Edion 15 USER AND MAINTENANCE BOOK IBRETTO USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND ARTUNGSANEITUNG MAN DE INSTRUCCIONES PARA E USO Y MANTENIMIENTO MANUE D UTIISATION ET DE MAINTENANCE ANDEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDEROUD MAN DE USO E MANUTENÇÃO VEJEDNING OM BRUG OG VEDIGEODESE KÄYTTÖ- JA UOTO-OJE EFTE FOR BRUK OG VEDIKEOD ANVÄNDAR- OC UNDERÅSANDBOK INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERACJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU ASZNÁATI ÉS KARBANTARTÁ KÉZIKÖNYV PRIROČNIK Z NAVODII ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGEE IETOŠANAS UN TENISKĀS APKOPES GRĀMATINA KASUTUS- JA OODUSJUEND IVRET DE UTIIZARE ÎNTREŢINERE PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ 使 用 和 维 护 手 册 en ru cs hu sl hr lt lv et ro sk bg uk zh www.master.sklep. D 716 / D 720
ion * ion * sumion ** ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECNICKÉ ÚDAJE - TECNISCE DATEN - TEKNISK DATA - TENIISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT - DONNÉES TECNIQUES R 80% - TECNICA DATA - TENIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK - pacy RT DATI 30ºC TECNICI ( ( ) - TECNINIAI ) ) R 80% DUOMENYS - TENISKIE DATI - TECNISCE GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECNICZNE - DADOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII umion * R 80% TENICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TENIČNI PODATKI - ly TECNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - 技 术 参 数 pere consumion * acy e consumion * moval capacy ion * val capacy r cy nge capacy ) pacy FC 2 O MODE D 716 D 720 230 R RT V 30ºC 80% R 80% ( R 80% ) FC 230 2 O FC 2 O ~220V-240V / 50z 260 ~220V-240V / 50z 390 16 l/y 20 l/y Rotary R134a Rotary R134a 5 ~ 32 o C 5 ~ 32 o C 35 ~ 95% 35 ~ 95% 5 5 336 x 210 x 547 mm 336 x 210 x 569 mm 10,4 kg 11 kg Съоръжението съдържа флуориран парников газ ( хлорофлуоровъглерод), негов коэфициент на глобално затопляне (GP) е равен на = 1300 (CO 2 =1) - Zařízení obsahuje fluorovaný skleníkový yn, jeho potenciál globálního oteování je (GP) = 1300 (CO 2 =1) - Das Gerät enthält fluoriert Treibhausgas, ssen Treibhauspotential (GP) beträgt 1300 (CO 2 =1). - Apparatet inhol- 2 O r en fluorholdig drivhusgas, ts potentiale for global opvarmning er (GP) = 1300 (CO 2 = 1) - Sea sisalb fluorud kauhoonegaase, selle globaalset soojenemist põhjustav potentsiaal on (GP) = 1300 (CO2=1) - El aparato contiene un gas invernaro fluorizante cuyo coeciente capacid calor global (COP) = 1300 (CO 2 =1) - ae sisältää fluorattua kaihuonekaasua, jonka globaali lämpenemiskerroin (GP) on 1300 (CO 2 =1) - appareil contient un gaz à effet serre fluoré, son coefcient réchauffement global t (GP) = 1300 (CO 2 =1) - The apiance contains fluorinated greenhouse gas, s global warming potential amounts to (GP) = 1300 (CO 2 =1) - Urej sadrži fluorirani staklenicki in, a njegov koecijent globalg zagrijavanja izsi (GP) = ( ) ( ) ( R 80% ) FC FC ( ) FC FC FC 2 O 2 O 2 O 2 O 1300 (C0 2 = 1) - A berenzés fluorizált üvegházhatású gázt tartalmaz, üvegházhatás együtthatója (GP) = 1300 (CO 2 =1) - Impianto contiene il gas fluorizzato il cui coefciente