WELCOME TO POLAND FREE COPY

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Poland lies in the heart of Europe. Only two-hour flight separate Warsaw the capital city of Poland from London and Paris. Vienna or Berlin are even

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Country fact sheet. Noise in Europe overview of policy-related data. Poland

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)


Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!"

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

WITAMY W POLSCE EGZEMPLARZ BEZPŁATNY

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.


Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Has the heat wave frequency or intensity changed in Poland since 1950?

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE - GLIWICE SUBZONE

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

Network Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards

Privacy policy. Polityka prywatności

The Overview of Civilian Applications of Airborne SAR Systems

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

Competent authorities in Poland in the field of recognition of qualifications

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc


Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

Pytania cudzoziemców zwiedzających Kamienicę Szołayskich;

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Formularz Rejestracyjny. Registration Form

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Lista osób, zakwalifikowanych do zakwaterowania w domach studenckich Uniwersytetu Wrocławskiego w roku akademickim 2017/2018

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Export Markets Enterprise Florida Inc.

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

TEST FOR SOBRIETY KONTROLA STANU TRZEŹWOŚCI

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

JĘZYK ANGIELSKI EGZAMIN KLASYFIKACYJNY 2015/16. KLASA II Gimnazjum. Imię:... Nazwisko:... Data:...


Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

I INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Polish road development plan in clash with Natura 2000

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

17-18 września 2016 Spółka Limited w UK. Jako Wehikuł Inwestycyjny. Marek Niedźwiedź. InvestCamp 2016 PL

EGARA Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW r

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

Polska. Debiuty Marek na Rynku Polskim

Cracow University of Economics Poland

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Klaps za karę. Wyniki badania dotyczącego postaw i stosowania kar fizycznych. Joanna Włodarczyk

Announcement. V International Cup of Mayor of Konstancin-Jeziorna Słomczyn 7 8 September 2013 ROLLER SKATING TRACK IN SŁOMCZYN


Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

PRODUCTION HALL OFFER

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

EPS. Erasmus Policy Statement

Poland) Wydawnictwo "Gea" (Warsaw. Click here if your download doesn"t start automatically

Polish (JUN ) General Certificate of Secondary Education June 2014 TOTAL. Time allowed 1 hour

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Transkrypt:

WELCOME TO POLAND 1 FREE COPY

Ladies and gentlemen! Welcome to Poland a country famous for the hospitality and cordiality of its people, delicious cuisine and beautiful colours during all seasons of the year. The positive changes that have taken place in recent years are bound to make your stay in Poland even more eventful. This short guidebook contains basic information essencial for each tourist that will make travelling in Poland, a new member of the EU easier. The safety of our guests is our particular concern, that is why you will find some practical advice on how to travel on our roads in this booklet. Poland is a country where automobile travel has developed rapidly and our road infrastructure and our behaviour as road users have not always caught up with it. That is why we always strongly encourage extra care on the roads, and particularly in areas of limited visibility and heavy pedestrian traffic. Nevertheless, we are convinced that in most cases you are going to encounter friendliness and help on the part of our people as hospitality is one of main national characteristics. We wish you a wonderful stay in Poland, with plenty of memorable moments. We are convinced that they will make you fond of our country and want to return here again. Prof. Ryszard Krystek Undersecretary of State in The Ministry of Infrastructure 2

A few words about Poland... Poland is situated in the centre of Europe, at the crossroads of the main transport routes leading from the west to the east and from the north, across the Baltic Sea, to the south of the continent. Piątek, a small town in Poland is the geographical centre of Europe. The area of Poland is 312 685 square kilometres and the population is 38.65 million inhabitants. Polish is the official language. Warsaw is the capital city of Poland with 1.7 million inhabitants. Other major cities are Lodz, Cracow, Wroclaw, Poznan, Gdansk, Lublin and Szczecin. Poland is in the East-Central-European time zone. From the 27 of March 2005 up to the 30 of October 2005 daylight saving time is in effect (it means Central-East-European (-1h). Average temperatures in January are from 1 to 5 degrees Celcius (on the seacoast and in the western parts of the country) and from 4.5 degrees Celcius to 5.5 degrees Celcius (in the north-eastern parts) and about 7 degrees Celcius in the mountain region. Average temperature in July is 16.5 degrees Celcius in the southern part of Poland. 3

