap gifts, as they need to distribute them according to the child s developmental level not necessarily their age. ŚWIĄTECZNA ZBIÓRKA ZABAWEK Jak co roku w okresie Bożego Narodzenia prowadzimy akcję zbierania zabawek i odzieży, które zostaną przekazane chorym dzieciom. Pod świątecznym drzewkiem wystawionym w naszym kościele można już składać prezenty. Prosimy WYŁĄCZNIE o NOWE zabawki, książki i odzież. * NIE PRZYJMUJEMY MASKOTEK ORAZ RZECZY UŻYWANYCH * PROSIMY NIE PAKOWAĆ PREZENTÓW, GDYŻ BĘDĄ ONE SORTOWANE I ROZDAWANE DZIECIOM WEDŁUG POTRZEB. Parafia Matki Boskiej Częstochowskiej REKOLEKCJE ADWENTOWE 15-18 Grudzień Wygłosi: Ks. Stanisław Wałęga Niedziela 15 grudnia:godz. 8:00 am i 11:00am Poniedziałek 16 grudnia:godz.10:00am i 7:00pm Wtorek 17 grudnia: godz. 10:00am i 7:00pm Środa 18 grudnia: 10:00am i 7:00pm SPOWIEDŹ ADWENTOWA godz. 6:00pm - 8:00pm Serdecznie wszystkich zapraszamy!!! ADVENT CONFESSIONS Annual Advent Confessions in our parish Wednesday, December 18th 6:00PM 8:00PM. There will be other priests invited to hear confessions, so please, do not wait til the last moment. ADWENTOWA SPOWIEDŹ PARAFIALNA Spowiedź adwentowa w naszej parafii z udziałem zaproszonych księży będzie w Środę, 18 grudnia w godz. 18:00-20:00. Prosimy nie odkładać spowiedzi na ostatnie dni przed Bożym Narodzeniem. CZAS PŁACENIA PODATKÓW... Wkrótce rozpocznie się okres rozliczania podatków. Wszyscy zarejestrowani parafianie, którzy w mijającym roku ofiarowali na Kościół $ 250.00 lub więcej będą mogli otrzymać stosowne zaświadczenia. Wszystkie ofiary na kościół są liczone i rejestrowane przez Our Sunday Visitor Company, według kwot wpisywanych na kopertach parafialnych. Prosimy o uzupełnienie zaległych donacji do dnia 31 grudnia 2013, tak, aby firma mogła przygotować wszystkim na czas odpowiednie zaświadczenia. BÓG ZAPŁAĆ ZA WASZĄ OFIARNOŚĆ I WSPÓŁPRACĘ DLA DOBRA NASZEJ PARAFII! TAX TIME TAX TIME is coming again! A statement of donations to Our Lady of Czestochowa Church for tax purposes will be available to all registered parishioners who have donated $250.00 or more to the church in 2013. Please check if your pledges are up to date. All donations for 2013 must reach the parish by December 31st in order to prepare the statements. All donations are recorded in accordance with the amount indicated on the offering envelopes. THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY & COOPERATION.