FR EL IT PL CZ EN. Mode d emploi. Istruzioni per l uso



Podobne dokumenty
PL EL CZ FR IT. Mode d emploi Istruzioni per l uso GCY 2D

Indice. Indicazioni ambientali. l i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;

Istruzioni per l uso. Sommario LTF 8B019 LAVASTOVIGLIE. Scheda prodotto, 2

Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający

Istruzioni per l uso. Sommario DPG 16B1 LAVASTOVIGLIE. Scheda prodotto, 2

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Istruzioni per l uso. Sommario LTF 11P123 LAVASTOVIGLIE. Scheda prodotto, 2

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

LSTF 9M124. Instrukcja obsługi. Istruzioni per l uso. Operating instructions. Návod k použití. PL Polski. IT Italiano. CS Česky.

Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX

IT DE FR CZ PL. Istruzioni per l uso Bedienungsanleitung Mode d emploi AQUA 800 T

MARQUE: CANDY REFERENCE: AQUA 1000T CODIC:

DISR 57M17. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi. Operating instructions. IT Italiano. NL Nederlands. PL Polski.

Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska. Egzamin. na tłumacza przysi głego. Zbiór dokumentów włoskich

Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne

Indice. Indicazioni ambientali. l i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;

DPG 16B1. DE Deutsch. IT Italiano. PL Polski. EN English. FR Français

Pinze di presa per wafer SWGm

HLSI Guida pratica all uso Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização Instrukcja obs ugi

Introduction. Note : cette machine est conçue uniquement pour usage domestique : pour laver, rincer et essorer le linge domestique et les vêtements.

Indice. Indicazioni ambientali. l i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;

Przykład: >Andiamo in pizzeria. (noi)

Indicazioni ambientali

FM Stereo FM-AM Receiver

harvia griffin Centre de contrôle Sterownik

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Instrukcja obsługi PRALKO-SUSZARKA HDB 854 D

HARVIA XENIO INFRA. Centre de contrôle. Sterownik /ZVR-861

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Introduzione Pag. 1. Descrizione comandi Pag. 2. Installazione Pag. 3. Collegamento elettrico Pag. 3. Installazione dell antenna Pag.

SCIE CIRCULAIRE LASER 1050W SEGA CIRCOLARE LASER 1050W 1050W LASEROWA PIŁA TARCZOWA

Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Installation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Istruzioni per l uso. Sommario ELTB 6M124 LAVASTOVIGLIE. Scheda prodotto, 2

Istruzioni per l uso. Sommario ELTB 6M124 LAVASTOVIGLIE. Scheda prodotto, 2

auromatic 560 VRS 560 IT, HR, PL

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

DÉFONCEUSE ÉLECTRIQUE 1020W FRESATRICE 1020W 1020W FREZARKA. SERVICE CONSOMMATEUR SERVIZIO CONSUMATORI OBSŁUGA KLIENTA BP 108 F Templemars Cedex

Relax Kit E M 1517 KIT E M 3017 KIT E M 5012 KIT. Tubular motor. FR - Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

SCIE À ONGLET RADIALE À BISEAU DOUBLE LASER I800W MAC250-DBLSO SEGA CIRCOLARE LASER A SCORRIMENTO A DOPPIA UNGHIA I800W MAC250-DBLSO

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents IWC 71051

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto

MARQUE: CANDY REFERENCE: CDB 485 BLANC CODIC:

Badania fotograficzne przebiegu detonacji materjałów wybuchowych II. Detonacja trójnitrotoluenu.

istruzioni per l uso instrukcja obsługi manual de instrucciones

Istruzioni per l uso. Sommario ELTB 6M124 LAVASTOVIGLIE

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents IWUD 41251

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Instrukcja obs³ugi AVL 84 PRALKA. Spis treœci

Guida per l utente Podręcznik użytkownika

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione.

INT EXT PART. U0031A_PL 06/ AP F OFF. Istruzioni d uso Instructions for use Instrukcja

Storia dell Uomo, storie di cibo

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Mode d emploi LAVE-LINGE. Sommaire IWD 61051

ADG 351. Instrukcja obsługi. Mode d emploi

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

Istruzioni per la sicurezza, e l installazione Instrukcja bezpieczeństwa i instalacji

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Washer- Dryer WK14D541EU. siemens-home.com/welcome. Register your product online

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

LTF 11P123. PL Polski. IT Italiano. EN English

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE -IT TERMOCAMINO Testato secondo / Przetestowany zgodnie z EN 13229

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

3/4. VENUS Recover HRV. IT Installazione completa 3 PL Pełna instalacja 15

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Multi Channel AV Receiver

HOME AUDIO SYSTEM SHAKE-X7D/SHAKE-X3D. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Mini Hi-Fi Component System

Transkrypt:

EN Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrukcja obsäugi Automatická praöka

TOUS NOS COMIMENTS En achetant cet appareil ménager Candy vous avez démontré que vous n acceptez aucun compromis vous voulez toujours ce qu il y a de mieux Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d années de recherches et d études des besoins du consommateur Vous avez fait le choix de la qualité de la fiabilité et de l efficacité Candy vous propose une large gamme d appareils électroménagers machines à laver la vaisselle machines à laver et sécher le linge cuisinières fours à microondes fours et tables de cuisson hottes réfrigerateurs et congélateurs Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret Il contient d importantes indications concernant les procédures d installation d emploi d entretien et quelques suggestions utiles en vue d améliorer l utilisation de la machine à laver Conservez avec soin ce livret vous pourrez le consulter bien souvent Quand vous communiquez avec Candy ou avec ses centres d assistance veuillez citer le Modèle le n et le numéro G (éventuellement) Candy Candy Candy Candy Candy G COMIMENTI Con l acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi Lei vuole il meglio Candy é lieta di proporle questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato a contatto diretto con i Consumatori Lei ha scelto la qualità la durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici lavatrici lavastoviglie lavasciuga cucine forni a microonde forni e piani di cottura frigoriferi e congelatori Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione d uso di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavatrice Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione Quando comunica con la Candy o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello il n e il numero G (se c è) Praticamente tutto ciò che é citato nel riquadro GRATULACJE upujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem Wybraäeé jakoéç trwaäoéç i wysokå sprawnoéç cechy charakteryzujåce pralkë Candy Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD takich jak zmywarki do naczyñ pralkosuszarki kuchenki kuchenki mikrofalowe tradycyjne piecyki i kuchenki a takãe lodówki i zamraãarki Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji uãytkowania i konserwacji oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji ontaktujåc sië z firmå Candy lub z punktami serwisowymi zawsze podawaj model i numer oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje) Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok ÚVOD VáÏen zákazníku Dûkujeme Vám Ïe jste si zakoupil vrobek spoleãnosti Candy Pfied prvním pouïitím vrobku si pozornû pfieãtûte pfiiloïen ãesk návod kter firma Candy dodává a dûslednû se jím fiiìte Návod kter jste k vrobku obdrïel vychází z v eobecné vrobkové fiady a z tohoto dûvodu mûïe dojít k situaci Ïe nûkteré funkce ovládací prvky a pfiíslu enství nejsou urãeny pro Vá vrobek Dûkujeme za pochopení

INDEX Avantpropos CHAPRE O CAPOLO ROZDZIAÄ APOLA INDICE Prefazione SPIS TREÉCI Wstëp OBSAH Úvod Notes générales à la livraison 1 Note generali alla consegna Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku Garantie Garanzia Gwarancja Záruka Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Érodki bezpieczeñstwa Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Données techniques Dati tecnici Dane techniczne Technické údaje Mise en place installation 5 Messa in opera installazione Instalacja pralki Instalace Description des commandes 6 Descrizione comandi Opis panelu sterujåcego Popis ovládacího panelu Tableau des programmes Tabella programmi Tabela programów Tabulka programå Sélection Selezione Wybór programu Volba programå Tiroir à lessive Cassetto detersivo Szuflada na proszek Zásobník pracích prostüedkå Le produit 10 Il prodotto Produkt Prádlo Lavage 11 Lavaggio Pranie Praní Nettoyage et entretien 1 Pulizia e manutenzione ordinaria Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki Öiätëní a bëïná udrïba Recherche des pannes 1 Ricerca guasti Lokalizacja usterek Neï zavoláte odbornÿ servis 5