The national currency is zloty (PLN). 1 zloty equals 100 groszys. The following bank notes and coins are in circulation: (coins) 1,2,5,10,20,50 groszys, 1,2,5 zloty; (bank notes) 10,20,50,100 and 200 zlotys. 1 = about 4.30 zlotys (PLN) 1 $ = about 3.40 zlotys (PLN) Money exchange. You can change your money in banks and foreign exchange offices. ATMs are available throughout the country. Credit cards are widely accepted in hotels, restaurants, petrol stations, big shops and shopping malls. The most popular cards are: Mastercard, Visa, AmericanExpress, Maestro. Banking hours: Monday to Friday from 8 a.m. till 6 p.m. Wide network of Polish banks facilitates all money, credit cards and traveller s cheques operations. Post-offices hours: Monday to Friday from 8 a.m. till 8 p.m. Saturdays from 8 a.m. till 1 p.m. Grocer s shops and shopping malls are generally open all the week long till late night but some of them might be closed on Sundays. 4

Medical treatment. Citizens of the European Union and European Economic Zone as well as members of their families coming to Poland as tourists can get help based on their insurance from their country of permanent residence in case of emergency. In such cases it is necessary to provide an E-111 form certified before departure from Poland. The E-111 together with the agreement of your insurer entitles you to medical help in non-emergency situations. Students are entitled to all forms of medical treatment on the basis of an E-112 form. Retirees and pensioners are entitled to all necessary medical services during their stay in Poland after providing a certified an E-121 form. Roads are crowded be careful! More intense traffic you may expect every weekend (Friday and Sunday afternoon). Besides that in 2005 roads could be congested close to the following dates: January: 1 (New Year), 17,24,30-31 February: 6, 13-14, 27 (winter school holidays people leaving and coming back) March: 27-28 (Easter) May: 1 (Labour Day), 3 (national holiday Constitution Day), 26 (Corpus Christi) June: 24 (end of school year) July: 1-3, 15-17, 29-30 (leaving for and coming back from summer holidays) August: 1-15 (pilgrimage to Czestochova), 15 (Ascension), 12-14, 28-31 (leaving for and coming back from summer holidays) September: 1 (beginning of school year) November: 1 (All Saints Day), 11 (Independence Day) December: 25-26 (Christmas) 5

While crossing the border... Crossing the borders with Poland you must possess: valid passport or, in case of an EU member state citizen, other document which allows to assert your identity and a country of which you are a citizen; visa; in case of citizens of e.g. Byelorussia, Russia and Ukraine; a registration card of a vehicle (if your car is pulling a trailer there should be a relevant entry in the registration card). If the vehicle you are driving belongs to a third person, you should have a valid power of attorney to take the vehicle abroad; valid driving licence; third party insurance policy issued to the owner of the vehicle (starting from 1 May 2004 it is not obligatory for the UE citizens to possess a green card while entering Poland by car). If you are travelling with a dog or a cat remember that you should have a passport for your pet. It also has to have a number tatooed on its body or electronic chip implanted. Duty free. All goods carried to Poland from other EU countries are duty free. But the fact that customs offices disappeared from Polish borders doesn t mean that customs services can t control you they can do it anywhere all over Poland. Customs clearance is still obligatory on the border crossings with Russia, Byelorussia and Ukraine. Citizens of the EU (above 17 years of age) coming to Poland are allowed to carry goods for personal purposes ( not for sale), 6

but up to: 800 cigarettes, 200 cigars, 1 kg of tobacco, 10 litres of spirit, 20 litres of wine (stronger one, like sherry, porto), 90 litres of wine (up to 60 litres of sparkling wine), 110 litres of beer per person. Citizens of the non EU countries coming to Poland are allowed to carry for personal purposes duty free: up to 200 cigarettes, 50 cigars, 0,25 kg of tobacco, 1 litre of spirit, 2litres of wine (stronger one like sherry, porto), 2 litres of wine, 5 litres of beer. Value of all other goods in your personal luggage can t exceed 175 euro (for the person under 15 years of age 90 euro). VAT tax refund is possible only to those travellers who are not permanent residents on the territory of the European Union and have made their purchases as private individuals. The goods must be purchased in shops marked Tax free and in English and Zwrot podatku in Polish. The minimal sum of the shopping bill which entitles you to tax refund is 200 PLN. You are not allowed to any refund if you purchase goods for less than 200 PLN. The salesperson is obliged to write out a special TAX FREE form for the buyer together with the bill of sale which certifies the purchase of the goods. The dates on the TAX FREE form and on the bill of sale must be the same. The purchased goods have to be taken out of Poland not later than 3 months after the purchase date (e.g. the purchase date is July,10th so the commodity should leave Poland not later than October,31th). The goods have to be taken intact, without any traces of use. Original packaging should not be opened, groceries should not be even partially consumed. The Polish customs services must certify the export of goods on the TAX FREE form. Please remember: the TAX FREE document must always to be drawn up for the person exporting the commodity; you are not entitled to a tax refund for the purchase of fuel. 7

