Podręcznik użytkownika

Podobne dokumenty
Podręcznik użytkownika

Podręcznik użytkownika

Podręcznik użytkownika

Podręcznik użytkownika

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

Stacja ładowania i suszenia

Podręcznik użytkownika

Podręcznik użytkownika

YOUR BEST CONNECTIONS 1 HALFEN GmbH

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne Deklaracja zgodności UE...

Podręcznik użytkownika

I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne pod napięciem. UWAGA

Podręcznik użytkownika W LINII PROSTEJ. Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO)

OW REINFORCED PUMP TP

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Przenośny alarm do drzwi / okien

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Podręcznik użytkownika

Podręcznik użytkownika

PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH. Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA

Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Instrukcja obsługi VAC 70

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Lampa LED montowana na lustrze

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

KARTA GWARANCYJNA. RIHO POLSKA Sp. z o.o. ul. Zgierska 250/ Łódź udziela gwarancji na: Nazwa produktu:. Kod produktu:.

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Instrukcja montażu i użytkowania

Nr produktu :

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOVOLT. dla użytkownika instalacji PL 2/2010 Proszę zachować!

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Przejściówka przeciwprzepięciowa

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Nr PL BauPVo (nr UE 305/2011)

INSTRUKCJA OBSŁUGI STÓŁ DO CIĘCIA TERMICZNEGO SCT STÓŁ DO CIĘCIA TERMICZNEGO TYPU SCT -2100

Podręcznik użytkownika

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. a) Agregaty wody lodowej 12 miesięcy. b) Agregaty skraplające do central wentylacyjnych 12 miesięcy

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

EM Portowy Rozdzielacz USB 2.0

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Sikafloor 304 W. Nr DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

1. Wskazówki bezpieczeństwa. 2. Opis precyzyjnego potencjometru do falownika

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Karta gwarancyjna. lat. a.pl

Secual Box skrócony przewodnik obsługi

Deklaracja właściwości użytkowych nr/declaration of performance no

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Wytyczne dotyczące bezpiecznego wykonywania prac przez podwykonawców Szpitala Wojewódzkiego im. Prymasa Kardynała Stefana Wyszyńskiego

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

KONTROLER ŁADOWANIA DC DLA PANELI SOLARNYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels

Deklaracja Właściwości Użytkowych

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Podręcznik użytkownika W LINII PROSTEJ. Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELBANDER VGA/VGS System regulacji biegu taśmy

INFORMACJE DOTYCZĄCE OZNACZENIA CE

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. 1. Na zasadach określonych postanowieniami niniejszej Książki Gwarancyjnej Autoryzowany Instalator:

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Informacje na temat bezpieczeństwa. 3-letnia ograniczona gwarancja. Pełne warunki gwarancji można znaleźć w podręczniku użytkownika.

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Termostat przylgowy BRC

Transkrypt:

05900980 0819 Podręcznik użytkownika PL POLSKI Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej

BINS - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA- EU ROXELL - 0318 SPIS TREŚCI DISCLAIMER INFORMACJE OGÓLNE OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 1 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - DRABINY... 2 INSTRUKCJA KONSERWACJI... 3 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - POJEMNIK... 4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - DRABINY - POJEMNIK... 5 INSTRUKCJA KONSERWACJI - POJEMNIK... 6

ROXELL - 2313 DISCLAIMER : The original, authoritative version of this manual is the English version produced by ROXELL bvba. Subsequent changes to any manual made by any third party have not been reviewed nor authenticated by Roxell. Such changes may include, but are not limited to, translation into languages other than English, and additions to or deletions from the original content. Roxell disclaims responsibility for any and all damages, injuries, warranty claims and/or any other claims associated with such changes, inasmuch as such changes result in content that is different from the authoritative Roxell -published English version of the manual. For current product installation and operation information, please contact the customer service and/or technical service departments of Roxell. Should you observe any questionable content in any manual, please notify Roxell immediately in writing to: ROXELL bvba - Industrielaan 13, 9990 Maldegem - Belgium.