CHAPRE 1 1 CAPOLO 1 ROZDZIAÄ 1 APOLA 1 NOTES GENERALES A LA LIVRAISON NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA UWAGI OGÓLNE DOTYÅCE DOSTAWY VÄEOBECNÉ POYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBU A la livraison veuillez contrôler que le matériel suivant accompagne la machine Alla consegna controlli che con la macchina ci siano W momencie dostawy sprawdã czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství A) LIVRET D INSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE C) CERTIFICAT DE GARANTIE D) BOUCHONS E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE F) BAC POUR LES PRODUS LESSIVIS LIQUIDES OU POUR LES PRODUS BLANCHISSANTS LIQUIDES ) ) ATATAH IEYYNEN YN TEXNIH ETHPETHH ) ) ) F) A C B A) MANUALE D ISTRUZIONE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA C) CERTIFICATI DI GARANZIA D) TAPPI E) CURVA PER TUBO SCARICO F) BACINLA DETERSIVO LIQUIDO O CANDEGGIANTE A) INSTRUCJA UÃYTOWANIA B) ARTA GWARANCYJNA C) WYAZ PUNTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) D) ZATYA E) OLANO WËÃA WYLEWOWEGO F) ZBIORNIE NA DETERGENT W P YNIE I WYBIA A) NÁVOD OBSLUZE B) SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISE C) ZÁRUÖNÍ LIST D) RYCÍ ZÁTA E) DRÏÁ ODTOOVÉ HADICE TVARU "U" F) ZÁSOBNÍ PRACÍHO PROST EDU NEBO BùLÍCÍHO PROST EDU LES CONSERVER et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche D F E CONSERVATI e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto in caso contrario chiami il centro Candy più vicino PRZECHOWUJ JE W BEZPIENYM MIEJSCU Sprawdã czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem w którym nabyäeé urzådzenie Z PRATICŸCH DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NA BEZPEÖNÉM MÍSTË Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv poäkozena Pokud ano reklamujte äkody u Vaäeho prodejce

CHAPRE CAPOLO ROZDZIAÄ GARANTIE L appareil est accompagné par un certificat de gàrantie 00010 Servizio Assistenza Clienti CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE cosa fare? Il Suo prodotto è garantito alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo /0 nonché del decreto legislativo 6 settembre 005 n 06 per un periodo di mesi decorrenti dalla data di consegna del bene Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato debitamente compilato per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato in caso di necessità unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell acquisto (bolla di consegna fattura scontrino fiscale altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore la data di consegna gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione Resta pure inteso che salvo prova contraria poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias verificato il diritto all intervento lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio la manodopera ed i ricambi Per contro nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi GWARANCJA Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym APOLA ZÁRUA ESTENSIONE DLA GARANZIA FINO A 5 ANNI come? Pro poskytnutí kvalitního Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le záruãního a pozáruãního informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell apparecchio sino a servisu uschovejte v echny 5 anni e così in caso di guasto non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio la doklady o koupi a manodopera ed i ricambi pfiípadnch opravách Per qualsiasi informazione necessitasse La preghiamo rivolgersi al numero telefonico vrobku Doporuãujeme del Servizio Clienti 1 1 1 1 Vám po dobu záruãní doby uchovat pûvodní obaly k 5 ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI a chi rivolgersi? vrobku NeÏ budete Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione kontaktovat servisní per fornirle i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie stfiedisko peãlivû 10 o mal funzionamenti prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato consigliamo prostudujte záruãní 6550 vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 1 podmínky v záruãním listû Obracejte se pouze na UN SOLO NUMERO TEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA autorizovaná servisní Qualora il problema dovesse persistere componendo il Numero Utile sotto indicato stfiediska Gias Service sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza Attenzione 0111505050 ( la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato tramite messaggio vocale dal ) Servizio clienti dell operatore telefonico utilizzato Dettagli sono presenti sul sito internet wwwcandyit MATRICOLA D PRODOTTO Dove si trova? E indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra ) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria (zona oblò) In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico risparmiando oltretutto i relativi costi

CHAPRE CAPOLO ROZDZIAÄ APOLA MESURES DE SECURE ATTENTION EN CAS D INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN Débrancher la prise de courant Fermer le robinet d alimentation d eau Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre Vérifier que l installation électrique soit alimentée par une prise de terre en cas contraire demander l intervention du personnel qualifié Produit compatible avec les Directives Européennes //EEC and /6/EEC remplacé par 006/5/EC et 00/10/EC et les amendements successifs Ne pas toucher l appareil pieds nus Autant que possible éviter l usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches ATTENTION PENDANT LE LAVAGE L EAU PEUT ATTEINDRE 0 C Candy CE //EEC /6/EEC 006/5/EC 00/10/EC 0 C PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DLA LAVATRICE Tolga la spina Chiuda il rubinetto dell acqua La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra Si assicuri che l impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l intervento di personale qualificato Apparecchio conforme alle Direttive Europee //CEE e /6/CEE sostituite rispettivamente da 006/5/CE e 00/10/CE e successive modifiche Non tocchi l apparecchio con mani piedi bagnati o umidi Non usi l apparecchio a piedi nudi Non usi se non con particolare cautela prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia ATTENZIONE DURANTE IL LAVAGGIO L ACQUA PUO ANDARE A 0 C ÉRODI BEZPIEEÑSTWA UWAGA PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAIEJOLWIE YNNOÉCI YSZENIA LUB ONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia Upewnij sië ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi //CEE i /6/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 006/5/CE i 00/10/CE z nastepnymi modyfikacjami Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej OSTRZEÃENIE W ASIE PRANIA WODA W PRALCE MOÃE OSIÅGNÅÇ TEMPERATURË 0 C POYNY PRO BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖY POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POYNY ATÍ PRO JAŸOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY Vytáhnëte vidlici el äñåry ze zásuvky el sítë Uzavüete kohout püívodu vody Väechny elspotüebiöe zncandy jsou uemnëny Zajistëte aby napájecí elsít umoïñovala ochranu uzemnëním V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy Spotfiebiã odpovídá evropskm smûrnicím //CEE (Bezpeãnostní smûrnice nízké napûtí) a /6/CEE (Smûrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu) které byli nahrazené smûrnicemi 006/5/CE a 00/10/CE a jejich pozdûj ími zmûnami Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama Nepouïívejte praöku jsteli bosí Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou Jeli to moïné vyhnëte se jejich pouïívání våbec UPOZORNËNÍ BËHEM CYLU PRANÍ MÅÏE VODA DOSÁHNOUT TEOTY AÏ 0 C Avant d ouvrir le hublot Prima di aprire l oblò si vérifier que le tambour soit assicuri che non vi sia Przed otwarciem drzwiczek Püed otevüením praöky se sans eau acqua nel cestello pralki naleãy sprawdziç czy ujistëte ïe v bubnu není w bëbnie nie ma wody ïádná voda 10 11