Fuelling up your car in Poland is not a problem. Petrol and liquid gas stations are numerous and they are identified as follows: 98E 95E 95U ON unleaded 98 octane petrol (Europlus) unleaded 95 octane petrol (Eurosuper) unleaded 95 octane petrol (Uniwersalna=all purpose) for cars without catalytic converter (Uniwersalna) diesel oil liquid gas (Ekodiesel) LPG Charges for toll motorways Driving on domestic roads is free *) except: Type of vehicle A4 Kraków Katowice A2 Konin Września A2 Krzesiny Września 10/5 a) PLN 11 PLN 11 PLN 22/11 a) PLN 18 PLN 18 PLN 22/11 a) PLN 27 PLN 27 PLN 22/11 a) PLN 42 PLN 42 PLN Pojazdy nienormatywne 22/11 a) PLN 110 PLN 110 PLN a) for part of a distance *) Vignette on domestic roads are paid only by those entrepreneurs who perform the haulage business on the territory of Poland (vehicle with maximum permissible weight over 3.5 t.) or transport goods for own account (vehicle with maximum possible weight (MPV) 3.5 t. or designed to transport more than 9 persons, the driver included). Toll cards are available at customhouses and in some Post offices. 8

Border crossings Bezledy Bagrationowsk Gołdap 1) Gusiew Gronowo 3) Mamonowo Budzisko Kalwarija Ogrodniki Lazdijai 4) RUS PL LT PL Olsztyn 87 km Białystok 175 km Elbląg 45 km Białystok 143 km Białystok 144 km BY PL Bobrowniki Bierastawica Białystok 51 km Kuźnica Bruzgi Białystok 58 km Połowce 4) Pieszczatka N Białystok 84 km Sławatycze 5) Domaczewo N Warszawa 208 km Terespol Brześć Warszawa 184 km Dorohusk Jagodzin Hrebenne Rawa Ruska 1) UKR PL Lublin 87 km Warszawa 135 km 9

Korczowa Krakowiec Medyka Szeginie Zosin Ustyluh Barwinek Vysny Komarnik Chyżne Trstena Łysa Polana Tatranska Javorina Piwniczna Mnisek nad Popradom Zwardoń-Myto 2) Skalite SK PL Rzeszów 76 km Rzeszów 93 km Lublin 147 km Rzeszów 90 km Kraków 95 km Kraków 110 km Kraków 130 km Katowice 119 km CZ PL Cieszyn-Boguszowice Chotebuz Katowice 75 km Chałupki 7) Bohumin Katowice 94 km Głuchołazy 8) Mikulovice N Katowice 128 km Jakuszyce Harrachov Wrocław 136 km Kudowa Słone Nachod Wrocław 140 km Lubawka Kralovec Wrocław 109 km 10

Pietrowice Głubczyckie Krnov Międzylesie 9) Katowice 133 km Wrocław 137 km D PL Gubin Guben N Zielona Góra 60 km Gubinek 10) Guben Zielona Góra 60 km Krajnik Dolny Szchwedt Poznań 180 km Kołbaskowo Pomellen Szczecin 20 km Kostrzyń 4) 8) Kietz Poznań 151 km Olszyna Forst Wrocław 181 km Słubice Frankfurt n/o. N Poznań 178 km Świecko Frankfurt n/o. Poznań 178 km Zgorzelec Görlitz N Wrocław 149 km 1) international, with the load on an axle up to 8t 2) vehicles with the total mass up to 7.5 t 3) vehicles registered in the Republic of Poland and France with the total mass up to 6t 4) vehicles with the total weight up to 7.5t; ADR and goods that are subject to phitosanitary check excluded 5) for the citizens of the Republic of Poland and Republic of Byelorussia. 6) vehicles with a mass of 3.5 t of the total mass; TIR excluded 7) up to 15 t. of a total mass, veterinary control excluded 8) freight up to 3.5t; vehicles registered only in Opolskie Voivodeship and some districts of the Chech Republic 9) up to 3.5t; ADR goods excluded 10) phitoveterinary goods excluded; for vehicles other than trucks/lorries with permits traffic prohibited on Fridays, Saturdays and Sundays 11