ROXELL - 0516 INFORMACJE OGÓLNE INSTRUKCJE OBSŁUGI SĄ PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKÓW, OSÓB ODPOWIEDZIA- LNYCH ORAZ PERSONELU OBSŁUGUJĄCEGO. WYMIENIONE OSOBY POWINNY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI ORAZ PRZESTRZEGAĆ ICH WE WSZYSTKICH ZAKRESACH I PUNKTACH. 1. NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PRAWA I INNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH ZASAD POSTĘPOWANIA! Dotyczy to w szczególności przepisów prawa krajowego wdrażających dyrektywy europejskie i/lub przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom obowiązujących w kraju użytkownika. W trakcie montażu, eksploatacji i konserwacji instalacji należy przestrzegać obowiązujących norm technicznych. 2. PRZEZNACZENIE Instalacja jest przeznaczona wyłącznie do stosowania w masowej hodowli inwentarza żywego i została opracowana zgodnie z zasadami dobrej praktyki inżynierskiej. Dlatego niedozwolone jest przeciążanie produktu. Wszelkie inne zastosowania uznaje się za nieodpowiednie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z takich zastosowań. Całkowitą odpowiedzialność ponosi użytkownik. 3. NIE-PRZEZNACZENIA Odpowiedzialność za wszelkie zastosowania inne niż opisane w punkcie 2. Przeznaczenie ponosi użytkownik końcowy. 4. ODPOWIEDZIALNOŚĆ (Przedłużona) Gwarancja nie obowiązuje w razie wystąpienia którejkolwiek z następujących okoliczności: niepoddania Produktów kontroli wstępnej w momencie przyjęcia; nieprawidłowego obchodzenia się zproduktami, nieprawidłowego transportu, przeróbki lub naprawy, nieprawidłowego użytkowania lub użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem; nieprawidłowego montażu, instalacji, podłączenia lub nieprawidłowo prowadzonej konserwacji (przy czym za nieprawidłowość uznaje się niezgodność ztreścią najbardziej aktualnej instrukcji montażu, instalacji, podłączania i konserwacji wydanej przez firmę Roxell); działania siływyższej; niedbalstwa, braku nadzoru lub braku konserwacji ze strony klienta; normalnego zużycia eksploatacyjnego; stosowania środków czyszczących i dezynfekujących wskazanych jako niedozwolone w najbardziej aktualnej instrukcji użytkowania i konserwacji wydanej przez firmę Roxell; stosowania środków czyszczących i dezynfekujących niezgodnie z instrukcjami otrzymanymi od ich dostawców; użytkowania Produktów w strefach zagrożenia wybuchem. (Przedłużona) Gwarancja nie obowiązuje w odniesieniu do defektów wywołanych przez materiały, akcesoria dostarczone przez Klienta, usługi świadczone przez Klienta bądź przez interwencję podmiotu nieuprawnionego lub niemającego kwalifikacji do przeprowadzenia takiej interwencji. Ponadto (Przedłużona) Gwarancja obowiązuje tylko pod warunkiem, że Produkty używane są w pomieszczeniach inwentarskich, a wszystkie części i elementy składowe Produktów zostały dostarczone przez firmę Roxell. Firma Roxell nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem, montażem, instalacją, podłączeniem lub konserwacją Produktów. W związku z tym Klient wyraźnie przyjmuje do wiadomości, że (i) użytkowanie, montaż, instalacja, podłączanie i konserwacja muszą odbywać się wsposób zgodny z treścią najbardziej aktualnych instrukcji montażu, instalacji, podłączania i konserwacji wydanych przez firmę Roxell; (ii) instalacja elektryczna, do której podłączone są Produkty, musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi takich instalacji. Ponadto wymagane jest przetestowanie Produktów pod względem mechanicznym i elektrycznym zgodnie z zasadami sztuki i obowiązującymi przepisami lokalnymi. 5. KWALIFIKACJE PERSONELU UŻYTKOWNIK: Osoba, która korzysta z funkcji produktu w celach zawodowych lub która wykonuje czynności przy produkcie. Od użytkownika oczekuje się umiejętności zapoznania się z instrukcjami i zrozumienia ich. Użytkownik dysponuje wiedzą na temat funkcjonowania i budowy instalacji. OSOBA O KWALIFIKACJACH TECHNICZNYCH: Ekspert, który potrafi zmontować i konserwować instalację orazeliminować usterki. Osoba ta, na podstawie przeszkolenia technicznego i wcześniejszego doświadczenia, dysponuje wiedzą potrzebną do oceny działań, rozpoznawania potencjalnych zagrożeń i eliminowania sytuacji niebezpiecznych.