Ne pas utiliser d adaptateurs ou de prises multiples Cet appareil n est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables irresponsables ou sans connaissance sur l utilisation du produit à moins qu elles ne soient surveillées ou instruites sur l utilisation de l appareil par une personne responsable de leur sécurité Surveillez les enfants pour être sûr qu ils ne jouent pas avec l appareil Pour débrancher la prise ne pas tirer sur le câble Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie soleil etc) En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot Important! Les ouvertures à la base de l appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis moquette ou autres objets personnes pour soulever la machine (voir dessin) En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine fermer le robinet d alimentation d eau et ne pas toucher à la machine Pour toute réparation adressezvous exclusivement à un centre d assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l appareil M ( )! ( ) Gias service Candy E o o o o Service Gias W przypadku gdyby Pokud by doälo k Si le remplacement du przewód zasilajåcy (gäówny poäkození püívodní äñåry câble d alimentation s avère Se il cavo di alimentazione kabel) zostaä uszkodzony jego musí bÿt nahrazena jinou nécessaire il devra être risultasse danneggiato dovrà wymiana na dobry moãe byç originální dodávanou remplacé par un câble essere sostituito da un cavo wykonana tylko przez punkt servisními centry Candy special fourni par le service speciale disponibile presso il serwisowy aprèsvente servizio di Assistenza Tecnica 1 1 Non usi adattatori o spine multiple Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio Non tiri il cavo di alimentazione o l apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente Non lasci esposto l apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia sole ecc) In caso di trasloco non la sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo Durante il trasporto non appoggi mai l oblò al carrello Importante! Nel caso si installi l apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell apparecchio non vengano ostruite Sollevarla in due persone come illustrato in figura In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell apparecchio lo spenga chiuda il rubinetto dell acqua e non manometta l elettrodomestico Per l eventuale riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza Tecnica Candy e richieda l utilizzo di ricambi originali Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell apparecchio Nie wolno uãywaç adapterów ani rozgaäëãiaczy elektrycznych To urzàdzenie nie jest przeznaczone do obsugi przez dzieci lub osoby nie posiadajàce wiedzy do jego uytkowania chyba e pozostajà pod nadzorem lub zostay przeszkolone w zakresie obsugi urzàdzenia przez osob odpowiedzialnà za ich bezpieczeƒstwo Prosz nadzorowaç dzieci tak aby nie bawiy si urzàdzeniem W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz säoñce itp ) Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek Waãne! W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem chodnikiem itp naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby tak jak to pokazane jest to na rysunku W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky Tento spotfiebiã není urãen pro pouïití osobami (vãetnû dûtí) s omezenmi fyzickmi senzorickmi nebo mentálními schopnostmi nebo bez zku eností a znalostí spotfiebiãe pouze pokud nejsou pod dohledem nebo pouãené osobou odpovûdnou za jejich bezpeãnost ZabraÀte dûtem aby se hrály se spotfiebiãem Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít ovou äñåru ale vytáhnëte záströku ze zásuvky Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät slunce atd) Püi püemíst ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík Dåleïité! Pokud umístíte püístroj na koberec zkontrolujte zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky Püístroj zvedejte v páru podle obr V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte ontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe

CHAPRE CAPOLO ROZDZIAÄ APOLA 5 cm 5 cm 60 cm 5 cm 60 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES 5 cm 5 cm 60 cm DATI TECNICI DANE TECHNINE TECHNICÉ ÚDAJE CAPACE DE LINGE SEC ME ( ) kg CAPACA DI BIANCHERIA ASCIUTTA CIËÃAR PRANIA SUCHEGO MAX HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA PUISSANCE ABSORBEE A W 150 150 00 POTENZA ASSORBA MASYMALNY POBÓR MOCY MAXPÜÍON AMPERAGE A 10 10 16 AMPERE D FUSIBILE DLA RETE BEZPIENI OBWODU ZASILANIA JIÄTËNÍ ESSORAGE (Tours/min) ( / ) CONSULTER LA AQUE TECHNIQUE VEDERE TARGHETTA DATI PATRZ TABLIA ZNAMIONAWA VIZ ÄTÍTE SE ZÁLADNÍMI ÚDAJI GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min) OBROTY WIRÓWI (obr/min) OTÁÖY PÜI ODSTÜEDËNÍ (ot/min) PRESSION DANS L INSTALLATION HYDRAULIQUE MPa min 005 max 0 PRESSIONE NL IMPIANTO IDRAULICO CIÉNIENIE WODY W SIECI TLA VODY TENSION V 00 TENSIONE NAPIËCIE ZASILANIA NAPÁJECÍ NAPËTÍ 1 15

CHAPRE 5 5 CAPOLO 5 ROZDZIAÄ 5 APOLA 5 MISE EN ACE INSTALLATION MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE INSTALACJA PRALI UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE Placer la machine près du lieu d utilisation sans la base d emballage Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell imballo Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d évacuation et le cable d alimentation Tagliare le fascette fermatubo prestando attenzione di non danneggiare il tubo e il cavo elettrico Przeciàç taêmy mocujàce w e do wody uwaajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu elektrycznego Odstfiihnûte pásku která drïí hadici a dejte pozor abyste nepo kodili hadici a elektrick kabel Enlever les vis de fixation indiquées en (A) et enlever les espaces indiqués en (B) (A) (B) Svitare le viti (A) sul lato posteriore e rimuovere i distanziali (B) Odkr ciç Êruby (A) z tyu pralki i wyciàgnàç rozpórki (B) Od roubujte rouby (A) na zadní stranû a odstraàte distanãní vloïky Couvrir les quatre trous en utilisant les capuchons prévus à cet effet dans le sachet où se trouve la notice Richiudere i fori utilizzando i tappi contenuti nella busta istruzione Zasoniç otwory zaêlepkami doàczonymi do worka z instrukcjà Uzavfiete otvory pouïitím krytek které jsou uloïeny v sáãku s návodem k pouïití ATTENTION NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES EMENTS D EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES! ATTENZIONE NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI GLI EMENTI DL IMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO UWAGA NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ EMENTÓW OPAOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM GDYÃ EMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIEEÑSTWA POZOR ODSTRAÑTE ZBYTY OBALU Z DOSAHU DËTÍ MOHLY BY BŸT ZDROJEM NEBEZPEÖÍ 16 1

Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure Raccorder le tuyau d arrivée d eau au robinet L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis Ne pas réutiliser les anciens tuyaux o o o " " o H set T set Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura Allacci il tubo dell acqua al rubinetto L apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych Nie naleãy uãywaç starego zestawu Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system) Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí která je souöástí vÿbavy spotüebiöe Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány ATTENTION NE PAS OUVRIR LE ROBINET ATTENZIONE NON APRA IL RUBINETTO UWAGA NIE ODRËCAÇ JESZE RANU DÅLEÏÉ V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n ait ni coudes ni étranglements Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou mieux encore à un dispositif fixe d évacuation hauteur mini 50 cm et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver En cas de besoin utiliser le coude rigide livré avec la machine 50 n Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature allacci il tubo di scarico al bordo della vasca o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm di diametro superiore al tubo della lavatrice In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione Przysunåç urzådzenie do éciany Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka dostarczonego w komplecie wraz z pralkå Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min 50 cm Je lepäí pouïijeteli pevného odpadu o vëtäím pråmëru neï je pråmër odtokové hadice tím umoïníte pråchod vzduchu Pokud je potüeba pouïijte pevnÿ Udrïák k upevnëní hadice Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru zejména v püípadë jeli deläí neï 1 m min cm min cm max 100 cm +6 mt max min 50 cm max 5 cm max 100 cm +6 mt max min 50 cm max 5 cm 1 1