di riscalmento globale [effetto serra] è (GP) = (CO 2 =1) - Įrengime yra fluoro junginių šiltnamio dujos, kurių globalinio atšilimo potencialas lygus (GP) = 1300 (CO 2 =1) - ekārta satur fluorī siltumnīcas efektu izraisošo gāzi, tā globālas sasilšanas koecients ir vienāds (GP) = 1300 (CO 2 =1) - et apparaat bevat gefluoreerd broeikasgas, waarvan het aardopwarmingermogen (GP) = 1300 (C0 2 =1) bedraagt - Apparatet inneholr fluorholdig drivhusgass med en GP verdi på 1300 (C0 2 =1) - Urządzenie zawiera fluorowany gaz ciearniany, jego współczynnik ocieenia globalnego wysi (GP) = 1300 (CO 2 =1) - O prente aparelho contém os gas efeo tufa com flúor, tendo o potencial aquecimento global (GP) o valor 1300 (CO2=1) - Aparatul contine gaz fluorat cu efect sera, cu potential încalzire globala (GP) = 1300 (C02=1) - Установка содержит фтористый тепличный газ, его коэффициент глобального потепления составляет (GP) = 1300 (CO 2 =1) - Avfuktaren innehåller en fluorerad växthusgas, ss globala uppvärmningspotential (GP) = 1300 (C0 2 = 1) - Naprava vsebuje fluorirani toogredni in, njegov potencial globalnega segrevanja znaša (GP) 1300 (C0 2 = 1) - Zarianie obsahuje fluorovaný skleníkový yn, jeho potenciál globálneho otepľovania je (GP) = 1300 (CO 2 =1) - Пристрій містить фторований парниковий газ, його потенціал глобального потепління (GP) складає 1300 (CO 2 =1) en ru cs hu sl hr lt lv et ro sk bg uk zh
en Fig. 1 Fig. 2 ru cs hu sl hr lt lv et Fig. 3 Fig. 4 ro sk bg uk zh Fig. 5 Fig. 6
en Fig. 7 ru cs hu sl hr lt lv et ro sk bg uk zh
en INSTRUKCJA OBSŁUGI 1... DZIAŁANIE 2... UMIEJSCOIENIE 3... ZAECENIA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA 4... CZĘŚCI 5... OBSŁUGA 6... ODPROADZENIE ODY 7... CZYSZCZENIE I KONSERACJA 8... YKRYANIE USTEREK PRZED UŻYCIEM NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NAEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ Ę Z INSTRUKCJĄ I ZACOAĆ JĄ DO YKORZYS- TANIA PRZYSZŁOŚCI. 1. DZIAŁANIE Niniejszy produkt służy do osuszania powietrza. Kontroluje on wilgotść względną poprzez przepuszczenie po- wietrza przez urządzenie, doprowadzając do skraania się nadmiaru wilgoci na elementach chłodzących. Kontakt z zimną powierzchnią powoduje skraanie się wilgoci w powietrzu. Następnie skroona wo zostaje bezpiecznie odprowadzona do zbiornika wody. ysuszone powietrze przechodzi przez skraacz, w którym zostaje nieznacznie T ogrzane, a następnie pownie zostaje wprowadzone do pomizczenia, przy czym jego temperatura jt nieznacznie V podwyższona. N NO P RO FIG. 1 1. wylot suchego powietrza, 2. skraacz, 3. parownik, 4. wlot wilgotnego powietrza, 5. zbiornik wodny, 6. kompror 7. silnik 8. wirnik wentylatora RU 2. UMIEJSCOIENIE Nadmiar wilgoci będzie rozprztrzeniać się po całym SE domu w takim sam sposób jak zapach w czasie gotowania rozsi się po pomizczeniu. Z tego powodu, osuszacz powinien być umizczony tak, by mógł pobierać wilgotne powietrze z całego domu. Opcjonalnie, jeśli w jednym miejscu pojawi się poważny SK problem, możliwe jt umizczenie osuszacza w pobliżu tego miejsca, a następnie przeniienie go w bardziej centralny punkt. czasie ustawiania osuszacza, należy upewnić się, że SE jt on umizczony