22 E28 Świnoujście 23 E65 E28 14 E75 Lubieszyn Kołbaskowo E28 D Krajnik Dolny Kostrzyń Słubice Świecko 19 E65 E30 E65 15 E30 20 E281 E75 2 Gubin Olszyna Łęknica Przewóz E36 E65 Zgorzelec E40 E67 E65 4 Jakuszyce Lubawka Kudowa-Słone 7 31 E67 E40 Międzylesie Głuchołazy Pietrowice E Major road border crossings pedestrian road border crossings truck border crossing 1 34 see on page 24 airports ferry ports see on page 24 CZ Chałupki Cieszyn Zwardoń Z 12

13 11 10 E40 E40 Korczowa (Krakowiec) Hrebenne 30 9 2 Chyżne Łysa Polana Barwinek 1 3 6 16 12 17 21 1 3 18 8 5 E77 E77 E30 E30 E30 E40 E77 E77 E77 E67 E75 75 E77 E67 BY UKR Medyka Dorohusk Sławatycze Terespol Połowce Bobrowniki Kuźnica Ogrodniki Budzisko Gołdap Bezledy Zosin Gronowo LT RUS Chyżne Łysa Polana Barwinek SK Piwniczna wardoń 9 27 26 34 28 25 24 32 33 11

Obey traffic regulations Always keep to the right-hand side of the road or on a multilane road stay on the right-hand side lane. It is compulsory for both the driver and passengers to wear seat-belts while driving. Children up to 12 years old, measuring not more than 150 centimetres must be carried in special car safety seats or other restrains specially designed for carrying minors. When approaching the bus-stop give priority to the bus joining the traffic. Switch on your turn signals when you intend to change the lane while overtaking. If you drive a car or a vehicle weighting up to 3.5 tonnes the permissible speed limit for both is 50 km/h in built-up areas and 90 km/h outside such areas. Speed limits on motorways are 130 km/h and on dual carriageways 110 km/h, while on ordinary single carriageways only 100 km/h. Once you are hauling a caravan do not exceed 70 km/h (on motorways and dual carriageways 80 km/h). If you drive a coach/bus or a vehicle weighting over 3.5 tonnes the permissible speed limit is 50 km/h in built-up areas and 70 km/h outside such areas. On motorways, express-ways or dual carriageways with at least two lanes in each direction the speed limit is 80km/h. The permissible speed limit can be lowered or increased as traffic signs indicate. Always yield the right of way to pedestrians on pedestrian crossings and cyclists on crossings for cyclists. Be particularly careful after dusk. Pedestrians and cyclists might be hard to spot. It is forbidden to use your hand-held mobile phone while driving. 14

Don t drive after alcohol. The permissible limit of alcohol in the driver s blood amounts to 0.02 percent. It is obligatory to have headlights switched on during daylight from October 1st till the end of February. Having your headlights switched on in other months is highly recommended as it enhances the visibility of your vehicle. Switch on your front fog lights exclusively when it is foggy or there is torrential rain. You are allowed to switch rear fog lights only when the visibility drops below 50 meters. Your vehicle must be obligatory equipped with fireextinguisher and with the reflective triangle. Do not stop on motorways or express-ways in places others than marked as parking places. Your vehicle must be labelled with the name of the country where it is registered. It is forbidden to equip the vehicle with antiradar devices which either inform the driver of operations of the speed measuring devices or interfere with the speed radar. If you see an accident... Stop the car in a safe place and switch on hazard lights. Put a reflective triangle in the distance of 30-50 metres outside the built-up area and 100 meters on an expressway from the scene of accident. Inform the emergency services (police, ambulance, fire brigades) about the accident. Police ( 997 Ambulance ( 999 Fire brigade ( 998 È112 from the mobile phones. Provide the first aid to the victims at the place of accident. 15

Meeting the police... Policemen who stop your car for the control are wearing identical uniform; they can also wear reflective yellow-green vest marked POLICJA in black lettering over the regular uniform. The police car is navy blue, with a white reflective stripe rounding the body of the car, or white side door. There is a sign POLICJA on the front doors and there is a fitted compound lamp emitting blue or blue and red light together with the lighted sign POLICJA. All police patrol cars must display tactical numbers comprising of one or two letters and three numerals. The numbers are placed on the rear mudflaps, on the back righthand side of the body and on the roof. The numbers differ in every province of Poland. In compliance with the law the stopping signal is a special shield stop sign, and after dusk it is a red light torch. The signal to stop can also be given by switching blue flash light for a short time and sounding a changing tone siren. Plaincloth policemen may stop you only in a built-up area, and must present their service ID when doing so. 16