Mettre la machine à niveau en reglant les pieds Livelli la macchina con i piedini Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà nóek Umístûte praãku do roviny pomocí nastavitelnch noïiãek a) Tourner dans le sens des aiguilles d une montre l écrou de façon à dévérouiller la vis du pied ) a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino a) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki a) Otáöejte maticí äroubu po smëru hod ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu à obtenir une parfaite adhérence au sol c) Enfin bloquer le pied en revissant l écrou dans le sens inverse des aiguilles d une montre et le faire adhérer au fond de la machine ) ) C B A b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario fino a farlo aderire al fondo della lavatrice b) Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa c) Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aã bëdzie przylegaäa do dna pralki b) Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku dokud perfektnë nepüilne k podlaze c) Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu proti smëru hod ruöiöek Vérifier que la manette soit sur la position OFF et que le hublot soit fermé OFF Si assicuri che la manopola sia in posizione OFF e l oblò sia chiuso Sprawdziç czy pokr to programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni te Zkontrolujte Ïe voliã programû je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená Brancher la prise Inserisca la spina Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego Zapojte záströku do sítë ATTENTION Au cas où il serait nécessaire de remplacer le cable d alimentation assurez vous de respecter les codescouleur suivants dans le branchement de chacun des fils BLEU MARRON NEUTRE (N) PHASE (L) VERTJAUNE TERRE ( ) (N) (L) ( ) ATTENZIONE nel caso si renda necessario sostituire il cavo di alimentazione assicurarsi di rispettare il seguente codicecolore durante il collegamento dei singoli fili BLU MARRONE NEUTRO (N) FASE (L) GIALLOVERDE TERRA ( ) UWAGA W razie koniecznoêci wymiany kabla zasilania naley zachowaç nast pujàcy ukad kolorów przy podaczaniu poszczególnych przewodów GRANATOWY BRÑZOWY ZERO (N) FAZA (L) Ó TOZIONY UZIEMIENIE ( ) UPOZORNùNÍ V pfiípadû potfieby vmûny pfiívodního kabelu pfiipojujte vodiãe v souladu s následujícím barvami/kódy MODR HNùD NEUTRÁLNÍ (N) ÎIV (L) ÎLUTOZEN UZEMNùNÍ ( ) Une fois l'appareil installé la prise électrique doit rester accessible M L apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta Po zainstalowaniu urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki) Po instalaci spotüebiöe se ujistëte ïe spotüebiö je umístën tak aby byla snadno püístupná zásuvka 0 1

CHAPRE 6 6 CAPOLO 6 ROZDZIAÄ 6 APOLA 6 C D H L I E F B P E G A COMMANDES COMANDI OPIS EMENTÓW PANU STEROWANIA OVLÁDACÍ PRVY Poignée d ouverture du hublot Manette des programmes de lavage avec OFF Touche marche/pause Témoin de programme en cours Les voyants des touches Touche "Aquaplus" Touche Lavage à Froide OFF / Aquaplus A B C D E F G Maniglia apertura oblò Manopola programmi di lavaggio con OFF Tasto Avvio/pausa Spia inizio programma Spie tasti Tasto Aquaplus Tasto Lavaggio Freddo Otwarte drzwiczki Pokr to programów z OFF Przycisk start ontrolka rozpocz cia programu Lampka kontrolna przycisków Przycisk Aquaplus Przycisk Prania Na Zimno DrÏadlo otevfiení dvífiek Voliã programû s OFF Tlaãítko Start ontrolka zaãátek programu ontrolky Tlaöítek Tlaãítko Aquaplus Tlaãítko studené Praní Touche Départ Différé Touche "Essorage" H I Tasto Partenza Differita Tasto Selezione Centrifuga Przycisk Opóêniony start Przycisk wybór wirowania Tlaãítko OdloÏeného Startu Tlaãítko Volba Odstfiedûní Ecran Digital L Display Digit WyÊwietlacz digit Displej Digit Bacs à produits P Cassetto detersivo Szuflada na proszek Zásobník pracích prostfiedkû

DESCRIPTION DES COMMANDES DESCRIZIONE COMANDI OPIS EMENTÓW PANU STEROWANIA POPIS OVLÁDACÍCH PRVÅ POIGNEE D OUVERTURE DU HUBLOT Pour ouvrir le hublot actionner le poignée en faisant levier comme indiqué dans la figure Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle minutes après la fin du lavage le témoin s éteint signifiant que la porte peut être ouverte A MANIGLIA APERTURA OBLÒ Per aprire l oblò agire sulla maniglia facendo leva come indicato in figura Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che l oblò possa venire aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio Dopo minuti dalla fine del lavaggio la spia si spegne per indicare che ora è possibile aprire l oblò OTWARTE DRZWII Aby otworzyç drzwiczki naley odciàgnàç ràczk tak jak pokazano na rysunku Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa zapobiega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek po zakoƒczeniu cyklu prania Po minutach od zakoƒczenia cyklu kontrolka gaênie i w tedy mona otworzyç drzwiczki DRÎADLO OTEV ENÍ DVÍ E otevfiení dvífiek zatlaãte na rukojeè podle zobrazení na obrázku Speciální bezpeãnostní zafiízení zabraàuje aby se dvífika mohla otevfiít okamïitû po konãení pracího cyklu Po uplynutí dvou minut od ukonãení praní kontrolka zhasne a praãku mûïete MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF LORSQUE LE SECTEUR EST POSIONNE SUR UN PROGRAMME L ECRAN MONTRE LES DETAILS DU CYCLE CHOISI EN FIN DE CYCLE OU LORSQUE LA MACHINE EST RESTEE INACTIVE LA LUMINOSE DE L ECRAN DIMINUE PROGRESSIVEMENT DANS UN SOUCI D ECONOMIES D ENERGIE NB AFIN D ETEINDRE COMETEMENT LA MACHINE ACER LE SECTEUR SUR " OFF " Appuyez sur la touche "MARCHE/PAUSE" pour commencer le cycle Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celuici A la fin du lavage mettez la machine à l' arrêt en tournant la manette programmes sur la position "OFF" NOTE LORS DE LA MISE EN MARCHE DU CYCLE DE LAVAGE SUIVANT LE SECTEUR DE PROGRAMME DO ETRE REMIS EN POSION OFF AVANT DE SECTIONNER ET DE LANCER LE PROGRAMME SUIVANT OFF "OFF" / ("Start/Pause") () OFF OFF B MANOPOLA PROGRAMMI CON OFF RUOTANDO LA MANOPOLA IL DISAY SI ILLUMINA VISUALIZZANDO I PARAMETRI D PROGRAMMA SCTO A FINE CICLO O DOPO UN PERIODO DI INATTIVÀ LA LUMINOSÀ D DISAY DIMINUISCE PER UN RISPARMIO ENERGETICO NB PER SPEGNERE LA MACCHINA RUOTARE LA MANOPOLA PROGRAMMI SULLA POSIZIONE OFF Premere il tasto "Avvio/Pausa" per iniziare il ciclo di lavaggio Il ciclo di lavaggio avverrà con la manopola programmi ferma sul programma selezionato sino alla fine del lavaggio A fine ciclo spegnere la lavabiancheria portando la manopola programmi in posizione "OFF" NOTA LA MANOPOLA PROGRAMMI DEVE ESSERE SEMPRE PORTATA IN POSIZIONE DI OFF ALLA FINE DI UN LAVAGGIO E PRIMA DI SEZIONARNE UNO NUOVO POR T O PROGRAMÓW Z OFF PRZY OBRACANIU POR T A WYÂWIETLA ZAPALA SI I POAZUJE PARAMETRY WYBRANEGO PROGRAMU PO ZAO ENIU CYLU ORAZ PEWNYM ORESIE BRAU ATYWNOÂCI JASNOÂå WYÂWIETLAA ZOSTAJE ZMNIEJSZONA ZE WZGL DÓW NA OSZ DNOÂå ENERGII UWAGA ABY WY ÑYå PRAL NALEY OBRÓCIå POR T O WYBORU PROGRAMÓW NA POZYCJ OFF Wcisnàç przycisk START/PAUZA aby uruchomiç cykl prania Cykl prania b dzie si odbywa z pokr tem programatora ustawionym na wybranym programie a do koƒca prania Po zakoñczeniu cyklu prania wyàczyç pralk ustawiajàc pokr to programatora na pozycji OFF UWAGA POR T O PROGRAMATORA MUSI BYå USTAWIONE NA POZYCJ OFF ZAWSZE PO ZAO ENIU PRANIA I PRZED WYBOREM NOWEGO PROGRAMU VOLIâ PROGRAMÒ S OFF OTOâENÍM OVLADAâE PROGRAMÒ SE DISEJ ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE PARAMETRY ZVOLENÉHO PROGRAMU NA ONCI CYLU NEBO PO NEâINNOSTI Z DÒVODU ENERGETICÉ ÚSPORY POLESNE INTENZA SVÍTIVOSTI DISEJE UPOZORNùNÍ PRAâU VYPNETE OTOâENÍM OVLADAâE PROGRAMÒ DO POLOHY OFF Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa" a spusète cyklus praní Prací cyklus probíhá s voliãem programû nastavenm na urãitém programu a to aï do konce praní Po ukonãení cyklu vypnûte praãku nastavením voliãe programu do polohy OFF POZNÁMA VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ B T PO UONâENÍ PRANÍ VÎDY P ESTAVEN DO POLOHY OFF TEPRVE PA MÒÎETE ZVOL NOV PROGRAM 5