na równej powierzchni oraz, że z każj strony urządzenia jt 10 cm (4 ) prztrzeni, aby umożliwić wyjny przepływ powietrza. Niniejszy osuszacz wyposażony jt w kółka samonastawne, aby zapewnić jego lepszą mobilść. momencie SK przemizczania urządzania, należy je przedtem wyłączyć, natomiast zbiornik z wodą należy opróżnić. TR Nie zaleca się używania przedłużacza, w związku z tym należy upewnić się, że urządzenie znajduje się dostatecznie blisko zamocowanego gniazdka. razie konieczści użycia przedłużacza, należy upewnić się, że średnica, przewodów kabla wysi co najmniej 1 mm 2. czasie pracy osuszacza, w razie konieczści drzwi zewnętrzne i okna powinny być zamknięte, aby zapewnić jak największą wyjść urządzenia. 3. ZAECENIA PRZED UŻYCIEM GA! Urządzenie musi zawsze znajdować się w pozycji piowej. Urządzenie należy pozostawić na jedną godzinę w pozycji stojącej przed podłączeniem do sieci zasilającej po przetransportowaniu lub gdy zostało przechylone (np. podczas czyszczenia). szelkie ciała obce należy trzymać z la od otworów wlotowych i wylotowych owietrza. Zasilanie elektryczne musi być zgodne ze specykacją wskazaną na tabliczce znamiowej z tyłu urządzenia. Jeżeli kabel zasilający jt uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez autoryzowanego przedstawiciela serwisu (osobę o odpowiednich kwalikacjach), aby uniknąć zagrożenia. Do załączenia i wyłączenia urządzenia, w żadnym wypadku nie należy używać wtyczki. Zawsze należy używać włącznika na panelu sterowniczym. Przed przemizczeniem urządzenia, należy je najpierw wyłączyć, a następnie opróżnić zbiornik z wodą. Nie należy stosować aerozoli na robaki lub innych łatwopalnych środków czyszczących. żadnym wypadku urządzenia nie wol polewać lub spryskiwać wodą. NINIEJSZY SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKOANIA PRZEZ OSOBY ( TYM DZIECI) O OGRA- NICZONEJ ZDONOŚCI FIZYCZNEJ, CZUCIOEJ UB PSY- CICZNEJ, UB OSOBY NIE MAJĄCE DOŚIADCZENIA UB ZNAJOMOŚCI SPRZĘTU, CYBA ŻE ODBYA ĘTO POD NADZOREM UB ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ UŻYTKOANIA SPRZĘTU, PRZEKAZANEJ PRZEZ OSOBY ODPOIADAJĄCE ZA IC BEZPIECZEŃSTO. AŻNE! Urządzenia nie należy używać w temperaturze pokojowej niższej niż 5 o C, aby uniemożliwić oblodzenie wężownika parownicy. 4. CZĘŚCI Przód FIG. 2 1. Panel sterowania 2. Podświetlenie 3. Płyta przednia
4. Płyta tylna Tył FIG. 3 5. Klapa wentylacyjna 6. Uchwyt 7. lot powietrza / Filtry 8. Ok poziomu wody 9. Zbiornik wody 5. OBSŁUGA Panel sterowniczy FIG. 4 1. Przycisk ustawienia wilgotści 2. skaźnik trybu pracy (ciągła, wilgotść 40%, 50%, 60%, 70%) 3. yświetlacz temperatury/wilgotści 4. skaźnik pracy zegara czasowego 5. Przycisk wyświetlenia temperatury 6. skaźnik jonizatora oraz TiO 2 (funkcje opcjonalne w zależści od zakupionego molu) 7. skaźnik OSUSZACZ 8. Przycisk OSUSZACZ 9. skaźnik wysokiej prędkości wentylacji 10. Przycisk prędkość/wentylacja 11. skaźnik niskiej prędkości wentylacji 12. skaźnik zasilania 13. Przycisk ON/OFF (zasilanie) 14. skaźnik ypełnienia odą 15. Przycisk ZEGAR 16. Przycisk jonizatora oraz TiO 2 (funkcje opcjonalne w zależści od zakupionego molu) Funkcja podświetlenia: Światło błękne wilgotść pomizczenia > 70% Światło zielone wilgotść pomizczenia 50~70% Światło czerwone wilgotść pomizczenia < 50% Migające światło czerwone alarm wypełnienia wodą Praca 1. Podłącz urządzenie do właściwego gniaz zasilającego. (Proszę sprawdzić wartości napięcia/częstotliwości na tabliczce znamiowej urządzenia). 2. Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić urządzenie. Sprężarka zacznie działać. 3. Naciśnij przycisk ustawienia wilgotści aby wybrać tryb pracy: stały, poziom wilgotści 40%, 50%, 60% lub 70%. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik dla nej wartości. 4. Naciśnij przycisk prędkość/wentylacja by ustawić prędkość wentylacji na wysoką lub niską. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik dla nej wartości. 5. Naciśnij przycisk ZEGAR, aby ustawić oczekiwany czas pracy (1~24 godziny) Okienko wyświetlacza wskaże aktualnie wybrany czas, naciśnij przycisk ZEGAR aby zmienić godzinę, zwolnij na 8 sekund aby okienko wróciło do trybu wyświetlania wilgotści pomizczenia. Po upływie wskazanej liczby godzin, sprężarka automatycznie wyłączy się. 6. Przycisk TEMP spowoduje wyświetlenie aktualnej temperatury w pomizczeniu, zwolnij na 8 sekund aby okienko wróciło do trybu wyświetlania wilgotści pomizczenia. 7. Funkcja OSUSZACZ włącza tryb turbo układu wentylacji, co powoduje stałe osuszanie wilgoci w powietrzu, funkcja ta pozwala na suszenie prania. 8. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk ON/OFF. 9. Funkcja wcznego włączenia (PRE-SET), za pomocą przycisku ZEGAR bez uruchamiania żadnych innych en funkcji urządzenia (także przycisku ON/OFF), można zaprogramować czas włączenia maszyny/ Na przykład, jeśli ustawisz zegar na 2, urządzenie uruchomi się automatycznie po 2 godzinach. 6. ODPROADZENIE ODY Gdy zbiornik wody jt wypełniony, sprężarka wyłączy się samoczynnie dla bezpieczeństwa, a wskaźnik wypełnienia wodą zaświeci się na czerwo. Aby usunąć zbiornik wody, wysuń go prostopadle z urządzenia. Po opróżnieniu zbiornika wody, umieść go z powrotem na jego miejscu. Upewnij się, że jt on właściwie umizczony, wtedy kontrolka zapełnienia wodą zgaśnie i osuszacz włączy się. Zauważ, że jeśli zbiornik nie zostanie prawidłowo włożony, wskaźnik zapełnienia wciąż będzie się świecił na czerwo. CIĄGŁE ODPROADZENIE Jeśli osuszacz jt użytkowany w warunkach wysokiej wilgotści powietrza, zbiornik wody wymagać będzie częstszego opróżniania. takiej sytuacji znacznie wygodniej jt ustawić ciągłe opróżnianie zbiornika, w tym celu należy wykonać następujące czynści: 1. Usuń zbiornik wody (FIG. 5). 2. Podłącz przewód na wodę do otworu wylotowego o średnicy: 11 mm (przewód nie jt dostarczony w komecie z urządzeniem) (FIG. 6). T 3. Upewnij się, że przewód jt właściwie przymocowany V i wo ścieka bez przzkód. Uwaga! bardzo niskich temperaturach należy dotkowo zabezpieczyć przewód przed wypadnięciem. N 4. Umieść zbiornik wody na jego miejscu. NO 7. CZYSZCZENIE I KONSERACJA Przed wykonaniem konserwacji lub czyszczenia urządzenia P należy je zawsze odłączać od sieci zasilającej. CZYSZCZENIE KORPUSU RO Aby oczyścić urządzenie, należy użyć miękkiej szmatki. żadnym wypadku nie należy używać lotnych substancji chemicznych, tergentów, benzyny, ubrań