Ponto system implantów słuchowych kotwiczonych w kości firmy Oticon Medical. Instrukcja pielęgnacji systemu Ponto



Podobne dokumenty
Ponto system implantów słuchowych kotwiczonych w kości firmy Oticon Medical. Instrukcja pielęgnacji systemu Ponto

Pomóż swojemu dziecku usłyszeć świat już teraz

Ponto swoboda wyboru w zakresie implantów słuchowych kotwiczonych w kości. Ponto stworzony z myślą o codziennych potrzebach użytkowników

Ponto swoboda wyboru w zakresie implantów słuchowych kotwiczonych w kości. Ponto stworzony z myślą o codziennych potrzebach użytkowników

Pielęgnacja i czyszczenie wewnątrzusznych aparatów słuchowych. Krótki poradnik jak utrzymać aparaty wewnątrzkanałowe i wewnątrzuszne w czystości

Odczulanie na jad osy i pszczoły

Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Ponto TM System implantów słuchowych kotwiczonych w kości. Procesory dźwięku Ponto Plus Instrukcja obsługi

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

Aparat słuchowy zauszny. Czeœæ, jestem Cześć, Zauszek! jestem Zauszek

Always here to help you. Register your product and get support at HQ6900 series. User manual

Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16

RC-S. Pilot zdalnego sterowania. użytkowania

DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY

PORADNIK DLA PACJENTKI

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Podręcznik użytkownika

Zwroty wskazujące środki ostrożności ogólne P101 W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza, należy pokazać pojemnik lub etykietę.

Odkurzacz samochodowy Dunlop V. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6

Przewodnik dla pacjenta

W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę.

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Wyjście USB-C jest kompatybilne z USB-C PD i może dostarczy do 18W mocy do urządzeń posiadających USB-C np. smartfony, tablety itp.

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego Płyn do usuwania tapet ATLAS ALPAN

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

Wkładka uszna. Ważny element aparatu słuchowego, mający wpływ na jakość dźwięku

Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi

WANNA OGRODOWA DAGÖ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Podstawowe zasady użytkowania i pielęgnacji drewnianych mebli

WANNA TARASOWA TERRASS+ INSTRUKCJA OBSŁUGI

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi

Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący

Ponto TM system implantów słuchowych zakotwiczonych w kości. procesory dźwięku Instrukcja obsługi

Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi

Ponto Pro i Ponto. Podręcznik użytkownika

GraftBolt Arthrex DFU Wersja 5

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy

Czym czyścić baterie łazienkowe?

Ponto TM system implantu słuchowego zakotwiczonego w kości. procesory dźwięku Instrukcja obsługi

OPARZENIA TERMICZNE I CHEMICZNE

INSTRUKCJA OBSŁUGI FRYTKOWNICA FT

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

IOCID 30. roztwór wodny

Instrukcja obsługi. Suszarka do włosów

Wczesny dostęp do dźwięku

Badania przesiewowe na obecność nowotworu jelita grubego: jak wykonać test

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

Krajalnica do owoców i warzyw

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Suszarka kieszeniowa MONSUN 1800W DA1800PKWG

CZYSZCZENIE /KONSERWACJA/ WENTYLACJA OKIEN PCV Z PROFILI REHAU: 1. Instrukcja obsługi okuć firmy WINKHAUS:

Charakterystyka produktu biobójczego

Instrukcja obsługi. Zasady bezpieczeństwa UWAGA! Szkody materialne lub nieprawidłowości w działaniu w przypadku nieprawidłowego użytkowania.

JAK PRAWIDŁOWO, BEZPIECZNIE I KOMFORTOWO KORZYSTAĆ Z GLUKOMETRU.

SPIS TREŚCI: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Części Instalacja Konserwacja Często zadawane pytania 16

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Agomelatyna. Broszura dla pacjenta

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

Cyfrowy miernik temperatury

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 POLSKI

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 7324 Poduszka masująca insportline D30A

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

GRILL DO RACLETTE R-2740

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

Zastosowanie nadmiernej ilości wody na podłodze drewnianej (częste mycie maszyną lub mopem, wycieki z dachu, itp.) spowodują poważne uszkodzenia.