TOUCHE MARCHE/PAUSE Appuyez sur la touche pour commencer le cycle ATTENTION LORSQUE LA TOUCHE START A ETE ENCLENCHEE L APPAREIL NE COMMENCERA LE CYCLE QU APRES QUQUES SECONDES CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE) Maintenez la pression sur le bouton START/PAUSE durant secondes les témoins des boutons d options clignoteront et l indicateur du temps restant indiquera que la machine est en pause Modifiez et pressez le bouton START/PAUSE pour relancer le programme Le voyant lumineux " Témoin de verrouillage de porte " reste allumé pendant environ minutes Il est possible d ouvrir la porte une fois le voyant lumineux éteint Pour relancer le programme appuyez une nouvelle fois sur le bouton "MARCHE" ANNULATION D UN PROGRAMME SECTIONNÉ Afin d annuler un programme positionnez le sélecteur sur OFF Sélectionnez un programme différent Repositionnez le sélecteur sur OFF (START) (START) (PAUSE) "START/PAUSE" "START/PAUSE" (START) (START) OFF OFF C TASTO AVVIO/PAUSA Premere per avviare il ciclo impostato con la manopola programmi NOTA DOPO AVERE AVVIATO LA LAVABIANCHERIA CON IL TASTO START SI DOVRÀ ATTENDERE ALCUNI SECONDI AFFINCHÉ LA MACCHINA INIZI IL PROGRAMMA MODIFICARE IMPOSTAZIONI DOPO AVVIO D PROGRAMMA (PAUSA) Dopo l avvio del programma possono essere modificate solo le regolazioni e le opzioni tramite i tasti opzione Tenere il tasto START/PAUSA premuto per circa secondi il lampeggio delle spie dei tasti opzione e del tempo residuo indica che la macchina è in pausa modifichi quanto desiderato e prema nuovamente il tasto START/PAUSA annullando l intermittenza Se si desidera aggiungere o togliere capi durante il lavaggio attendere DUE minuti affinché il dispositivo di sicurezza liberi il blocco dell oblò e ne permetta l apertura Effettuata la manovra dopo aver richiuso l oblò e premuto il tasto AVVIO/PAUSA la macchina ripartirà dal punto in cui era stata fermata CANCLAZIONE PROGRAMMA IMPOSTATO Per annullare il programma portare il selettore in posizione OFF Selezionare un programma diverso Riportare il selettore programmi in posizione OFF PRZYCIS START Naley go wcisnàç aby uruchomiç ustawiony wczeêniej za pomocà pokr ta programów cykl prania UWAGA PO W ÑENIU PRALI ZA POMOCÑ PRZYCISU START NALEY POEAå ILA SEUND A PRALA ROZPONIE CYL PRANIA Zmiana ustawieƒ po uruchomieniu programu (PAUZA) Po uruchomieniu programu mona zmieniaç ustawienia i opcje tylko przyciskami opcji Przytrzymaç przez sekundy wciêni ty przycisk START/PAUZA Migotanie kontrolek przycisków opcji i czasu pozostaego do koƒca wskazuje e pralka jest w fazie pauzy Teraz mona zmodyfikowaç ustawienia programu po czym naley wciênàç ponownie przycisk START/PAUZA aby anulowaç przerw w programie Jeeli chcemy dodaç lub wyjàç jakieê sztuki prania gdy pralka ju pracuje i poczekaç minuty a zwolni si blokada drzwiczek Po wyj ciu lub dooeniu czegoê do prania naley zamknàç drzwiczki i nacisnàç przycisk START Pralka rozpocznie pranie w tym momencie cyklu w który zostaa zatrzymana SASOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMU Aby anulowaç program naley ustawiç pokr to wyboru programów na pozycj OFF a nast pnie wybraç inny program Nast pnie ponownie ustawiç pokr to wyboru programów na pozycjii OFF TLAâÍTO START Stisknutím tohoto tlaãítka dojde ke spu tûní programu nastaveného na voliãi programû POZN PO SPU TùNÍ PRAâY TLAâÍTEM START JE NUTNÉ VYâAT NùOLI VTE IN NEÎ JE PRAâA UVEDENA DO CHODU ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU PO SPU TùNÍ (PAUSA) Po spu tûní programu lze zmûnit pouze ta nastavení a funkce které se volí pomocí tlaãítek funkcí Stisknûte tlaãítko START/PAUSA pfiibliïnû na sekundy bûhem pfiestávky v pracím programu kontrolky tlaãítek pro volbu poïadovanch funkcí a tlaãítek zbvajícího ãasu blikají Pokud si pfiejete aby program pokraãoval stisknûte tlaãítko START/PAUSA je tû jednou Pokud si pfiejete vyjmout ãi pfiidat prádlo bûhem praní a vyãkejte DVù minuty dokud bezpeãnostní zafiízení neuvolní dvífika praãky Po vloïení ãi vyjmutí prádla opûtovném uzavfiení dvífiek praãky a stisknutí tlaãítka START bude praãka pokraãovat v pracím cyklu od stejného místa ve kterém byl cyklus pfieru en ZRU ENÍ NASTAVENÉHO PROGRAMU Abyste zru ili program dejte ovladaã programû do polohy OFF Zvolte jin program Ovladaã programû dejte zpût do polohy OFF TEMOIN DE PROGRAMME EN COURS Ce témoin s allume dès que la touche START est pressée START D SPIA INIZIO PROGRAMMA Si illumina dopo avere premuto il tasto START ONTROLA ROZPO CIA PROGRAMU Zapala si po wciêni ciu przycisku START ONTROLA ZAâÁTE PROGRAMU Tato kontrolka se rozsvítí po stisknutí tlaãítka START 6

