Instrukcja obsługi Osuszacz basenowy AP 50 / AP 70 Obowiązuje od: 10-2008 strona 1 z 17
Spis treści 1 Uwagi ogólne 3 2 Zasada działania 3-4 3 Bezpieczeństwo 4 4 Warunki pracy 5 5 Rysunki 5.1 Widok od tyłu 6 5.2 Widok z przodu (bez obudowy) 7 5.3 Panel sterowania 7 5.4 Wymiary AP 50 8 5.5 Wymiary AP 70 8 6 Instalacja i transport 9 6.1 Miejsce montażu 9 6.2 Mocowanie na ścianie 9 6.3 Podłączenie zasilania 10 6.4 Odprowadzanie skroplin 10 6.5 Doprowadzenie świeżego powietrza 11 6.6 Uruchamianie 11 6.7 Sterowanie - higrostat 11-12 6.8 Automatyczne odszranianie 12 6.9 Zabezpieczenie termiczne 12 7 Serwis i konserwacja 12-13 8 Dane techniczne 13-14 9 Rozwiązywanie problemów 14-15 10 Utylizacja 15 11 Schemat elektryczny 16 12 Deklaracja zgodności 17 strona 2 z 17
1. Uwagi ogólne Kupując osuszacz firmy AERIAL zdecydowali się Państwo na wysoką jakość niemieckiego produktu. Jeśli mimo to wystąpią jakieś problemy, w instrukcji tej znajdą Państwo wskazówki pozwalające szybko je rozwiązać. UWAGA: Natychmiast po otrzymaniu osuszacza należy sprawdzić, czy nie został uszkodzony podczas transportu! W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy je natychmiast zgłosić firmie przewozowej, doręczycielowi paczek, poczcie itd. oraz odnotować na dokumencie wysyłkowym lub liście przewozowym! Jeśli stwierdzono uszkodzenia transportowe sprzętu po jego rozpakowaniu, należy natychmiast skontaktować się ze sprzedawcą. Przed pierwszym uruchomieniem osuszacza należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Pozwoli to zapewnić prawidłową, długotrwałą pracę urządzenia i uchroni użytkownika przed niepotrzebnymi naprawami i wydatkami. W przypadku wątpliwości technicznych lub nieprawidłowej pracy wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej przez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka. Przechować opakowanie na wypadek konieczności bezpiecznej wysyłki urządzenia do naprawy gwarancyjnej. W celu oszczędności miejsca przeciąć taśmę klejącą nożem i złożyć karton. 2. Zasada działania Osuszacz typu AP przeznaczony jest do pracy w zamkniętych pomieszczeniach. Osuszacz zapobiega kondensowaniu się pary wodnej, eliminuje wysoką wilgotność powietrza i utrzymuje stały poziom wilgoci. Czas potrzebny do osiągnięcia w pomieszczeniu wymaganej wilgotności jest silnie uzależniony od warunków otoczenia panujących w miejscu instalacji osuszacza. Możliwa do uzyskania wartość wilgotności w równym stopniu zależy także od warunków otoczenia. Osuszacz AP działa na zasadzie skraplania pary wodnej z odzyskiem ciepła. Wentylator (patrz szczegółowy schemat) zasysa wilgotne powietrze przez parownik. Na parowniku powietrze jest schładzane poniżej punktu rosy, para wodna skrapla się i spływa do zbiornika. Schłodzone i osuszone powietrze jest ponownie podgrzewane przez skraplacz. Dzięki efektowi pompy ciepła powietrze wylotowe jest o kilka stopni cieplejsze od powietrza wlotowego. Odzysk energii może wynosić do 3-krotności energii elektrycznej zużywanej przez urządzenie. Ciągła cyrkulacja przez osuszacz powietrza z pomieszczenia powoduje stałe obniżanie jego wilgotności bezwzględnej. Nadmiar wilgoci jest usuwany w sposób dokładny i sprawny. strona 3 z 17