podnych RU obróbce chemicznej, lub innych roztworów czyszczących. SE Każ z tych substancji może uszkodzić obudowę urządzenia. CZYSZCZENIE FITRA Ten mol osuszacza wyposażony jt w 2 rodzaje ltrów SK (FIG. 7): 1. FITR PRZECIPYŁOY - Zjmij mocowanie ltra, usuń ltr z aktywnym węglem. - Delikatnie oczyść ltr za pomocą odkurzacza lub spłukując pod kranem. Jeśli ltr jt bardzo zabrudzony, użyj ciepłej SE wody i niewielkiej ilości siły. - Upewnij się, że ltr jt zupełnie suchy przed jego pownym użyciem. - Nie należy wystawiać ltra na działanie bezpośredniego światła słonecznego. 2. AKTYNY FITR ĘGOY (do wiązania cząstek kurzu zawierzonych w powietrzu oraz ograniczania namnażania się bakterii). Aktywny ltr węglowy znajduje się za ltrem przeciwpyłowym, SK TR
en w przeciwieństwie do niego, nie jt on zmywalny. Trwałość ltra węglowego zależy od warunków środowiskowych w miejscu, gdzie używane jt urządzenie. Filtr należy okrowo sprawdzać i wymieniać w razie potrzeby. PRZECOYANIE Jeżeli urządzenie nie jt używane przez dłuższy okr czasu, należy je wyłączyć. Kabel zasilający należy odłączyć i oczyścić: Należy całkowicie opróżnić zbiornik wodny i wytrzeć do czysta. Urządzenie należy przykryć i przechowywać w miejscu, w którym nie będzie narażone na promienie słoneczne. 8. YKRYANIE USTEREK URZĄDZENIE NIE DZIAŁA: Czy urządzenie jt podłączone do sieci? Czy włączona jt elektryczść w domu? Czy temperatura pokojowa wysi 5 o C lub więcej niż 35 o C? Jeżeli tak, to jt to temperatura poza zakrem roboczym urządzenia. Należy upewnić się czy humidostat (lub przełącznik ON/OFF) jt załączony. Należy sprawdzić czy zbiornik wodny jt umiejscowiony prawidłowo w urządzeniu i czy nie jt pełny. Należy upewnić się, że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. T URZĄDZENIE YDAJE Ę NIE PRACOAĆ: Czy ltr jt zapylony, zabrudzony? V Czy wlot powietrza i wylot są zablokowane? Czy wilgotść otoczenia nie jt już zbyt niska? N URZĄDZENIE YDAJE Ę PRACOAĆ NIEYDAJNIE: NO Czy otwartych jt zbyt wiele drzwi i okien? Czy w pomizczeniu jt coś, co wywołuje dużą P wilgotść? Kody błędów na wyświetlaczu Kod Przyczyna Rozwiązanie E1 Czujnik temperatury otoczenia (z osłoną z żywicy) jt otwarty lub działa nieprawidłowo w wyniku zwarcia Sprawdzić czy czujnik temperatury otoczenia jt prawidłowo podłączony do płytki drukowanej. ymienić czujnik temperatury otoczenia. ymienić główną płytkę drukowaną. Poziom wilgotści powietrza jt poniżej 40% wilgotści względnej. E2 Czujnik układu Sprawdzić czy czujnik chłodniczego (z jt prawidłowo osłoną miedzianą) podłączony do płytki jt otwarty lub działa nieprawidłowo w wyniku zwarcia drukowanej. ymienić czujnik. ymienić główną płytkę drukowaną. URZĄDZENIE JEST ZBYT AŁAŚIE: RO Należy sprawdzić czy urządzenie stoi na równej powierzchni RU URZĄDZENIE PRZECIEKA: SE Należy upewnić się, że urządzenie jt w dobrym stanie technicznym. Jeżeli opcja ciągłego odprowadzania wody nie jt wykorzystywana, należy upewnić się, że gumowa zaślepka (na dole urządzenia) jt na swoim miejscu, SK SE SK TR
MASTER SKEP ul. Orzechowa 3 72-010 Przęsocin k/szczecina tel.: (91) 432-43-42 tel.: (91) 432-43-49 e-mail: sklep@master.sklep. www: www.master.sklep.