LES VOYANTS DES TOUCHES Ces témoins s allument lorsque qu une option est choisie Si une option est incompatible avec le programme le témoin de l option clignotera puis s éteindra E SPIE TASTI Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti Nel caso in cui sia stata selezionata un opzione non compatibile con il programma scelto la luce sul pulsante prima lampeggia e dopo si spegne LAMPA ONTROLNA PRZYCISÓW Zapalajà si gdy wciêniemy dany przycisk JeÊli jednak wybierzemy opcj niezgodnà z wybranym programem kontrolka najpierw b dzie migaç a potem zgaênie ONTROLY TLAÖÍTE Tyto kontrolky se rozsvítí tehdy kdyï stisknete pfiíslu ná tlaãítka Pokud zvolíte funkci kterou není moïné kombinovat s nastavenm programem pfiíslu ná kontrolka bude nejdfiíve blikat a poté zhasne Les options doivent être sélectionnées AVANT d appuyer sur la touche MARCHE ( ) (START) I tasti opzione devono essere selezionati prima di premere il tasto AVVIO Przyciski opcji muszà byç wybrane i wciêni te przed wciêni ciem przycisku start Tlaãítka funkcí musí bt navolena pfied stisknutím tlaãítka start TOUCHE "AQUAUS" Grâce au nouveau Sensor System il est possible en activant la touche Aquaplus d effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtesle lavage ainsi effectué permet d éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres L ajout d une plus grande quantité d eau au lavage ainsi que l action renforcée de 5 rinçages avec essorages intermédiaires permettent d obtenir un linge propre parfaitement rincé Afin d obtenir un résultat optimal de lavage la quantité d eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive La quantité d eau est également accrue au moment du rinçage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies Il est aussi conseillé d utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS pour le LINGE DICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à retenir la lessive Pour assurer une meilleure prestation de lavage cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine/lavage a la main "AQUAUS" (Mix and Wash) Sensor System F TASTO AQUAUS Grazie al nuovo Sensor System agendo sul tasto è possibile effettuare un nuovo speciale ciclo di lavaggio applicabile nei programmi per tessuti resistenti e misti che si prende cura delle fibre e della pelle delicata di chi le indossa L aggiunta di molta più acqua e la nuova azione combinata di cicli di rotazione del cesto con carico e scarico d acqua permette di ottenere capi perfettamente puliti e risciacquati Viene aumentata l acqua in lavaggio per ottenere la perfetta dissoluzione del detersivo garantendo un efficace azione pulente Viene aumentata l acqua anche al momento dei risciacqui in modo da eliminare ogni traccia di detersivo dalle fibre Questa funzione è stata studiata appositamente per le persone con pelle delicata e sensibile per le quali anche un minimo residuo di detersivo può causare irritazioni o allergie Si consiglia di utilizzare questa funzione anche per i capi dei bambini e per i delicati in generale oppure nel lavaggio di capi di spugna le cui fibre tendono maggiormente a trattenere il detersivo Per assicurare le migliori prestazioni di lavaggio questa funzione è sempre attiva nei programmi Delicati e Lana/lavaggio a mano PRZYCIS AQUAUS Wciskajàc ten przycisk moemy dzi ki nowemu Czujnikowi System wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej atwej do podranieƒ skórze Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpornych i mieszanych W programie tym pralka pobiera duo wi cej wody a nowy sposób funkcjonowania polegajàcy na cyklach obrotów b bna podczas poboru i odprowadzania wody powoduje e tkaniny sà dokadniej wyprane i wypukane Zwi kszona iloêç wody podczas prania pozwala na lepsze rozpuszczenie detergentu i zwi kszenie skutecznoêci prania a zwi kszona iloêç wody podczas pukania pozwala na dokadniejsze wypukanie detergentu z kadego wókna tkaniny Na funkcja zostaa wymyêlona specjalnie dla osób o skórze delikatnej i wraliwej u których nawet najmniejszy Êlad proszku moe powodowaç podranienia i alergie Radzimy stosowanie tej funkcji take przy praniu odziey dzieci cej (dzieci majà zawsze wraliwsza skór ) oraz przy praniu tkanin z warstwà gàbki poniewa z takiej tkaniny trudniej usuwa si detergent Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w programach dla tkanin delikatnych i wenianych/r czne TLAâÍTO AQUAUS Díky novému systému Sensor System je moïné pomocí tlaãítka provést nov speciální cyklus praní kter je vhodn pfii praní odolnch a smûsnch tkanin a kter peãuje o vlákna a jemnou pokoïku toho kdo je nosí PouÏití mnohem vût ího mnoïství vody a nová kombinace cyklû otáãení bubnu s napou tûním a vypou tûním vody umoïàuje dosáhnout dokonale ãistého a vymáchaného prádla MnoÏství vody pfii praní je nyní vy í aby se prací prá ek opravdu úplnû rozpustil a zaruãil tak perfektní úãinek praní Vût í mnoïství vody je nyní pouïíváno i v okamïiku máchání tak aby se odstranily ve keré stopy pracího prostfiedku z vláken Tato funkce byla vytvofiena speciálnû pro osoby s jemnou a citlivou pokoïkou kterm mûïe i minimální zbytek pracího prá ku zpûsobit podráïdûní nebo alergii Doporuãujeme abyste tuto funkci pouïívali i pfii praní dûtského obleãení praní jemného prádla obecnû nebo pfii praní froté prádla protoïe vlákna froté mají vût í tendenci zachycovat prací prá ek Pro zaji tûní nejlep ích vkonû pfii praní je tato funkce vïdy aktivní u programû Jemné prádlo a Vlna/Ruãní praní