Road Transport Inspection (RTI) The following categories of road transport are subject to control by RTI: entrepreneurs involved in the haulage business or any unpaid transport for their own account; non unterpreneurial entities (persons transporting goods with vehicles of over 3.5t or passengers by means of road transport is subject to RTI.control). RTI inspector is entitled to: enter the vehicle, check the documents, check the measuring devices (especially tachographs), mass, weight pressure and, dimensions as well as to check the driver s and other persons ID, gather evidence, levy and collect fines. 17

Traffic offences and fines Foreigners pay the fine (cash only in PLN) to the policeman after he writes out the ticket for the amount of money quoted in the form. In Poland penalties are fixed by law. Here are some of the fines for traffic offences: Occupying more than one lane of the road 150 zł Failure of the driver or passanger to wear seat belts 100 zł Failure to use a special safety seat for small children 150 zł Using a hand-held mobile phone by the driver 200 zł Failure to yield the right of way to a bus that has signaled its intention to enter the flow of traffic in the built-up area 200 zł Exceeding the speed limit a) by 10 km/h up to 50 zł b) by 11-20 km/h 50-100 zł c) by 21-30 km/h 100-200 zł d) by 31-40 km/h 200-300 zł e) by 41-50 km/h 300-400 zł f) by 51km/h and more 400-500 zł Changing the direction of driving in conditions dangerous for the traffic 200-400 zł By-passing a vehicle which stopped to give way to a pedestrian 500 zł Failure to yield to pedestrians and cyclists on a crosswalk 350 zł Stopping or staying on the motorway or express-way outside marked parking 300 zł Violation of the ban on parking in places other than designated in residential areas 100 zł Driving a vehicle without a driving licence 50-250 zł Drunk-driving withholding the driver s licence by the police 18

Traffic signs used in Poland are complied with EU standards. Some of them include short inscriptions in Polish, as it is presented below: Limited waiting zone. Inscription: Working day from 7 a.m. till 9 p.m. Stop. Inscription: Customs Hall. Obligatory driving direction for vehicles with hazardous materials. Obligatory use of snowchains. End of obligatory use of snowchains. Changing the right of way on the crossroads. Inscription: Changing the right of way Paid parking area. Inscription: Paid parking area between 7 a.m. and 6 p.m. Local road. Beginning. 19 Local road. End. End of the Beginning of residential the residental area. area. Attention: Pedestrians have priority over vehicles in this area.

Inscription: The Republic of Poland. Border crossing (Świecko). State border sign. Inscription: The Republic of Poland. State border. Crossing forbidden. Border of the province. The sign indicating the border line of the country. Inscription: State border. Detour of the traffic. Detour of traffic because of the road closure. Pedestrian crossing used by children. Toll road. Inscription: Toll. The inscription informing the sign does not apply to bicycles. 20

Exit for privileged vehicles as shown in the sign. Inscription: Fire brigade. Exit. Longitudinal fault in the surface of the road. Inscription: Long studinal fault. Beginning of the curved road. Inscription: Winding road. Numerous traffic accidents caused by slippery surface. Inscription: Accidents. Rutted stretch of the road. Inscription: Rutted stretch. End of a dangerous stretch of the road. Inscription: End. Signpost to the town district. Motorcar tourist route. Place of interest on the motorway tourist route. Sign indicating way to the museum. Information about places of interest. 21

Poland is not free from ignorant drivers who do not obey traffic regulations. Some drivers just cannot overcome their inclination to speeding. Keep cool when you suddenly see a car overtaking dangerously next to you with a furiuos driver inside. It might happen that a driver forgets to turn on the indicator before turning or he does it only after starting the maneuvre. Do not get irritated when on a multi-lane road a slower car is obstructing the left-hand side lane intending to turn left. After dusk, watch out for cyclists riding along the edge of the road or its shoulder. They happen to forget to equip their bikes with proper lighting. Watch out for agricultural machinery and tractors emerging from the side roads. During harvest time, in July and August, the roads are used by combine harvesters and tractors carring crops what often results in obstructing the traffic. After dusk always choose marked and properly lit car park. Never leave any valuable objects (camera, radio, documents or money) exposed to the public view in your car when you park in unguarded car parks. Watch out! Very often foggy patches spread onto quite large areas in the Polish plains especially early in the morning and at dusk. 22

Black Spots places extremely dangerous where many accidents and collisions occurred. Seeing such signs the driver should slow down and be particularly alert. 23

Do not miss... Poland offers the tourists a wide variety of different landscapes, full of areas with unpolluted and unique nature. It is worthwhile visiting at least one of 23 existing National Parks. National Parks: In the mountains... Babiogórski 1, Bieszczadzki 2, Gorczański 3, Karkonoski 4, Magurski 5, Pieniński 6, Gór Stołowych 7, Świętokrzyski 8, Tatrzański 9. On the highlands... Ojcowski 10, Roztoczański 11. On the plains... Białowieski 12, Biebrzański 13, Borów Tucholskich 14, Drawieński 15, Kampinoski 16, Narwiański 17, Poleski 18, Ujścia Warty 19, Wielkopolski 20, Wigierski 21. On the seacoast... Słowiński 22, Woliński 23. In Poland there are also 11 places that are on the list of UNESCO World Cultural Heritage Foundation: 24. Kraków with it s historical city center (Wawel, Kazimierz). 25. Wieliczka salt mine from Middle Ages. 26. Warszawa Old Town. 27. Malbork capital of the Teutonic Order 28. Zamość Renaissance city fortress 29. Toruń city of Copernicus. 30. Oświęcim-Brzezinka memorial monument. 31. Jawor i Świdnica temples of peace. 32. Wooden churches in the southern part of Poland. 33. Kalwaria Zebrzydowska Bernardine convent 34. Białowieski National Park. (numbers indicate the position of the park on the map see pages.12-13) 24

Useful phone numbers Safety Infoline during vacation (in English, German, Russian and Polish available all over Poland) 0 800 200 300 Emergency services Police 997 Fire Brigade 998 Ambulance 999 only from mobile phone 112 Road Assistance (022) 9633 Ogólnopolska Pomoc Drogowa (022) 9637 Border Guards Interventions infoline 0 800 42 23 22 Information numbers (022) 9633 Weather forecast (022) 9221 Customs information (0 22) 811 01 28 Border crossings traffic (0 22) 542 93 19 Medical information (022) 9439 City information 9491 Road information (0 22) 629 07 94 Telephone directory information (0xx * ) 118 913 Domestic area code (022) 9570 Railway information (022) 9436 Bus information Pekaes Bus Eurolines (0 22) 626 93 52, (022) 652 23 21 Polski Express (022) 620 03 30 Polish Airlines LOT information (022) 9572; (022) 9573; 0 801 300 852 International departures (0 22) 650 39 43 International arrivals (0 22) 650 42 20 Domestic departures and arrivals (0 22) 650 17 50 xx * area code 25

THE OFFICIAL WEBSIDE OF THE POLISH TOURIST ORGANISATION www.poland-tourism.pl POLSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA www.pot.gov.pl Some centres of tourist information BIAŁYSTOK Tel. (+48 85) 653 79 50, fax: 743 51 13 www.city.bialystok.pl, itbialystok@poczta.onet.pl BIELSKO-BIAŁA Tel. (+48 33) 819 00 50, fax: 819 00 61 www.it.bielsko.pl, it.bielsko@skg.pl BYDGOSZCZ Tel./fax: (+48 52) 348 23 73, www.it.byd.pl, it@byd.pl CZĘSTOCHOWA Tel. (+48 34) 368 22 50, fax: 368 22 60 www.czestochowa.um.gov.pl GDAŃSK Tel. (+48 58) 301 43 55, fax: 301 66 37 www.gdansk.pl, itgdansk@op.pl GIŻYCKO Tel. (+48 87) 428 41 00, www.gizycko.turystyka.pl, infogizycko@post.pl JELENIA GÓRA Tel./fax: (+48 75), 767 69 35, 755 88 45 www.sudety.it.pl, itratusz@box43.pl KATOWICE Tel. (+48 32) 259 38 08, fax: 259 33 69 www.um.katowice.pl, ciom@um.katowice.pl KIELCE Tel. (+48 41) 367 64 36, fax: 345 86 81 www.um.kielce.pl, informacja.turystyczna@um.kielce.pl KOŁOBRZEG Tel./fax: (+48 94) 352 79 39 www.kolobrzeg.turystyka.pl cpit@post.pl, turystyka@home.pl KRAKÓW Tel. (+48 12) 421 77 06, fax: 421 30 36 www.mcit.pl, info@mcity.pl 26

LUBLIN Tel. (+48 81) 532 44 12, fax: 442 35 56 www.turystyka.lubelskie.pl, itlublin@onet.pl ŁÓDŹ Tel./fax: (+48 42) 638 59 55 www.iturysta.pl, cit@uml.lodz.pl, lodz@iturysta.pl OLSZTYN Tel. (+48 89) 535 35 66, Tel./fax: 535 35 66 www.warmia.mazury.pl, wcity@warmia.mazury.pl OPOLE Tel. (+48 77) 451 19 87, fax: 541 14 20 www.opole.pl, mit@um.opole.pl POZNAŃ Tel. (+48 61) 851 96 45, 94 31, fax: 856 04 54 www.cim.poznan.pl, cim@mam.poznan.pl RZESZÓW Tel./fax: (+48 17) 851 46 11 www.rcit.res.pl, rcit@res.pl SZCZECIN Tel. (+48 91) 489 16 30, fax: 434 02 86 www.zamek.szczecin.pl, cikit@zamek.szczecin.pl TARNÓW Tel. (+48 14) 627 87 35, 627 87 36, fax: 682 34 40 www.turystyka.tarnow.pl, centrum@turystyka.tarnow.pl TORUŃ Tel. (+48 56) 621 09 31, fax: 621 09 30 www.it.torun.pl, it@it.torun.pl WARSZAWA Tel. (+48 22) 94 31, fax: 524 11 43 www.warsawtour.pl, info@warsawtour.pl WROCŁAW Tel. (+48 71) 344 31 11, fax: 344 29 62 www.dot.org.pl, dot@dot.org.pl ZAKOPANE Tel. (+48 18) 201 22 11, fax: 206 60 51 www.zakopane.pl, info@um.zakopane.pl ZIELONA GÓRA Tel./fax: (+48 68) 323 22 22, www.zielona-gora.pl, turystyka@zielona-gora.pl 27

Embassies and consulates (Warsaw is the seat of embassies) Austria: Warszawa, ul. Gagarina 34, tel. (022) 841 00 81-84 Kraków, ul. Cybulskiego 9, tel. (012) 424 99 40 Gdańsk, ul. Podolska 21, tel. (058) 620 19 93 Łódź, ul. Klaretyńska 9, tel. (042) 652 72 12 Wrocław, ul. Oławska 2, tel. (071) 344 10 55 Belgium: Warszawa, ul. Senatorska 34, tel. (022) 827 02 33-34 Świętochłowice, ul. Hutnicza 8, tel. (032) 245 15 44 Bułgaria: Warszawa, Al. Ujazdowskie 33/35, tel. (022) 629 40 71-75 Wrocław, ul. Piotra Skargi 7/1, tel. (071) 783 39 28 Byelorussia: Warszawa, ul. Wiertnicza 58, tel. (022) 742 09 90 Białystok, ul. Elektryczna 9, tel. (085) 664 99 40 Biała Podlaska, ul. Sitnicka 77, tel. (083) 342 18 14 Gdańsk, ul. Wały Piastowskie 1, tel. (058) 341 00 26 Canada: Warszawa, ul. Matejki 1/5, tel. (022) 584 31 00 Croatia: Warszawa, ul. Krasickiego 10, tel. (022) 844 12 25 Denmark: Warszawa, ul. Rakowiecka 19, tel. (022) 565 29 00 Kraków, ul. św. Anny 5, tel. (012) 421 71 20 Gdańsk, ul. Długi Targ 1-7 pok. 16, tel. (058) 320 34 04 Łódź, ul. Piotrkowska 111, tel. (042) 63 37 141 Poznań, ul. Strusia 10, tel. (061) 86 62 628 Wrocław, ul. Rynek 7b, tel. (071) 37 23 950 Szczecin, ul. Piłsudskiego 1a, tel. (091) 43 30 930 Estonia: Warszawa, ul. Karwińska 1, tel. (022) 88 10 810-11 Szczecin, ul. Kurza Stopka 5, tel. (091) 81 23 827 Finland: Warszawa, ul. Chopina 4/8, tel. (022) 629 40 91 Gdynia, ul. Jana z Kolna 25, tel. (058) 621 68 52 France: Warszawa, ul. Puławska 17, tel. (022) 529 30 00 Kraków, ul. Stolarska 15, tel. (012) 424 53 00 Gdańsk: Sopot, ul. Kościuszki 16, tel. (058) 550 32 49 Łódź, ul. Uniwersytecka 3, tel. (042) 635 40 38 Opole, ul. Cementowa 5/5, tel. (077) 456 44 97 Poznań, ul. Mielżyńskiego 27/29, tel. (061) 851 94 90 28

Wrocław, ul. Powstańców Śląskich 95, tel. (071) 780 51 31 Germany: Warszawa, ul. Dąbrowiecka 30, tel. (022) 58 41 700 Gdańsk, ul. Fahrenheita 3, tel. (058) 341 64 28 Kraków, ul. Stolarska 7, tel. (012) 424 30 00 Wrocław, ul. Podwale 76, tel. (071) 377 27 00 Łódź, ul. Piotrkowska 111, tel. (042) 633 71 00 Poznań, ul. Ratajczaka 44, tel. (061) 851 62 96 Szczecin, ul. Chodkiewicza 2a, tel. (091) 485 06 57 Opole, ul. Strzelców Bytomskich 11, tel. (077) 454 21 84 Great Britain: Warszawa, al. Róż 1, tel. (022) 628 10 01-05, 311-00-00 Gdańsk, ul. Grunwaldzka 102, tel. (058) 341 43 65 Katowice, ul. PCK 10, tel. (032) 206 98 01 Kraków, ul. św. Anny 9, tel. (012) 421 70 30 Lublin, ul. Beskidzka 9, tel. (081) 742 01 01 Łódź, ul. Piotrkowska 89, tel. (042) 638 18 18 Poznań, ul. Kochanowskiego 4/2, tel. (061) 665 88 80 Szczecin, ul. Starego Wiarusa 32, tel. (091) 487 03 02 Wrocław, ul. Oławska 2, tel. (071) 344 89 61 Holland: Warszawa, ul. Kawalerii 10, tel. (022) 599 12 00 Gdańsk, ul. Długi Targ 33/34, tel. (0-58) 346 98 78 Poznań, ul. 27 Grudnia 13, tel. (061) 852 78 84 Wrocław, ul. Oławska 2, tel. (071) 344 49 85 Hungary: Warszawa, ul. Chopina 2, tel. (022) 628 44 51 Kraków, ul. św. Marka 7/9, tel. (012) 422 56 57 Gdańsk-Oliwa, ul. Opacka 12, tel. (058) 552 12 83 Łódź, ul. Widzewska 14, tel. (042) 677 57 85 Poznań, ul. Szeherezady 90, tel. (061) 841 01 40 Iceland: Warszawa, ul. Filtrowa 62/46, Tel. (022) 658 10 49 Gdańsk: Sopot, ul. Słowackiego 30/17, tel. (058) 551 58 40 Ireland: Warszawa, ul. Humańska 10, tel. (022) 849 66 33 Poznań, ul. Kramarska 1, tel. (061) 853 18 94 Israel: Warszawa, ul. Krzywickiego 24, tel. (022) 825 00 28 29

Italy: Warszawa, pl. Dąbrowskiego 1, tel. (022) 826 53 08, 826 34 71 Gdynia, ul. Świętojańska 32, tel. (058) 620 15 61 Kraków, ul. Wenecja 3, tel. (012) 429 29 21 Poznań, ul. Bukowska 12, tel. (061) 865 38 23 Lithuania: Warszawa, al. Szucha 5, tel. (022) 625 33 68 Warszawa, al. Zakroczymska 13, tel. (022) 635 97 94 Gdańsk, ul. Ogarna 99/100, tel. (058) 305 33 24 Kraków, ul. Chłopickiego 10, tel. (012) 413 65 18 Sejny, ul. 22 Lipca 9, tel. (087) 516 22 14 Poznań, ul. św. Marcina 77/7, tel. (061) 853 70 96 Katowice, ul. Mickiewicza 15, tel. (032) 258 86 96 Latvia: Warszawa, ul. Królowej Aldony 19, tel. (022) 617 43 89 Gdańsk, ul. Ogarna 99/100, tel. (058) 305 33 23, 305 33 24 Katowice, ul. Staromiejska 4, tel. (032) 253 90 04 Łódź, al. Kościuszki 35, tel. (042) 630 59 54 Norway: Warszawa, ul. Chopina 2a, tel. (022) 696 40 30 Gdynia, ul. Jana z Kolna 25, tel. (058) 621 62 16 Kraków, ul. Mazowiecka 25, tel. (012) 633 03 76 Szczecin, al. Niepodległości 17, tel. (091) 812 14 30 Romania: Warszawa, ul. Chopina 10, tel. (022) 628 31 56 Gdynia, ul. Druskiennicka 1, tel. (058) 664 64 64 Bielsko-Biała, ul. Komorowicka 72, tel. (033) 822 81 82 Poznań, ul. Maciejewskiego 20/2, tel. (061) 825 78 66 Wrocław, pl. Solny 14, tel. (71) 342 30 30 Russia: Warszawa, ul. Belwederska 49, tel. (022) 62 134 53 Gdańsk, ul. Batorego 15, tel. (058) 341 10 88 Kraków, ul. Biskupia 7, tel. (012) 422 26 47 Poznań, ul. Bukowska 53a, tel. (061) 841 75 23 Slovak: Warszawa, ul. Litewska 6, tel. (022) 525 81 10 Gdańsk, ul. Grunwaldzka 12-16, tel. (058) 551 10 02 Katowice, ul. Rymera 3/1, tel. (032) 257 06 00 30