ROXELL - 0516 6. INFORMACJE DOTYCZĄCE RYZYKA RESZTKOWEGO - UŻYWANE ZNAKI BEZPIE- CZEŃSTWA Wyróżnia się trzy poziomy zagrożenia oznaczone różnymi wyrazami ostrzegawczymi. * *OSTRZEŻENIE * PRZESTROGA Przy tych wyrazach ostrzegawczych zamieszczone są informacje o zagrożeniach i możliwych konsekwencjach niestosowania się do ostrzeżeń. oznacza bezpośrednie zagrożenie poważnym lub nawet śmiertelnym wypadkiem, występujące w razie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE oznacza bezpośrednie zagrożenie poważnym wypadkiem lub uszkodzeniem produktu, występujące w razie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa. PRZESTROGA PRZESTROGA wskazuje na możliwe niebezpieczne sytuacje, które w razie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa mogą doprowadzić do niewielkich obrażeń lub szkód materialnych. Ten symbol oznacza informacje pomocnicze. dozwolony nie jest dozwolone 7. PRZECHOWYWANIE Należy umieścić wszystkie podzespoły do montażu w miejscu, gdzie będą one zabezpieczone przed negatywnym działaniem czynników atmosferycznych. 8. TRANSPORT W zależności od wielkości części oraz lokalnie panujących warunków i obowiązujących przepisów części maszyny mogą wymagać transportu za pomocą wózka widłowego. Wózek widłowy musi być obsługiwany przez wykwalifikowaną osobę i zgodnie z zasadami dobrej praktyki menedżerskiej. Podczas podnoszenia ładunku należy zawsze sprawdzać, czy jego środek ciężkości jest stabilny.

ROXELL - 0516 9. WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Demontaż instalacji oraz jej części składowych powinien odbywać się zgodnie z aktualnie obowiązującymi krajowymi lub lokalnymi przepisami o ochronie środowiska. Wszystkie produkty i części zamienne powinny być przechowywane i utylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. Informacje o ochronie środowiska dla Klientów w Unii Europejskiej. Dyrektywy europejskiej 2002/96/WE zmienionej dyrektywą 2008/34/WEG urządzenia oznaczone bezpośrednio lub na opakowaniu tym symbolem nie mogą być wyrzucane razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Ten symbol oznacza, że produkt należy zutylizować osobno. Użytkownik ma obowiązek utylizacji tego i innych urządzeń elektrycznych oraz elektronicznych w sposób przewidziany dla nich w przepisach krajowych lub lokalnych. Prawidłowa likwidacja i recykling tego urządzenia zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia. Więcej informacji o likwidacji urządzeń wycofywanych z eksploatacji można uzyskać w instytucjach samorządowych lub przedsiębiorstwach oczyszczania. Informacja o utylizacji odpadów sprzęt elektryczny/elektroniczny, obowiązki przedsiębiorców 1. W Unii Europejskiej Jeśli produkt był używany na potrzeby działalności gospodarczej i ma zostać poddany utylizacji, należy skontaktować się zfirmą Roxell w celu uzyskania informacji o możliwości zwrócenia produktu. Możliwe, żeodbiórirecyklingproduktubędzie płatny. Małe produkty (i małe ilości odpadów) mogą być odbierane przez instytucje/przedsiębiorstwa lokalne. 2. W krajach poza Unią Europejską Jeśli ten produkt ma zostać poddany utylizacji, należy skontaktować się z organami administracji lokalnej w celu uzyskania informacji o prawidłowej procedurze postępowania. 10.POZIOMEMISJIHAŁASU Poziom emisji hałasu ± 70dB(A). 11. BLOKOWANIE I OZNAKOWANIE METODA BLOKOWANIA INFORMACJE OGÓLNE - Każda osoba potrzebuje własnego blokowania i oznakowania (etykiety), których demontaż przez inne osoby jest zabroniony. - Należy poinformować wszystkie osoby, na które ma wpływ dana procedura. - Należy zlokalizować wszystkie źródła energii (elektryczne, hydrauliczne, pneumatyczne). - Wyłączyć. - Zablokować i oznakować. - Sprawdzić, czy źródło energii jest wyłączone. - Usunąć wszelką pozostałą nagromadzoną energię. 12. NALEŻY UŻYWAĆ ŚRODKÓW OCHRONY INDYWIDUALNEJ. Używać indywidualnych środków ochrony (rękawic, masek przeciwpyłowych). 13. ODPOWIEDNIE OŚWIETLENIE - NATĘŻENIE - W trakcie eksploatacji, konserwacji i instalacji niezbędne jest oświetlenie o minimalnym natężeniu 200 luksów. - Należy zapewnić w miejscu instalacji (przenośne) oświetlenie awaryjne na wypadek przerw w zasilaniu energią elektryczną. 14. SPRZĘT ELEKTRYCZNY, PANELE STEROWANIA, PODZESPOŁY I JEDNOSTKI NA- PĘDOWE - Należy zachować odstęp o wielkości co najmniej 70 cm umożliwiający obsługę paneli sterowania. - Panele sterowania muszą stale pozostawać zamknięte. Kluczyk panelu sterowania musi być w posiadaniu uprawnionej do tego osoby. - Należy podjąć niezbędne środki ostrożności mające na celu zabezpieczenie paneli sterowania przed przedostawaniem się do nich szczurów, myszy i innych drobnych zwierząt - W przypadku uszkodzenia sprzętu elektrycznego, paneli sterowania, podzespołów i jednostek napędowych system musi zostać NIEZWŁOCZNIE zatrzymany! - Sprzętu elektrycznego, paneli sterowania, podzespołów i jednostek napędowych NIE WOLNO spryskiwać wodą ani innymi cieczami! - Sprzętu elektrycznego, paneli sterowania, podzespołów i jednostek napędowych NIE WOLNO przykrywać żadnym materiałem.

ROXELL - 0318 BINS - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA - EU OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA StorageLineRoxell WAŻNE Należy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami przed rozpoczęciem UŻYTKOWANIA systemu Należy zachować ostrożność! Najważniejsze jest bezpieczeństwo! - Należy dokładnie zapoznać się z Podręcznikiem użytkownika oraz Podręcznikiem użytkowania i montażu. - Podręcznik użytkownika i Podręcznik użytkowania i montażu należy przechowywać w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu. - Należy używać środków ochrony indywidualnej (rękawic ochronnych, kasku, pasów i taśmy zabezpieczającej, przeciwpoślizgowych butów ochronnych, maski przeciwpyłowej itp.). - W razie problemów uzyskać natychmiastowe wsparcie. Wyłączyć główny wyłącznik pierwszy. Należy używać środków ochrony indywidualnej. Unikać porażenia prądem. Umieścić sprzęt w bezpiecznym miejscu. Zabezpieczyć otoczenie kontrolera. 1

BINS - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA -EU ROXELL - 0318 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DRABINY WAŻNE Aby wejść do zasobnika: Istnieje ryzyko uduszenia się pod materiałem w zasobniku. Nie wolno wchodzić do zasobnika, w którym znajduje się materiał. Przed wejściem do zasobnika: - Wyłączyć główny wyłącznik pierwszy. - Należy użyć pasów i liny zabezpieczającej. - Należy nosić odpowiedni sprzęt do oddychania. - W razie problemów uzyskać natychmiastowe wsparcie. - Maksymalna masa = 200 kg - Nigdy nie należy wchodzić na uszkodzoną lub źle zamontowaną drabinę. - Poręcze powinny być wolne od zanieczyszczeń i innych śliskich materiałów. - Należy nosić przeciwpoślizgowe obuwie ochronne. - Nigdy nie należy wchodzić na drabinę, jeśli stan zdrowia nie jest optymalny: W razie zmęczenia, pod wpływem leków, alkoholu, narkotyków lub złego samopoczucia. - Podczas wchodzenia na drabinę lub schodzenia z niej należy patrzeć na drabinę. Należy mocno się trzymać. - Nigdy nie należy używać drabiny zawieszanej do innych celów. Drabinę zawieszać tylko w oryginalnym położeniu drabiny zasobnika. - Podczas wchodzenia na drabinę dachową należy założyć pasy i linę zabezpieczającą. - Nigdy nie należy wchodzić na części dachu. Nigdy nie otwierać włazu, jeśli w zasobniku znajduje się karma! 2

ROXELL - 0318 BINS - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA - EU INSTRUKCJA KONSERWACJI Wyłączyć główny wyłącznik pierwszy. Należy używać środków ochrony indywidualnej. Czystość: - Na zasobniku (i w jego otoczeniu) nie powinno być zanieczyszczeń, skwaśniałej karmy, opiłków metalu i zasobnik nie powinien stykać się z innymi metalami (np. aluminium) Korozja: - Wszystkie części zasobnika wymagają prowadzenia prac konserwacyjnych w niewielkim zakresie. - Nie przechowywać żadnych substancji, które mogą powodować korozję zasobników. - Należy regularnie poddawać zasobnik kontrolom pod kątem korozji oraz odpowiednio naprawiać i/lub konserwować uszkodzone części. - W razie powstania rdzy należy skontaktować się ze specjalistą. Przechowywanie karmy: - Przechowywać można tylko składniki karmy o dobrym przepływie (swobodnie przepływające) o ciężarze właściwym <=6,5 kn/m3 (<=650 kg/m3) - Należy skontaktować się z dostawcą przechowywanych materiałów w celu uzyskania informacji dotyczących spoistości i zakleszczenia. OSTRZEŻENIE PRZESTROGA! KARMA GRUBOZIARNISTA SOJOWA, SKRAWKI MIĘSA I WIELE INNYCH MATERIAŁÓW NIE NALEŻY DO MATERIAŁÓW SWOBODNIE PŁYNĄCYCH. TYCH MATERIAŁÓW NIE WOLNO PRZECHOWYWAĆ W ZASOBNIKU! Napełnianie i opróżnianie: - Zasobnik można napełniać i opróżniać wyłącznie centralnie. - Wszelkie inne metody muszą zostać zatwierdzone przez firmę Roxell na piśmie. - Jeśli zasobnik nie będzie używany przez pewien czas, należy upewnić się, że jego wnętrze jest puste i czyste. OSTRZEŻENIE Napełnianie pneumatyczne: - Na przewodzie wylotowym należy umieścić dobry, porowaty filtr przeciwpyłowy. - Zablokowana rura wylotowa może w poważny sposób uszkodzić zasobnik. - Ciśnienie przedmuchiwania: maksymalnie 1,2 bara. Wyższe ciśnienie może poważnie uszkodzić zasobnik. 3

DAYBINS - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA -EU ROXELL - 0318 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA StorageLineRoxell WAŻNE Należy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami przed rozpoczęciem UŻYTKOWANIA systemu Należy zachować ostrożność! Najważniejsze jest bezpieczeństwo! - Należy dokładnie zapoznać się z Podręcznikiem użytkownika oraz Podręcznikiem użytkowania i montażu. - Podręcznik użytkownika i Podręcznik użytkowania i montażu należy przechowywać w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu. - Należy używać środków ochrony indywidualnej (rękawic ochronnych, kasku, pasów i taśmy zabezpieczającej, przeciwpoślizgowych butów ochronnych, maski przeciwpyłowej itp.). - W razie problemów uzyskać natychmiastowe wsparcie. Wyłączyć główny wyłącznik pierwszy. Należy używać środków ochrony indywidualnej. Unikać porażenia prądem. Umieścić sprzęt w bezpiecznym miejscu. Zabezpieczyć otoczenie kontrolera. 4

ROXELL - 0318 DAYBINS - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA - EU OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DRABINY WAŻNE Aby wejść do zasobnika dziennego: Istnieje ryzyko uduszenia się pod materiałem w zasobniku dziennym. Nie wolno wchodzić do zasobnika dziennego, w którym znajduje się materiał. Przed wejściem do zasobnika dziennego: - Wyłączyć główny wyłącznik pierwszy. - Należy użyć pasów i liny zabezpieczającej. - Należy nosić odpowiedni sprzęt do oddychania. - W razie problemów uzyskać natychmiastowe wsparcie. - Maksymalna masa = 200 kg - Nigdy nie należy wchodzić na uszkodzoną lub źle zamontowaną drabinę. - Poręcze powinny być wolne od zanieczyszczeń i innych śliskich materiałów. - Należy nosić przeciwpoślizgowe obuwie ochronne. - Nigdy nie należy wchodzić na drabinę, jeśli stan zdrowia nie jest optymalny: W razie zmęczenia, pod wpływem leków, alkoholu, narkotyków lub złego samopoczucia. - Podczas wchodzenia na drabinę lub schodzenia z niej należy patrzeć na drabinę. Należy mocno się trzymać. - Nigdy nie należy używać drabiny zawieszanej do innych celów. Drabinę zawieszać tylko w oryginalnym położeniu drabiny zasobnika. - Podczas wchodzenia na drabinę dachową należy założyć pasy i linę zabezpieczającą. - Nigdy nie należy wchodzić na części dachu. Nigdy nie otwierać włazu, jeśli w zasobniku dziennym znajduje się karma! 5

DAYBINS - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA -EU ROXELL - 0318 INSTRUKCJA KONSERWACJI Wyłączyć główny wyłącznik pierwszy. Należy używać środków ochrony indywidualnej. Czystość: - Na zasobniku dziennym (i w jego otoczeniu) nie powinno być zanieczyszczeń, skwaśniałej karmy, opiłków metalu i zasobnik nie powinien stykać się z innymi metalami (np. aluminium) Korozja: - Wszystkie części zasobnika dziennego wymagają prowadzenia prac konserwacyjnych w niewielkim zakresie. - Nie przechowywać żadnych substancji, które mogą powodować korozję zasobników dziennych. - Należy regularnie poddawać zasobnik dzienny kontrolom pod kątem korozji oraz odpowiednio naprawiać i/lub konserwować uszkodzone części. - W razie powstania rdzy należy skontaktować się ze specjalistą. Przechowywanie karmy: - Przechowywać można tylko składniki karmy o dobrym przepływie (swobodnie przepływające) o ciężarze właściwym <=6,5 kn/m3 (<=650 kg/m3) - Należy skontaktować się z dostawcą przechowywanych materiałów w celu uzyskania informacji dotyczących spoistości i zakleszczenia. OSTRZEŻENIE PRZESTROGA! KARMA GRUBOZIARNISTA SOJOWA, SKRAWKI MIĘSA I WIELE INNYCH MATERIAŁÓW NIE NALEŻY DO MATERIAŁÓW SWOBODNIE PŁYNĄCYCH. TYCH MATERIAŁÓW NIE WOLNO PRZECHOWYWAĆ W ZASOBNIKU! Napełnianie i opróżnianie: - Zasobnik dzienny można napełniać i opróżniać wyłącznie centralnie. - Wszelkie inne metody muszą zostać zatwierdzone przez firmę Roxell na piśmie. - Jeśli zasobnik dzienny nie będzie używany przez pewien czas, należy upewnić się, że jego wnętrze jest puste i czyste. OSTRZEŻENIE Napełnianie pneumatyczne: - Na przewodzie wylotowym należy umieścić dobry, porowaty filtr przeciwpyłowy. - Zablokowana rura wylotowa może w poważny sposób uszkodzić zasobnik dzienny. - Ciśnienie przedmuchiwania: maksymalnie 1,2 bara. Wyższe ciśnienie może poważnie uszkodzić zasobnik dzienny. 6

ROXELL - 0318 DAYBINS - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA - EU 7

Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu Zamierzone zastosowanie lub zastosowania Producent System(-y) oceny i weryfikacji stałości właściwości użytkowych AVCP Norma zharmonizowana Jednostka notyfikowana lub jednostki notyfikowane Zasadnicze charakterystyki: Tolerancja wymiarów oraz kształtu: DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH 05900550 059 / 060 / 061 / 062 / 063 Elementy budowlano-konstrukcyjne stosowane we wszystkich rodzajach prac budowlanych Roxell bvba - Industrielaan 13 9990-Maldegem - België 2+ EN 1090-1:2009/A1:2011 Kiwa Nederland B.V. (numer identyfikacyjny 0620) Wlaściwośi użytkowe: Product zgodny z normą EN 1090-2 Zgodnie ze normą: EN 1090-1:2013 artykuł 4.2, 5.3 Spawalność: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.3, 5.4 Odporność na pękanie: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.4, 5.5 Odporność na obciążenia udarowe: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.8, 5.10 Nośność: 2.5 t 32.4 t EN 1090-1:2013 artykuł 4.5.1, 4.5.2, 5.6.2 Stan graniczny użytkowalności dla odkształceń: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.5.5 Wytrzymałość zmęczeniowa: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.5.1, 4.5.3, 5.6.2 Odporność ogniowa: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.5.1, 4.5.4, 5.7 Odporność na działanie ognia: Emisja kadmu i jego związków: Promieniowanie radioaktywne: Klasa A1 EN 1090-1:2013 artykuł 4.6, 5.8 NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.7, 5.9 NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.7, 5.9 SPECIMEN Trwałość: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.9, 5.11 Właściwości użytkowe określonego powyżej wyrobu są zgodne z zestawem deklarowanych właściwości użytkowych. Niniesza deklaracja właściwości użytkowych wydana zostaje zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 305/2011 na wyłączną odpowiedziqlność producenta określonego powyżej. W imieniu producenta podpisał(-a): Miejscowość, data: Maldegem, 01/01/2019 Gino Van Landuyt Managing Director

Deklaracja zgodności WE Deklarujemy na własną wyłączną odpowiedzialność, że produkt (nazwa produktu) (numer oznakowania CE) jest zgodny z postanowieniami Rozporządzenia UE nr 305/2011 (Rozporządzenie w sprawie wyrobów budowlanych) oraz z załącznikiem ZA normy EN 1090-1:2009/A1:2011 i z wytycznymi firmy Roxell. Jednostka notyfikowana lub jednostki notyfikowane Nr certyfikatu Zasadnicze charakterystyki: Tolerancja wymiarów oraz kształtu: Kiwa Nederland B.V. (numer identyfikacyjny 0620) 0620-CPR-93574/01 Wlaściwośi użytkowe: Product zgodny z normą EN 1090-2 Zgodnie ze normą: EN 1090-1:2013 artykuł 4.2, 5.3 Spawalność: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.3, 5.4 Odporność na pękanie NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.4, 5.5 Odporność na obciążenia udarowe: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.8, 5.10 Nośność: 2.5 t 32.4 t EN 1090-1:2013 artykuł 4.5.1, 4.5.2, 5.6.2 Stan graniczny użytkowalności dla odkształceń: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.5.5 Wytrzymałość zmęczeniowa: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.5.1, 4.5.3, 5.6.2 Odporność ogniowa: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.5.1, 4.5.4, 5.7 Odporność na działanie ognia: Emisja kadmu i jego związków: Promieniowanie radioaktywne: Klasa A1 EN 1090-1:2013 artykuł 4.6, 5.8 NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.7, 5.9 NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.7, 5.9 SPECIMEN Trwałość: NPD EN 1090-1:2013 artykuł 4.9, 5.11 Deklaracja zgodności WE dotyczy wyłącznie produktu w stanie, w jakim został wprowadzony na rynek. Nie obejmuje podzespołów dodanych i/lub operacji wykonanych na maszynie w późniejszym czasie, np. przez dystrybutora i/lub instalatora i/lub użytkownika końcowego. (miejscowość, data) (nazwisko, podpis)

ROXELL bvba, Industrielaan 13, B-9990 Maldegem (Belgium) Tel. +32 50 72.91.72 - Fax. +32 50 71.67.21 - e-mail: info@roxell.com - www.roxell.com ROXELL USA, Inc. - 720 Industrial Park Road - Anderson, MO 64831 (USA) Phone +1 417 845-6065 - Fax. +1 417 845-6069 - e-mail: info.usa@roxell.com - www.roxell.com ROXELL Malaysia - No. 12 Jalan Anggerik Mokara31/48, Kota Kemuning - Industrial Park, 40150 Shah Alam, Selangor, Malaysia - Tel: +603 5121 7148 or +603 5121 7150 - Fax: +603 5121 7146 - A division of CTB Malaysia Sdn. Bhd. (868715-X) - e-mail: info.malaysia@roxell.com - www.roxell.com ROXELL Россия - ООО «Рокселл» ОГРН 1157746055026, 125167, Россия, г. Москва, Ленинградский проспект, д. 37, корп. 9, пом. 653 Телефон: +7 (495) 983-30-15 Факс: +7 (495) 983-30-15 - Эл. адрес: info.russia@roxell.com - www.roxell.com