LAVAGE EN EAU OIDE En appuyant sur la touche correspondante on peut faire exécuter tous les cycles de lavage sans le chauffage de l eautandis que toutes les autres caractéristiques restent inchangées (niveau d eau tempsrythmes de lavageetc) Les programmes en eau froide sont conseillés pour le lavage de tous les tissus de couleur qui ne supportent pas la température et pour le lavage de rideaux fibres synthétiques particulièrement délicatespetits tapisou tissus peu sales ( v ) G LAVAGGIO A EDDO Inserendo questa funzione si possono eseguire tutti i cicli di lavaggio senza il riscaldamento dell acqua mentre rimangono invariate tutte le altre caratteristiche (livello d acqua tempi ritmi di lavaggio ecc) I programmi a freddo sono indicati per il lavaggio di tutti i capi di biancheria i cui colori non sono resistenti e per il lavaggio di tende copriletti fibre sintetiche particolarmente delicate piccoli tappeti o tessuti poco sporchi PRZYCIS PRANIA NA ZIMNO Przy uãyciu tego przycisku moãliwa jest zmiana kaãdego programu w pranie na zimno bez zmiany pozostaäych parametrów (poziomu wody czasu prania itd) Zasäony maäe dywaniki oraz wszelkie delikatne mogåce odbarwiaç sië lub powodowaç przebarwienia tkaniny dziëki tej funkcji mogå byç bezpiecznie prane STUDENÉ PRANÍ Stisknutim tohoto tlaãítka je moïno zmûnit kaïd program na studené prani beze zmûny ostatních vlastností (kvalita vody rychlost otáãek ãas atd) Závûsy malé koberce ruãnû vyrábûné jemné tkaniny citlivá barevna obleãení mûïete bezpeãnû vyprat díky tomuto zarízení TOUCHE DEPART DIFFERE Cette option permet de programmer le départ du cycle de lavage jusqu à heures Afin d utiliser cette fonction suivez la procédure cidessous Choisissez le programme Pressez le bouton départ différé pour l activer (h00 apparais sur l écran) puis pressez le à nouveau pour choisir un départ différé d 1 heure (h01 apparaît sur l écran) ; à chaque pression le départ différé augmentera d 1 heure jusqu à ce que h apparaisse sur l écran une pression supplémentaire réinitialisera le départ différé Confirmez en appuyant sur "START/PAUSE" (la lumière sur l écran clignotera) Le compte à rebours commencera et à son terme le programme débutera automatiquement Il est possible d annuler le départ différé selon la procédure suivante Maintenez le bouton appuyé durant 5 secondes jusqu à ce que l écran montre les réglages du programme choisi A cette étape il est possible soit de lancer le programme en appuyant sur "START/PAUSE" soit d annuler le départ différé en positionnant le programmateur sur OFF puis en sélectionnant un autre programme ( h00 ) 1 ( h01 ) 1 h "START/PAUSE" ( ) 5 "START/PAUSE" OFF H TASTO PARTENZA DIFFERA Questo tasto permette di programmare l avvio del ciclo di lavaggio con un ritardo massimo di h Per impostare la partenza ritardata procedere nel seguente modo Impostare il programma desiderato Premere il pulsante una prima volta per attivarlo (sul display viene visualizzato h00) e premere nuovamente per impostare un ritardo di 1 ora (sul display viene visualizzato h01) ad ogni pressione successiva il ritardo impostato aumenta di 1 ora fino a h mentre con un ulteriore pressione si azzera la partenza ritardata Confermare premendo il tasto START/PAUSA (La spia nel display inizia a lampeggiare) per iniziare il conteggio alla fine del quale il programma inizierà automaticamente E possibile annullare la partenza ritardata agendo come segue Tenere premuto il tasto per 5 secondi fino a quando sul display non vengono visualizzati i parametri del programma scelto A questo punto è possibile iniziare il programma scelto in precedenza premendo il tasto START/PAUSA o annullare l operazione portando il selettore in posizione di OFF e successivamente selezionare un altro programma PRZYCIS OPÓèNIONY START Przycisk ten pozwala zaprogramowaç cykl prania z opóênieniem maksymalnie godziny Aby zaprogramowaç opóêniony start naley Ustawiç wybrany program Wcisnàç przycisk pierwszy raz aby aktywowaç program ( na wyêwietlaczu pokae si napis h00) a nast pnie wcisnàç przycisk jeszcze raz aby ustawiç opóênienie startu o jednà godzin ( na wyêwietlaczu pokae si napis h 01) ade nast pne wciêni cie przycisku wydua start o jednà godzin a do godzin natomiast ostatnie wciêni cie tego przycisku wyzerowuje opóêniony start Potwierdziç ustawienie wciskajàc przycisk START/PAUZA (ontrolka na wyêwietlaczu zacznie migaç) aby rozpoczàç odliczanie po zakoƒczeniu którego program wàczy si automatycznie Mona anulowaç ustawiony opóêniony start w nast pujàcy sposób Przytrzymaç wciêni ty przycisk przez 5 sekund a na wyêwietlaczu pokaà si parametry wybranego programu W tym momencie mona uruchomiç program poprzednio wybrany wciskajàc przycisk START/PAUZA lub anulowaç operacje ustawiajàc pokr to wyboru programów na pozycj OFF i ponownie wybraç inny program TLAâÍTO ODLOÎEN START Toto tlaãítko umoïàuje odloïit spu tûní pracího programu maximálnû o hodin Pokud si pfiejete odloïit spu tûní programu postupujte následujícím zpûsobem Zvolte poïadovan program Stisknûte tlaãítko jednou abyste jej aktivovali (na displeji se objeví h00) Opûtovnm stisknutím nastavte odloïení o 1 hodinu (na displeji se objeví h01) aïdm dal ím stisknutím se odloïení prodlouïí o 1 hodinu aï po h V pfiípadû dal ího stisknutí se odloïen start zru í Stisknutím tlaãítka START/PAUSA (kontrolka na displeji zaãne blikat) potvrdíte spu tûní poãítání nastaveného ãasu Po jeho uplynutí se program automaticky spustí OdloÏen start je moïné zru it následovnû Stisknûte tlaãítko na 5 sekund dokud se na displeji nezobrazí parametry zvoleného programu Stisknutím tlaãítka START/PAUSA mûïete teì spustit pfiedtím zvolen program Pokud chcete cel proces zru it nastavte ovladaã programû do polohy OFF a následnû zvolte jin program 0 1

PRZYCIS WYBÓR WIROWANIA Wybór pr dkoêci wirowania jest wany dla przygotowanie bielizny do prasowania Ten model pralki daje duà moliwoêç doboru pr dkoêci wirowania do indywidualnych potrzeb WciÊni cie tego przycisku redukuje pr dkoêç obrotów wirówki moliwà dla danego programu a do cakowitego jej wyàczenia Aby wàczyç wirówk naley ponownie wciskaç ten przycisk a do uzyskania wybranej pr dkoêci Dla bezpieczeƒstwa tkanin nie jest moliwe zwi kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu Mona zmieniaç pr dkoêç wirowania w kadym momencie bez koniecznoêci ustawiania pralki w funkcji PAUZA TOUCHE "ESSORAGE" La phase d'essorage est très importante pour la préparation à un bon séchage et votre modèle est doté d'une grande flexibilité pour satisfaire chaque exigence En agissant sur cette touche vous pouvez réduire la vitesse maximale possible pour le programme sélectionnée jusqu'à une complète élimination de l'essorage Pour réactiver l'essorage il est suffisant de presser la touche de nouveau jusqu'à atteindre la vitesse choisie Pour la sauvegarde des tissus il n'est pas possible d'augmenter la vitesse d'essorage audelà de celle qui est indiquée automatiquement au moment de la sélection du programme Il est toujours possible de modifier la vitesse d'essorage sans mettre la machine en PAUSE NOTE LA MACHINE EST DOTEE D UN DISPOSIF ECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE L ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIME LES VIBRATIONS ET LE BRU DURANT LE LAVAGE HMEIH H YEYH EINAI EOIMENH ME EIIO HETPONIO AIHTHPIO OY AOTPEEI THN ETEEH TOY YOY TIIMATO AN TA POYXA TO TYMANO EN EINAI OMOIOMOPA ATANEMHMENA AYTO AOTPEEI TO OPYBO AI TI ONHEI AI EAAIZEI MEAYTEPH IAPEIA ZH TH YEYH I TASTO SEZIONE CENTRIFUGA La fase di centrifuga è molto importante per la preparazione ad una buona asciugatura ed il vostro modello è dotato della massima flessibilità per ogni vostra esigenza Premendo questo tasto si può ridurre la massima velocità di centrifuga possibile per il programma selezionato fino alla sua completa esclusione Per riattivare la centrifuga è sufficiente premere nuovamente il tasto fino al raggiungimento della velocità scelta Per la salvaguardia dei tessuti non è possibile aumentare la velocità oltre quella automaticamente indicata al momento della selezione del programma E' possibile modificare la velocità della centrifuga in qualsiasi momento anche senza portare la macchina in PAUSA NOTA IL MODLO È DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSIVO ETTRONICO CHE IMPEDISCE LA PARTENZA DLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI QUESTO SERVE A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI LA SILENZIOSÀ E LA DURATA DLA LAVABIANCHERIA Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy nie równomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej ãywotnoéç TLAâÍTO VOLBA ODST EDùNÍ Fáze odstfieìování je velmi dûleïitá pro pfiípravu dobrého usu ení Vá model je vybaven tak aby byl schopen vyhovût v em Va im potfiebám Stisknutím tohoto tlaãítka lze omezovat maximální rychlost odstfieìování kterou je moïné pouïít pro zvolen program aï do úplného vyfiazení odstfieìování Pro nové spu tûní odstfieìování staãí znovu stisknout tlaãítko a nastavit ho aï na poïadovanou rychlost Pro ochranu tkanin není moïné nastavit rychlost vy í neï je rychlost která se automaticky stanovuje v okamïiku zvolení programu Rychlost odstfieìování je moïné zmûnit kdykoli spotfiebiã nemusí bt v reïimu PAUSA POZNÁMA PRAÖA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM ETRONICŸM ZAÜÍZENÍM TERÉ CHRÁNÍ PÜED NADMËRNŸMI VIBRACEMI A HLUEM BËHEM ODSTÜED OVÁNÍ POUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM PRÁDLA DOJDE V BUBNU NEVYVÁÏENOSTI NÁNË PRODLOUÏÍ SE TA ÏIVOTNOST PRAÖY