1 - wilgotne powietrze z pomieszczenia 2 - powietrze suche 3 - parownik (schładzanie) 4 - skraplacz (ogrzewanie) 5 - odpływ skroplin 6 - sprężarka 7 - wentylator 3. Bezpieczeństwo Osuszacze kondensacyjne AP są wyposażone w układy zabezpieczające. Urządzenia poddawane są testom bezpieczeństwa. Użycie urządzenia niezgodnie z instrukcją lub przeznaczeniem może spowodować zagrożenia dla: - bezpieczeństwa użytkownika; - bezpieczeństwa urządzenia i innych przedmiotów; - efektywnej pracy urządzenia. Wszystkie osoby, które montują, uruchamiają, serwisują urządzenia muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje i przestrzegać dokładnie instrukcję obsługi. Zastosowanie Osuszacze kondensacyjne są przeznaczone do osuszania powietrza o ciśnieniu atmosferycznym. Akcesoria Przewody odprowadzające wodę i filtry muszą być zamontowane prawidłowo i nie mogą utrudniać pracy elementom zabezpieczającym osuszacz. Należy zapewnić swobodny dostęp do elementów sterowania. Autoryzowany serwis Serwis osuszaczy kondensacyjnych AP może być wykonywany tylko przez osoby do tego przeszkolone. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za działania osób trzecich. Odpowiedzialność za wszelkie działania na urządzeniu musi być określona i zachowana. Niejasne kompetencje zagrażają bezpieczeństwu. Operator urządzenia musi udostępnić instrukcję obsługi innym użytkownikom i upewnić się, że została ona prawidłowo zrozumiana. strona 4 z 17
4. Warunki pracy Osuszacze serii AP znajdują zastosowanie głównie do osuszania basenów, ale również garaży i magazynów. Osuszacze kondensacyjne AP gwarantują poprawną pracę w zakresie temperatur od +10 do +32 C i w wilgotności od 40 do 95%. Osuszacze kondensacyjne AP są wyposażone seryjnie w sterowanie termiczne ThermoLogic, które powoduje automatyczne wyłączenie urządzenia poza zakresem temperatur dopuszczalnych i ponowne włączenie przy dopuszczalnych temperaturach. UWAGA: Urządzenia nie wolno wykorzystywać w następujących warunkach: w pomieszczeniach z potencjalnie wybuchową atmosferą; w pomieszczeniach z atmosferą agresywną, przykładowo z amoniakiem i kwasami, z wysokim stężeniem chloru; w pomieszczeniach z wodą, której wartość ph wykracza poza zakres od 7,0 do 7,4. Uwaga: W przypadku niższych wartości ph wystąpi korozja wszystkich części metalowych i nastąpi uszkodzenie wszystkich materiałów zawierających kruszywo. W przypadku wyższych wartości ph dochodzi do podrażnienia skóry oczu, błon śluzowych oraz silnego osadzania kamienia;. w pomieszczeniach z solą lub roztworami solnymi. Zawartość soli > 1%; (także kąpiele solne); w pomieszczeniach z powietrzem uzdatnianym ozonem; w pomieszczeniach o dużym stężeniu rozpuszczalników; w pomieszczeniach o dużym zapyleniu. W przypadku trudnych warunków pracy zalecane jest skontaktowanie się z działem technicznym AERIAL lub sprzedawcą. Używanie osuszaczy AP do pracy w nieodpowiednich warunkach może doprowadzić do unieważnienia gwarancji. strona 5 z 17
5. Rysunki 5.1 Widok od tyłu 1 3 2 4 5 6 6 9 7 8 8 1 Otwór czujnika higrostatu (punkt pomiaru) 2 Wspornik do montażu naściennego (patrz 6.2) 3 Skrzynka przyłączeniowa zasilania (patrz 6.3) 4 Przyłącza przewodów (patrz 6.3) 5 Czujnik temperatury dla ThermoLogic (patrz 6.9) 6 Dystans od ściany 7 Wylot powietrza / otwór świeżego powietrza (patrz 6.5) 8 Otwory do zmiany miejsca odprowadzania skroplin (patrz 6.4) 9 Otwór schładzania sprężarki strona 6 z 17
5.2 Widok od przodu (bez obudowy) 1 4 2 5 3 1 Skraplacz (wymiennik ciepła) 2 Wentylator promieniowy z silnikiem 3 Parownik (powłoka epoksydowa) 4 Osłona skrzynki elektrycznej 5 Osłona sprężarki 5.3 Panel sterowania Przełącznik Wł.-Wył. Higrostat (patrz sterowanie higrostatem 6.7) Zielona lampka: Załączone zasilanie Urządzenie zostało zatrzymane ponieważ został osiągnięty ustawiony poziom wilgotności Zielona lampka: tryb odszraniania Sprężarka została zatrzymana ponieważ temperatura otoczenia wynosi > 32 C (patrz 6.8) strona 7 z 17
5.4 Wymiary AP 50 Opcjonalne doprowadzenie świeżego powietrza 5.5 Wymiary AP 70 Opcjonalne doprowadzenie świeżego powietrza strona 8 z 17
6. Instalacja i transport Osuszacz basenowy AP zaprojektowano do stacjonarnej pracy w pomieszczeniach basenowych. Urządzenie można zamontować na ścianie korzystając z dołączonych wsporników. Podczas transportu i instalacji muszą być przestrzegane następujące wskazówki: Osuszacz może być transportowany w pozycji pionowej lub poziomej! Jeśli to możliwe zalecana jest pozycja pionowa. Zabezpiecz ładunek przed przechyleniem! Osuszacz należy zainstalować tak aby zapewnić swobodny przepływ powietrza wewnątrz urządzenia. Otwory wylotu powietrza również wierzchni - nie mogą być zasłonięte. Otwarta przestrzeń przed głównym otworem wlotowym i wylotowym (z przodu i na górze urządzenia) musi wynosić co najmniej 1 metr. Dla optymalnej cyrkulacji powietrza, przestrzeń ta powinna wynosić ponad 1 metr. Urządzenie wykorzystywać wyłącznie do osuszania powietrza. Osuszacz należy bezwzględnie zamontować na ścianie. Należy wykorzystać dołączone akcesoria montażowe. Urządzenie należy wypoziomować za pomocą poziomnicy w każdej płaszczyźnie. UWAGA: Nie wolno siadać na osuszaczu basenowym! Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie prowadzą do utraty gwarancji! 6.1 Miejsce montażu UWAGA: Przed uruchomieniem osuszacza należy porównać dane techniczne urządzenia z warunkami panującymi w pomieszczeniu! Odpowiednie miejsce montażu osuszacza AP powinno zagwarantować: Podłączenie do sieci elektrycznej 230 V / 50 Hz. Co najmniej 1 metr wolnej przestrzeni nad i przed urządzeniem! Możliwość odprowadzania powstałych skroplin, w razie konieczności z zastosowaniem syfonu. Wybierz miejsce montażu, w którym powietrze emitowane przez osuszacz będzie przepływać przez pomieszczenie najbardziej optymalnie. W przypadku montażu w pewnej odległości od podłogi, osuszacz należy zamontować na ścianie. W przypadku montażu bezpośrednio na podłodze, również konieczne jest przymocowanie osuszacza do ściany. 6.2 Mocowanie do ściany Zaznacz na ścianie miejsca wywiercenia niezbędnych otworów pod wspornik. Wyrównaj wspornik za pomocą poziomnicy. Solidnie przymocuj wspornik do ściany za pomocą dołączonych kołków i śrub. Na tym wsporniku należy następnie zawiesić osuszacz. strona 9 z 17
6.3 Podłączenie zasilania Przed podłączeniem osuszacza należy sprawdzić: Czy napięcie w sieci jest zgodne z napięciem znamionowym urządzenia? (Napięcie dla AP 50 i AP 70 wynosi 230V / 50 Hz) Czy bezpiecznik sieci zasilającej jest właściwy? Czy wymagany dla pomieszczeń basenowych wyłącznik różnicowo-prądowy jest zainstalowany? Aby podłączyć zasilanie osuszacza należy zdjąć osłonę skrzynki elektrycznej (po lewej stronie w górnej części z tyłu osuszacza, patrz rysunek 4.1 pozycja 3). W skrzynce znajdują się zaciski do podłączenia zasilania 230 V / 50 Hz. Przewód zasilania prowadzi się do skrzynki elektrycznej przez specjalnie do tego przeznaczone otwory w obudowie, znajdujące się pod skrzynką (patrz rysunek 4.1, pozycja 4) Instalacja elektryczna może być wykonana wyłącznie przez wyszkolonego elektryka. 6.4 Odprowadzanie skroplin Do przyłącza odprowadzenia skroplin (fabrycznie zamontowane po lewej stronie na dole urządzenia) należy zamontować dołączony wąż (15 x 2 mm) używając zacisku. Prowadź wąż z nachyleniem (co najmniej 5%, np. 5 cm nachylenia na metr). Przyłącze odprowadzenia skroplin jest montowane fabrycznie po lewej stronie w dolnej części urządzenia). W zależności od warunków w pomieszczeniu, miejsce montażu przyłącza można zamienić na prawą stronę osuszacza: o Zdejmij przednią osłonę (bez użycia narzędzi, wystarczy pociągnąć) o Na dole z przodu znajdują się dwie śruby zbiornika skroplin. Odkręć te śruby. o Zdemontuj dwie gumowe zatyczki z przeciwnej strony urządzenia (patrz rysunek 5.1, pozycja 8). Odkręć dwie śruby znajdujące się pod gumowymi zatyczkami. o Teraz można zdemontować zbiornik skroplin. Odwróć go z lewej na prawą stronę i ponownie zamontuj. o Ponownie dokręć cztery śruby (z przodu i z przeciwnej strony). Ponownie zamontuj gumowe zatyczki. o Ponownie zamontuj przednią osłonę. o Podłącz wąż do przyłącza po prawej stronie jak wyjaśniono powyżej. UWAGA: Koniec węża musi znajdować się wyżej niż jego początek (gniazdo odpływu) (minimalnie 5 cm nachylenie na każdy metr węża). Koniec węża nie powinien być zanurzony w wodzie, ponieważ w ten sposób może dojść do powrotnego zasysania skroplin. Nie należy wyginać węża! Na wężu nie można stawiać żadnych przedmiotów! Regularnie sprawdzaj czy skropliny są prawidłowo odprowadzane. W innym przypadku konieczne będzie zamontowanie nowego węża. strona 10 z 17
6.5 Doprowadzenie świeżego powietrza (opcjonalnie) Seria AP wyposażona jest w otwór służący do doprowadzenia dodatkowego powietrza. (Rysunek 5.1 - pozycja 7) Za pomocą kształtki o średnicy 100 mm (akcesoria opcjonalne, artykuł nr 6109-0020) można doprowadzić świeże powietrze przez ten otwór. Dodatkowo, konieczne będzie wykonanie odpowiedniego otworu w ścianie (Ø = 80 mm) za urządzeniem, przez który powietrze będzie zasysane z zewnątrz. 6.6 Uruchamianie Po przetransportowaniu i zamontowaniu osuszacza, urządzenie powinna stać nieporuszone w docelowym miejscu montażu przez około 15 minut. W tym czasie. W tym czasie olej spieniony i rozprowadzony wewnątrz układu chłodniczego w trakcie transportu powróci do sprężarki. Zalecamy tę procedurę, ponieważ przedłuża ona żywotność sprężarki. Jeżeli osuszacz został prawidłowo zamontowany, powinien uruchomić się automatycznie po ustawieniu higrostatu w pozycji 1 i przełączeniu wyłącznika Wł./Wył. na pozycję 1 (rysunek 5.3). Najpierw uruchomi się sprężarka, a po chwili również wentylator. Funkcja ta pozwala uniknąć wysokiego prądu rozruchowego. 6.7 Sterowanie higrostatem Osuszacze serii AP posiadają higrostat dla ustawienia wymaganego poziomu wilgotności. Higrostat znajduje się na panelu sterowania. Uruchamia on urządzenie, zaraz po tym, gdy wilgotność powietrza w otoczeniu przekroczy nastawioną wartość. Jeżeli wilgotność spadnie poniżej nastawionej, higrostat wyłączy urządzenie. Poz. 0 Poz. 1 = Wyłączony = Kontynuuje pracę 80-100% = Osuszacz wyłącza się, kiedy uzyskana zostanie wilgotność około 80-95% r.h. Włącza się ponownie, kiedy wilgotność jest wyższa niż 80-95%. 60-80% = Osuszacz wyłącza się, kiedy uzyskana zostanie wilgotność około 60-80% r.h. Włącza się ponownie, kiedy wilgotność jest wyższa niż 60-80%. 40-60% = Osuszacz wyłącza się, kiedy uzyskana zostanie wilgotność około 40-60% r.h. Włącza się ponownie, kiedy wilgotność jest wyższa niż 40-60%. 20-40% = Osuszacz wyłącza się, kiedy uzyskana zostanie wilgotność około 20-40% r.h. Włącza się ponownie, kiedy wilgotność jest wyższa niż 20-40%. strona 11 z 17
Możliwość płynnego ustawiania opcji higrostatu umożliwia, bardzo wygodne dla użytkownika, kontrolowanie wilgotności w pomieszczeniu. W przypadku wymagania bardzo dokładnych wartości, należy wyskalować higrostat według bardzo dokładnego higrometru. Należy zwrócić uwagę na: W przypadku osuszacza kondensacyjnego można uzyskać minimalne wartości wilgotności na poziomie 40 % - 45 % r.h. W przypadku osuszaczy basenowych zalecana jest wilgotność na poziomie około 60% r.h. 6.8 Automatyczne odszranianie W trakcie osuszania na parowniku może tworzyć się lód. Ilość powstającego lodu zależy od parametrów powietrza w osuszanym pomieszczeniu. Osuszacz posiada automatyczny układ odszraniania powietrzem. Zapewnia to, w zależności od stopnia oszronienia parownika, że urządzenie będzie odszranianie według następującego cyklu: Czujnik temperatury mierzy temperaturę w krytycznym obszarze parownika. Sygnał odszraniania przekazywany jest do układu DryLogic. Układ DryLogic sprawdza, czy odszranianie jest konieczne i samoczynnie uruchamia tryb odszraniania. W czasie odszraniania pracuje wentylator, a sprężarka jest zatrzymana. Oznacza to, że lud usuwany jest za pośrednictwem powietrza otoczenia. Po usunięciu lodu osuszacz powraca do normalnego trybu pracy osuszania 6.9 Zabezpieczenie termiczne Urządzenia serii AP wyposażone są w zabezpieczenie termiczne ThermoLogic. ThermoLogic powoduje wyłączenie sprężarki kiedy temperatura otoczenia jest wyższa / niższa od dopuszczalnego zakresu pracy (> +32 C / < +3 C). W momencie osiągnięcia dopuszczalnej temperatury, sprężarka automatycznie załączy się ponownie. Wyłączenie sprężarki przez Thermologic sygnalizowane jest czerwoną lampką sygnalizacyjną, świecącą światłem ciągłym. 7. Serwis i konserwacja UWAGA Podczas wykonywania jakichkolwiek napraw lub czynności eksploatacyjnych należy zawsze przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa! W celu zapewnienia bezproblemowego funkcjonowania osuszacza, urządzenie powinno być regularnie czyszczone. Zalecana procedura czyszczenia: Sprawdź działanie podłączonego higrostatu. Wyłącz urządzenie przełączając wyłącznik głównego zasilania Zdejmij obudowę. Nie jest konieczne używanie żadnych narzędzi, wystarczy pociągnąć. Ostrożnie odłóż osłonę na miękkie podłoże tak aby nie przewróciła się i nie została w ten sposób uszkodzona jej powłoka. Wyczyść wymienniki ciepła (parownik i skraplacz) na przykład za pomocą szczotki lub używając sprężonego powietrza. Oczyść lamele z kurzu. Uwaga: Lamele posiadają ostre krawędzie. Ryzyko obrażeń! strona 12 z 17
Sprawdź odpływ skroplin i wąż. Upewnij się, że skropliny są swobodnie odprowadzane. Zamontuj obudowę. Wyczyść obudowę przecierając ją wilgotnym ręcznikiem. Nie używaj agresywnych detergentów. Włącz wyłącznik głównego zasilania. 7. Dane techniczne Powyższe czynności należy wykonywać 4 razy w roku! Nie są wymagane żadne inne czynności konserwacyjne. Między innymi o wydajności urządzenia decydują różne elementy zamontowane w osuszaczu kondensacyjnym. Ponieważ nigdy elementy te nie są identyczne, zgodnie z DIN EN 810 wydajność może różnić się do 5% od wydajności znamionowej. Ogólne: Zakres pracy: +10 C do + 32 C / 40% r.h. do 95% r.h. Klasa ochrony: IP 44 Napięcie : 230 V / 50 Hz Zabezpieczenie w pomieszczeniach basenowych: konieczność zamontowania zabezpieczenia nadprądowego AP 50 Przepływ powietrza 875 m³/h Poziom hałasu 50 db(a) Wymiary (szer./wys./głęb.) 824 mm / 740 mm / 261 mm Masa 54 kg Czynnik chłodniczy (CFC-free) R134a / ilość podana na tabliczce znamionowej Wydajność zgodnie z DIN EN 810 E Temperatura / wilgotność względna Wydajność l/dzień Pobór mocy W l/kw kw/l 30 C / 80%r.h. 47,0 770 2,6 0,393 30 C / 60%r.h. 29,0 715 1,7 0,596 27 C / 60%r.h. 27,0 670 1,68 0,596 20 C / 60%r.h. 24,0 630 1,6 0,630 AP 70 Przepływ powietrza 1000 m³/h Poziom hałasu 52 db(a) Wymiary (szer./wys./głęb.) 1024 mm / 740 mm / 261 mm Masa 64 kg Czynnik chłodniczy (CFC-free) R134a / ilość podana na tabliczce znamionowej Wydajność zgodnie z DIN EN 810 E Temperatura / wilgotność względna Wydajność l/dzień Pobór mocy W l/kw kw/l 30 C / 80%r.h. 72,0 1150 3,8 0,38 30 C / 60%r.h. 52,0 1050 2,1 0,484 27 C / 60%r.h. 37,4 1000 1,6 0,641 20 C / 60%r.h. 24,0 850 1,4 0,703 strona 13 z 17
9. Wykrywanie usterek W przypadku nieprawidłowej pracy osuszacza, prosimy najpierw dokonać sprawdzenia według poniższych zaleceń. W przypadku braku poprawy, prosimy o kontakt z konsultantem technicznym. 1) Brak osuszania i/lub słaba wydajność osuszacza Wilgotność jest mniejsza niż 40% lub temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż +10 C. W przypadku takich warunków praca osuszacza jest nieekonomiczna. Zalecane jest odłączenie osuszacza. Wskazówka: Ustawić wbudowany higrostat na osiągalną wartość (np. około 60% wilgotności względnej w pomieszczeniach basenowych), co pozwoli na wyłączenie osuszacza w odpowiednim momencie. Wymienniki ciepła są zabrudzone. Przepływ powietrza przez osuszacz nie jest wystarczający. Wskazówka: regularnie wykonuj czynności konserwacyjne, jak opisano w punkcie 8! 2) Sprężarka osuszacza nie pracuje Urządzenie pracuje w trybie odszraniania. W tym przypadku wentylator będzie nadal pracował a sprężarka zostanie zatrzymana. Po kilku minutach, urządzenie powróci do normalnej pracy (patrz punkt 6.8). Temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż +3 C lub wyższa niż +32 C. Urządzenie ponowi pracę kiedy temperatura w pomieszczeniu osiągnie normalną wartość z zakresu +3 C do +32 C (patrz punkt 6.9). 3) Cały osuszacz nie pracuje. Nie pracuje wentylator i sprężarka Czy do urządzenia dopływa napięcie? Sprawdź przewód i główny bezpiecznik. Wartość wilgotności ustawiona na higrostacie została osiągnięta. Osuszacz powróci do normalnej pracy po przekroczeniu ustawionego poziomu wilgotności (patrz punkt 6.7). 4) Poziom wilgotności ustawiony na higrostacie nie zostaje osiągnięty i/lub urządzenie nie wyłącza się automatycznie Czy higrostat ustawiony jest na wartość niższą niż 40-45%? Osuszacz kondensacyjny umożliwia osiągnięcie minimalnego poziomu wilgotności 40-45%. Ustaw higrostat na osiągalną wartość (na przykład 60% dla pomieszczeń basenowych). Sprawdzić, czy urządzenie ma wystarczającą wydajność w stosunku do zastosowania? Między innymi temperatura otoczenia, temperatura wody, ruch wody oraz otwarte powierzchnie wody decydują o poziomie wilgotności w pomieszczeniu. Poproś swojego sprzedawcę o wyliczenie wymaganej wydajności. Sprawdzić, czy na ścianach lub podłodze znajduje się dużo wilgoci? W takim przypadku osuszacz potrzebuje trochę czasu, aby usunąć wodę i uzyskać możliwy do przyjęcia poziom wilgotności w pomieszczeniu. 5) Woda wycieka z osuszacza Sprawdź czy osuszacz stoi prosto we wszystkich płaszczyznach (poziomnica!). Sprawdź czy wąż skroplin został solidnie podłączony do przyłącza. Upewnij się, że wąż skroplin poprowadzony jest od jednostki z odpowiednim nachyleniem. Sprawdź czy wąż nie jest w środku zatkany. Z upływem czasu może zostać zatkany osadzającym się wewnątrz glonem. Upewnij się, że koniec węża nie znajduje się w wodzie. strona 14 z 17
UWAGA Urządzenie może być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel. Ingerencja osób nieuprawnionych powoduje utratę gwarancji! W razie pytań odnośnie usterek lub nieprawidłowej pracy osuszacza AERIAL zaleca się kontakt ze sprzedawcą 10. Utylizacja Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. strona 15 z 17
11. Schemat elektryczny AP 50 / AP 70 strona 16 z 17
12. Deklaracja zgodności (Dyrektywa UE 98/37/EG) (Dyrektywa UE 2004/108/EG) (Dyrektywa UE 73/23/EWG) Producent: AERIAL GmbH - Systeme zur Luftbehandlung Oststraße 128, D-22844 Norderstedt Opis produktu: Osuszacz basenowy AP 50 / AP 70 Wydajność: 47 / 72 l/dzień Produkty opisane powyżej przeznaczone są do osuszania powietrza i są gotowe do podłączenia. Zgodność z normą: EN ISO 12100 EN 50081-1/92 EN 50082-1/97 Bezpieczeństwo maszyn Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Wymagania ogólne dotyczące emisyjności Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Wymagania ogólne dotyczące emisyjności EN 60335-2-40/98 Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych do użytku domowego i podobnego W przypadku zmian dotyczących powyższych urządzeń niniejsza deklaracja zachowuje ważność. Norderstedt, 01.10.2008 Podpis Karsten Meier General Manager AERIAL GmbH Oststrasse 128 22844 Norderstedt DEUTSCHLAND Niederlassung Schweiz: AERIAL GmbH Täfernstrasse 20 5405 Baden-Dättwill SCHWEIZ strona 17 z 17