CATWALK COLLECTION PROFESSIONAL HAIR DRYER

AOSEPT PLUS CE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

1. IDENTYFIKACJA PREPARATU I IDENTYFIKACJA PRODUCENTA

Parkiet należy przewozić krytymi środkami transportu. Paczki muszą być zabezpieczone przed

Mikroskopy [ BAP_ doc ]

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Zwroty R. ToxInfo Consultancy and Service Limited Partnership Tel.:

Odkurzacz MALTEC ML 1E20 Instrukcja obsługi i konserwacji

Instrukcja postępowania z materiałem skażonym szkodliwymi czynnikami biologicznymi

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Pochłaniacz wilgoci

INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015

K2 SPID WAX. Wosk na mokro. Indeks produktu: K087M

Ponto Wolność wyboru słuchowego implantu kostnego. Katalog produktów 2012

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Książeczka serwisowa. aparatu słuchowego Audio Service. - informacje o serwisie, pielęgnacji i użytkowaniu aparatu słuchowego

NAJMNIEJSZE, INNOWACYJNE URZĄDZENIE DO OCZYSZCZANIA TWARZY

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego - Zmywacz intensywny WOCA 0. Ogólnie: - oznacza: nie ma zastosowania lub brak danych...

Powiedz tak. pięknym zębom! zdrowym, r Viv

Transkrypt:

Ponto system implantów słuchowych kotwiczonych w kości firmy Oticon Medical Instrukcja pielęgnacji systemu Ponto

Gratulujemy W pierwszych tygodniach po zabiegu operacyjnym ważne jest, aby należycie dbać o skórę wokół miejsca wszczepienia implantu. Zaczep musi być czyszczony codziennie, nawet po wygojeniu się tego miejsca. Niniejsza broszura zawiera użyteczne wskazówki pozwalające utrzymać obszar z zaczepem w odpowiednim stanie oraz przedstawia sposoby radzenia sobie w sytuacjach codziennych. Podczas stosowania procesora dźwięku Ponto prawdopodobnie wypracujesz własne sposoby pielęgnacji skóry. Prosimy jednak pamiętać o konieczności codziennego sprawdzania implantu i zaczepu. Pragniemy podziękować wszystkim użytkownikom systemu Ponto, którzy wzięli udział w opracowywaniu niniejszej broszury. Spis treści Po zabiegu operacyjnym...4 Okres gojenia...5 Wskazówki dotyczące czyszczenia... 6 Informacje do zapamiętania... 8 Życie z systemem Ponto... 8 Wizyta u fryzjera...10 Narażenie na dużą wilgotność...10 Wakacje i podróże... 11 Aktywność poza domem... 11 Narażenie na kurz... 12 Poznaj innych użytkowników... 13 Siedem dobrych nawyków, które należy rozwinąć... 14

Po zabiegu operacyjnym Pod koniec zabiegu operacyjnego chirurg umieści nad miejscem wszczepienia implantu krążek na czas gojenia. Krążek ten, razem z opatrunkiem i szwami, zostanie usunięty w klinice po 10 14 dniach od zabiegu operacyjnego, po zagojeniu tkanki miękkiej. Jeżeli skóra nie zagoi się całkowicie, opatrunek pozostanie na swoim miejscu przez kilka kolejnych dni. Jeżeli krążek w czasie gojenia przypadkowo odpadnie, należy ponownie delikatnie go nałożyć. Okres gojenia Po zdjęciu krążka na czas gojenia skóra może być wciąż bardzo wrażliwa, dlatego należy obchodzić się z nią delikatnie. Przed przystąpieniem do czyszczenia zaczepu należy zawsze umyć ręce. Następnie należy delikatnie przetrzeć okolicę wokół zaczepu przy użyciu mokrej bezalkoholowej chusteczki higienicznej. Przed pierwszym umyciem włosów trzeba będzie odczekać pewien czas, ponieważ skóra nie powinna być narażona na kontakt z wodą. Jeżeli lekarz wyrazi zgodę na umycie włosów, zaleca się, by przez kilka pierwszych tygodni stosować do tego celu łagodny szampon. 4 5

Wskazówki dotyczące czyszczenia Po całkowitym wygojeniu się skóry należy kontynuować zabiegi pielęgnacyjne skóry, aby uniknąć nagromadzenia zanieczyszczeń wokół zaczepu. Obszar zaczepu należy myć codziennie ciepłą wodą. Można to wykonać podczas kąpieli w wannie lub pod prysznicem. W trakcie mycia włosów zanieczyszczenia mogą ulegać zmiękczeniu i są wtedy łatwiejsze do usunięcia. Po wyczyszczeniu tego obszaru należy użyć patyczka kosmetycznego lub miękkiej szczoteczki w celu delikatnego oczyszczenia obszaru wokół i wewnątrz zaczepu. Do czyszczenia tego miejsca pomocne może być lusterko. Jeżeli nie można usunąć zanieczyszczenia, należy umieścić wokół zaczepu na 5 10 minut kawałek gazy nasączonej ciepłą wodą. Następnie należy wyczyścić zaczep patyczkiem kosmetycznym lub miękką szczoteczką oraz mokrą bezalkoholową chusteczką higieniczną. Nigdy nie należy drapać skóry wokół zaczepu za pomocą ostrych przedmiotów. Jeśli używane są dwa implanty, należy używać dwóch miękkich szczoteczek do czyszczenia po jednej do każdego zaczepu. Wszystkie szczoteczki do czyszczenia należy wymieniać co trzy miesiące. Należy używać wyłącznie miękkich szczoteczek do czyszczenia, takich jak dostarczone. Jeżeli po kąpieli używa się suszarki do włosów z gorącym nawiewem, nie wolno kierować strumienia powietrza na zaczep przez zbyt długi czas. Pozwoli to zapobiec ogrzaniu zaczepu oraz implantu. Można stosować suszarkę do włosów z chłodnym nawiewem. 6 7

Informacje do zapamiętania Życie z systemem Ponto Należy codziennie sprawdzać skórę wokół zaczepu. W przypadku pojawienia się bólu, zaczerwienienia, podrażnienia lub obrzęku należy skontaktować się z kliniką w celu zasięgnięcia porady lub, ewentualnie, podjęcia leczenia. Podczas sprawdzania zaczepu należy upewnić się, że nie przylgnęły do niego włosy. Jeżeli wokół zaczepu odczuwane będzie drętwienie, nie należy się tym martwić. Jest to powszechne zjawisko w okresie pooperacyjnym; może ono zaniknąć z czasem. Jeżeli z jakiejkolwiek przyczyny zaczep lub implant poluzują się, należy skontaktować się z kliniką. Nigdy nie należy umieszczać tradycyjnego aparatu na przewodnictwo kostne lub procesora dźwięku na miękkiej opasce, opasce na głowę lub opasce testowej nad nowym zaczepem, implantem lub implantem zapasowym. Jeżeli procesor dźwięku zostanie zdjęty na jakikolwiek czas, można chronić zaczep za pomocą specjalnej dołączonej zaślepki. Zakrywa ona zaczep oraz utrzymuje go w czystości. Nieużywany procesor dźwięku powinien być zawsze przechowywany w opakowaniu. W przypadku konieczności wykonania badania MRI (obrazowanie rezonansu magnetycznego), podczas rejestracji na badanie oraz przed badaniem MRI należy poinformować o korzystaniu z systemu implantów kotwiczonych w kości. (W przypadku dzieci i osób upośledzonych umysłowo obowiązek ten spoczywa na opiekunie). Razem z niniejszą instrukcją przekazywana jest również karta informacyjna MRI/kontroli bezpieczeństwa. Jeżeli zaistnieje potrzeba przetłumaczenia karty na język lokalny, należy wejść na stronę internetową www.oticonmedical.com. Najlepszym sposobem sprawdzenia, czy procesor dźwięku został zdjęty przed kąpielą (rys. 1) w wannie lub pod prysznicem, jest wcześniejsze przesunięcie palcami przez włosy. (rys. 1) Jest to dobry nawyk, który należy w sobie wykształcić. 8 9

Wizyta u fryzjera Wakacje i podróże Podczas zabiegów pielęgnacyjnych włosów należy zawsze zakrywać zaczep. Można użyć do tego celu specjalnej zaślepki zaczepu dołączonej do procesora dźwięku. (rys. 1) Podczas stosowania żelu lub lakieru do włosów należy również zakryć zaczep. Podczas wizyt u fryzjera lub stosowania produktów do pielęgnacji włosów należy (rys. 2) zakryć lub zdjąć procesor dźwięku. Narażenie na dużą wilgotność Jeżeli użytkownik znajduje się na terenie o dużej wilgotności lub mieszka na takim terenie, powinien każdej nocy umieszczać procesor dźwięku w pojemniku ze środkiem osuszającym. Kapsułka osuszająca wewnątrz tego pojemnika pochłania wszelką pozostałą wilgoć. W przypadku nieposiadania pojemnika ze środkiem osuszającym należy zwrócić się do kliniki o informację, w jaki sposób można taki pojemnik zdobyć. Po wygojeniu skóry pływanie nie powinno stanowić żadnego problemu. Po zakończeniu pływania należy wziąć prysznic, aby spłukać wszelkie zabrudzenia, które mogły nagromadzić się wewnątrz lub na zewnątrz zaczepu. Nigdy nie należy wystawiać procesora dźwięku na działanie wody, ponieważ nie jest wodoodporny. Procesor dźwięku nie powinien być nigdy wystawiany na działanie wysokiej temperatury, np. nie należy go zostawiać w bezpośrednim świetle słonecznym, a także na desce rozdzielczej samochodu, ponieważ wysoka temperatura może spowodować jego uszkodzenie. Podczas podróży zagranicznych należy pamiętać o zabraniu ze sobą karty informacyjnej MRI/kontroli bezpieczeństwa. Jeżeli konieczne będzie leczenie, pozwoli ona wyjaśnić, dlaczego implant i zaczep muszą pozostać na swoim miejscu. Kartę tę można również okazać podczas przekraczania punktów ochrony lotniska. W przypadku nadmiernego pocenia się należy starać się utrzymywać w suchości skórę wokół zaczepu. Zaczep należy czyścić często przy użyciu mokrej bezalkoholowej (rys. 1) (rys. 2) 10 chusteczki higienicznej. 11

Aktywność poza domem Podczas uprawiania sportów kontaktowych należy zastosować środki ostrożności, aby zabezpieczyć zaczep przed bezpośrednim uszkodzeniem. Podczas wykonywania czynności, które mogą doprowadzić do zerwania procesora dźwięku Ponto, należy zdjąć go lub użyć linki bezpieczeństwa dołączonej do procesora dźwięku Ponto. Podczas przebywania poza domem w deszczowy dzień należy używać parasola w celu ochrony procesora dźwięku Ponto. Narażenie na kurz W otoczeniu z ogromną ilością kurzu należy zdjąć procesor dźwięku, ponieważ nagromadzone cząsteczki kurzu mogą go uszkodzić. Po powrocie do domu należy pamiętać o wyczyszczeniu zarówno obszaru implantu, jak i zaczepu. Przydatne odnośniki W poniższych witrynach internetowych możesz znaleźć więcej cennych informacji na temat systemów implantów słuchowych kotwiczonych w kości oraz dołączyć do dyskusji prowadzonych na forach użytkowników: www.oticonmedical.com Oticon Medical witryna internetowa zawierająca historie użytkowników, informacje o produktach oraz broszurę do pobrania. www.baha-users-support.com Forum wsparcia użytkowników The Ear Foundation BAHA (wcześniej BUSK). Bezpośredni odnośnik do forum internetowego dla użytkowników systemów implantów słuchowych kotwiczonych w kości. www.earfoundation.org.uk/baha The Ear Foundation angielska organizacja zrzeszająca osoby korzystające z implantów słuchowych. www.facebook.com Przydatne informacje możesz również znaleźć na portalach społecznościowych, takich jak www.facebook.com, gdzie działa kilka grup użytkowników. 12 13

Siedem dobrych nawyków, które należy rozwinąć Karta informacyjna MRI/kontroli bezpieczeństwa 1. W celu utrzymania miejsca zaczepu w odpowiednim stanie należy codziennie wykonywać zabiegi pielęgnacyjne skóry. 2. Codziennie należy myć ciepłą wodą miejsce zaczepu, a następnie czyścić zaczep przy użyciu patyczka kosmetycznego lub miękkiej szczoteczki. 3. Przed czyszczeniem zaczepu należy zawsze się upewnić, że ręce są czyste. 4. Należy codziennie sprawdzać skórę wokół zaczepu, aby upewnić się, że nie przylgnęły do niego włosy, a skóra wygląda dobrze i zdrowo. Mogą wystąpić sytuacje, w których karta dostarczy cennych informacji: Jeżeli zaistnieje potrzeba wykonania badania MRI (rezonans magnetyczny). Podczas podróży zagranicznej, gdy konieczne będzie leczenie. Podczas przekraczania punktów ochrony lotniska. 5. W przypadku wystąpienia bólu, zaczerwienienia, podrażnienia lub obrzęku wokół zaczepu należy zadzwonić do kliniki w celu uzyskania dalszych porad. 6. Podczas stosowania lakieru/żelu do włosów lub wizyty u fryzjera należy chronić zaczep. Jeżeli wymagana jest karta w języku lokalnym, należy wejść na stronę www.oticonmedical.com, a następnie przejść do działu Downloads i User materials. 7. Zaczep należy chronić podczas aktywności, które mogą doprowadzić do jego bezpośredniego uszkodzenia. Kartę należy zabrać i nosić ją przy sobie. 14 15 M51302_PL

Producent: Oticon Medical AB Ekonomivägen 2 SE-436 33 Askim Szwecja Telefon: +46 31 748 61 00 info@oticonmedical.com Siedziba miejscowa: Polska Oticon Polska Sp. z o.o. Pl. Trzech Krzyży 4/6 00-499 Warszawa Polska Telefon: +48 22 622 14 44 info@oticonmedical.pl M51327_PL / 03.12 www.oticonmedical.com