ECRAN DIGAL Cet écran électronique permet une information constante envers l utilisateur L 1 DISAY DIG Il sistema di segnalazione del display consente di essere costantemente informati sul funzionamento dell apparecchio WYÂWIETLA DIG System sygnalizacji wyêwietlacza stale informuje nas o pracy pralki DISEJ DIG Signalizaãní systém displeje neustále informuje o ãinnosti praãky 1) VESSE D ESORAGE Lors de la sélection du programme un voyant indiquera la vitesse d essorage maximum Chaque pression du bouton entrainera une réduction de 100 tours/minute jusqu à à la vitesse minium de 00 tours/minutes ou jusqu à une complète élimination de l essorage 1) 100 rpm 00 rpm () 1) GIRI CENTRIFUGA Una volta selezionato il programma sul display apparirà la massima velocità consentita di centrifuga per quel programma Premendo ripetutamente il pulsante di centrifuga la velocità diminuirà ogni volta di 100 g/m La velocità minima consentita è di 00 g/m oppure è possibile escludere la centrifuga premendo ripetutamente il pulsante di selezione della centrifuga 1) OBROTY WIRÓWI Po wybraniu programu na wyêwietlaczu pokae si maksymalna ustawiona pr dkoêç wirowania ade wciêni cie przycisku wirówki zmniejsza pr dkoêç wirowania o 100 obr/min Minimalna pr dkoêç wirowania to 00 obr/min Ewentualnie mona wyàczyç wirowanie wciskàc kilkakrotnie przycisk wirówki 1) OTÁâY ODST EëOVÁNÍ Po zvolení pracího programu se na displeji objeví maximální povolená rychlost odstfieìování pro dan program aïdm dal ím stisknutím tlaãítka odstfieìování se rychlost sníïí o 100 g/m NejniÏ í povolená rychlost je 00 ot/min Odstfieìování je moïné zru it opûtovnm stisknutím tlaãítka na volbu odstfiedování ) TEMOIN DEPART DIFFERE Ce témoin clignote lorsque le départ différé à été activé ) ) SPIA PARTENZA RARDATA Lampeggia quando è impostata la partenza ritardata ) ONTROLA OPÓèNIONEGO STARTU ontrolka miga kiedy jest ustawiony opóêniony start ) ONTROLA ODLOÎEN START Tato kontrolka svítí tehdy kdyï je nastavené posunutí spu tûní pracího programu )TEMOIN DE VERROUILLAGE ) ) SPIA PORTA BLOCCATA ) ONTROLA ZAMâENÁ ) ONTROLA BLOADA DE PORTE La spia è illuminata quando DVÍ A DRZWIE Le voyant lumineux s allume l oblò è chiuso correttamente ontrolka svítí pokud jsou ontrolka pali si gdy lorsque la porte est " " e la macchina è accesa dvífika správnû zavfiená a drzwiczki sà poprawnie totalement fermée et que la Dopo aver premuto il tasto praãka je zapnutá zamkni te i pralka jest machine est en marche AVVIO/PAUSA inizialmente la Po stisknutí tlaãítka wàczona Lorsque la touche "MARCHE" ( ) spia lampeggia per poi Po wàczeniu przycisku START/PAUSA nejdfiíve est enfoncée sur la machine diventare fissa sino alla fine AVVIO/PAUZA na poczàtku kontrolka bliká po chvíli se et que la porte est fermée (START) del lavaggio kontrolka miga a potem rozsvítí trvale a svítí aï do l indicateur clignote Êwieci Êwiatem staym a konce praní temporairement puis Nel caso in cui l oblò non sia do koƒca cyklu prania V pfiípadû Ïe dvífika nebyla s allume chiuso correttamente la spia Jeeli drzwiczki nie sà zavfiená správnû kontrolka Si la porte n est pas continuerà a lampeggiare poprawnie zamkni te bude nadále blikat fermée le voyant lumineux kontrolka stale miga Speciální bezpeãnostní continue de clignoter Uno speciale dispositivo di Specjalny czujnik zafiízení zabraàuje aby se Un dispositif de sécurité sicurezza impedisce che bezpieczeƒstwa zapobiega dvífika mohla otevfiít okamïitû spécial vous empêche l oblò possa venire aperto natychmiastowemu po konãení pracího cyklu d ouvrir la porte immediatamente dopo la otwarciu drzwiczek po Poãkejte minuty aï immédiatement après la fin fine di un ciclo di lavaggio zakoƒczeniu cyklu prania kontrolka zhasne pak du cycle Attendez attendere minuti che la spia Naley poczekaç minuty vypnûte praãku nastavením minutes après la fin du cycle de lavage et assurezvous que le témoin est éteint si spenga e quindi spegnere a kontrolka zgaênie a voliãe programû do vypnuté " la macchina portando la nast pnie wyàczyç pralk polohy OFF " manopola programmi in poprzez przestawienie avant d ouvrir la porte Par posizione di OFF pokr ta programatora na mesure de sécurité vérifiez pozycj OFF qu il n y a plus d eau dans le tambour A la fin du cycle tournez le sélecteur de programmes à la position OFF OFF 5

) TEMPS RESTANT Lors de la sélection d un programme l écran indiquera automatiquement la durée du cycle de lavage cette dernière peut varier selon les options choisies La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d une charge standard; pendant le cycle la machine rectifie cette durée selon la taille et la composition de la charge ) L 1 ) DURATA CICLO Al momento della selezione di un programma verrà automaticamente indicata la durata del ciclo che potrà variare a seconda delle opzioni che verranno selezionate Dopo l avvio del programma vi terrà costantemente informati sul tempo restante alla fine del lavaggio L apparecchio calcola tale tempo in base a un carico standard ma durante il ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e della composizione del carico ) D UGOÂå CYLU W momencie ustawienia programu dugoêç cyklu wyêwietli si automatycznie DugoÊç ta jest róna w zalenoêci od wybranych opcji Po rozpocz ciu cyklu pralka informuje na bieàco o czasie pozostaym do koƒca cyklu Urzàdzenie podaje czas pozostay do koƒca programu dla zaadunku wzorcowego; podczas prania urzàdzenie przelicza ten czas w oparciu o rzeczywistà wielkoêç i rodzaj zaadunku ) DÉLA CYLU V momentu zvolení pracího programu se automaticky zobrazí délka cyklu která se mûïe mûnit v závislosti od jednotlivch zvolench funkcí Na základû standardní náplnû spotfiebiã propoãítá délku prání která se v prûbûhu pracího cyklu upraví podle objemu a sloïení náplnû 6

CHAPRE TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR CHARGE MAXI kg* TEMP C CHARGE DE LESSIVE 1 Tissus résistants Coton lin chanvre Blanc avec prélavage 0 Coton mixte Couleurs résistantes Couleurs résistantes ** ** 60 0 Tissus mixtes et Synthétiques Synthétiques (Nylon mixtes de coton) Couleurs délicates Couleurs résistantes Couleurs délicates 5 5 5 5 50 0 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique Mixtes Synthétiques délicats Tissus très délicats Laine Synthétiques acryliques Chemises Délicat Laine lavable en machine Lavage main Rinçage 5 1 5 5 5 **Programmes coton standard selon EU No 1015/010 et No 1061/010 Programme coton à 60 C Programme coton à 0 C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal Ils sont les plus performants en termes de consommation d eau et d énergie pour laver du linge en coton Ces programmes spécifiques ont été développés pour être conformes aux préconisations de température inscrites sur les étiquettes des vêtements La température de l eau peut légèrement varier suivant la température déclarée Speciaux Essorage Energique Uniquement vidange Cycle rapide Cycle rapide Jean 5 5 5 5 0 0 Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d essorage selon les conseils du fabricant du tissu Si l étiquette du textile ne présente pas d indication vous pouvez essorer à la vitesse maximale Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide vous pouvez les détacher dans la machine Introduire dans la section "" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ) Après ce traitement tourner la manette des programmes sur la position "OFF" ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi