345, 360, 380, 390 345E, 360E, 380E, 390E EN DE HU SV FR NL ES IT PT Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Elektromos kályha használati és telepítési útmutató Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions d installation et mode d emploi du poêle électrique Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny Pokyny k montáži a použití elektrického topného tělesa do sauny Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna Istruzioni per l installazione e l uso della stufa elettrica Instruções de instalação e de utilização do aquecedor elétrico 345-390 345E-390E 20082018/Y05-0501
Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro tak przeznaczona i pro elektrotechnika dla właścicieli zodpovědného sauny za lub montáž osób odpowiedzialnych za montáž za saunę, tyto jak pokyny również majiteli dla sauny elektryków nebo osobě, tak která i pro je elektrotechnika za její provoz zodpovědná. zodpovědného Před za montáž topného tělesa. majitele Po nebo dokončení osobu montáže zodpovědnou předá za osoba provoz sauny, zodpovídající použitím odpowiedzialnych topného tělesa za si podłączenie důkladně přečtěte elektryczne návod pieca. k použití. topného tělesa. Po dokončení montáže předá osoba Po zakończeniu instalacji osoba odpowiedzialna powinna zodpovídající za montáž tyto pokyny majiteli sauny těleso przekazać je určeno niniejszą k vytápění instrukcję domácích właścicielowi saun na provozní nebo teplotu. osobě, Topné která těleso je za se její nesmí provoz používat zodpovědná. k Před Topné žádnému sauny jinému lub osobie účelu. odpowiedzialnej za jej eksploatację. Przed rozpoczęciem eksploatacji pieca należy použitím topného tělesa si důkladně přečtěte návod k použití. Blahopřejeme dokładnie zapoznać Vám k vaší się volbě! z niniejszą instrukcją. Topné těleso je určeno k vytápění domácich saun na Piec służy do ogrzewania kabiny sauny do provozní teplotu. Topné těleso se nesmí používat k odpowiedniej temperatury kąpieli. Pieców nie wolno žádnému jinému účelu. Záruka: używać do żadnych innych celów. Záruční doba, poskytovaná na topná tělesa a ovládací zařízení Blahopřejeme používaná Vám v saunách k vaší a volbě! využívaných rodinami, Gratulujemy dva Państwu roky. dobrego wyboru! Záruční doba, poskytovaná na topná tělesa a ovládací zařízení Záruka: používaná v saunách využívaných hromadně Gwarancja: více obyvateli domu je jeden rok. Záruční doba, poskytovaná na topná tělesa Záruka Okres se nevztahuje gwarancji na na piece závady i urządzenia způsobené sterujące nesprávnou instalací, a ovládací nesprávným zařízení používáním používaná nebo v saunách a nesprávnou stosowane údržbou. w saunach przeznaczonych do użytku využívaných rodinami, je dva (2) roky. w domach jednorodzinnych wynosi dwa (2) lata. Záručni doba, poskytovaná na topná tělesa Záruka se nevztahuje na závady způsobené používáním kamenu, které nejsou doporučené výrobcem Okres gwarancji na piece i urządzenia sterujące a ovládací zařízení používaná v saunách saunových kamen. stosowane w saunach przeznaczonych do użytku využívaných hromadně více obyvateli domu je w mieszkaniach znajdujących się w domach jeden (1) rok. wielorodzinnych wynosi jeden (1) rok. Záruka se nevztahuje na závady zpusobené OBSAH Gwarancja nie obejmuje usterek wynikłych z nie nesprávnou instalací, nesprávným používáním przestrzegania instrukcji montażu, użytkowania nebo nesprávnou údržbou. lub prac konserwacyjnych. Záruka se nevztahuje na závady zpusobené 1. POKYNY Gwarancja K nie POUŽITÍ... obejmuje uszkodzeń powstałych používáním kamenu, které nejsou 1 doporucené na skutek użycia innych kamieni niż zalecane výrobcem saunových kamen. 1.1. Skládání topných kamenů... 1 przez 1.1.1. producenta Údržba... pieca. 1 1.2. Vyhřívání sauny... 2 1.3. Provoz kamen... 2 1.3.1. Zapnutí kamen... 2 1.3.2. Nastavení prodlevy (časové zapnutí)... 2 1.3.3. Vypnutí kamen... 3 1.3.4. Nastavení teploty... 3 1.4. Polévání horkých kamenů vodou... OBSAH 3 1.5. Pokyny k použití sauny... 4 1.6. Upozornění... 1.6.1. Význam symbolů... 1.7. Řešení potíží... SPIS TREŚCI 1. EKSOATACJA PIECA... 44 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie... 44 1.1.1. Konserwacja... 44 1.2. Nagrzewanie sauny... 45 1.3. Eksploatacja pieca... 45 1.3.1. Włączanie pieca... 45 1.3.2. Ustawianie czasu (wyłącznik czasowy)... 45 1.3.3. Wyłączanie pieca... 46 1.3.4. Ustawianie temperatury... 46 1.4. Polewanie wodą rozgrzanych kamieni... 46 1.5. Wskazówki korzystania z sauny... 47 1.6. Ostrzeżenia... 47 1.6.1. Opis symboli... 47 1.7. Wyszukiwanie usterek... 47 2. KABINA SAUNY... 49 2.1. Konstrukcja kabiny sauny... 49 2.1.1. Ciemnienie ścian sauny... 49 2.2. Wentylacja kabiny sauny... 50 2.3. Moc pieca... 50 2.4. Higiena kabiny... 50 3. INSTRUKCJA INSTALACJI... 51 3.1. Czynności wstępne... 51 3.2. Mocowanie pieca na ścianie... 52 3.3. Podłączenie elektryczne... 53 3.3.1. Rezystancja izolacji pieca elektrycznego... 53 3.4. Instalowanie modułu sterującego i czujników (3-E)... 54 3.4.1. Odpowiednie urządzenia kontrolne... 54 3.5. Resetowanie wyłącznika termicznego... 54 1. POKYNY K POUŽITÍ... 44 1.1. Skládání topných kamenů... 4 44 1.1. Údržba... 44 4 1.2. Vyhřívání sauny... 45 1.3. Provoz kamen... 5 45 1.3.1. Zapnutí kamen... 45 1.3.2. Nastavení prodlevy (časové zapnutí)... 45 1.3.3. Vypnutí kamen... 6 46 1.3.4. Nastavení teploty... 46 6 1.4. Polévání horkých kamenů vodou... 46 1.5. Pokyny k použití sauny... 6 47 1.6. Upozornění... 47 1.6.1. Význam symbolů... 7 47 1.7. Řešení potíží... 47 2. MÍSTNOST SAUNY... 2.1. Konstrukce místnosti sauny... 2.1.1. Černání stěn sauny... 2.2. Větrání sauny... 2.3. Výkon elektrických kamen... 7 2.4. Hygiena v sauně... 7 2. MÍSTNOST SAUNY... 49 2.1. Uspořádání saunovací místnosti... 49 2.1.1. Černání saunových stěn... 49 2.2. Větrání sauny... 8 50 2.3. Výkon topného tělesa... 8 50 2.4. Hygiena v sauně... 50 3. POKYNY K MONTÁŽI... 3.1. Před montáží... 3.2. Připevnění elektrických kamen na stěnu... 9 3.3. Zapojení vodičů... 10 3.3.1. Odpor izolace elektrických kamen... 3.4. Montáž řídicí jednotky a čidel (3-E)... 3.4.1. Kompatibilní řídící jednotky... 3.5. Resetování ochrany proti přehřátí... 3. POKYNY K MONTÁŽI... 51 3.1. Před montáží... 51 3.2. Připevnění topného tělesa na stěnu... 10 52 3.3. Zapojení vodičů... 11 53 3.3.1. Odpor izolace elektrického topného tělesa... 53 3.4. Montáž řídící jednotky a čidel (3-E)... 11 54 3.4.1. Kompatibilní řídící jednotky... 11 54 3.5. Resetování ochrany proti přehřátí... 54 4. 4. NÁHRADNÍ CZĘŚCI ZAMIENNE DÍLY... 78 4. NÁHRADNÍ 78 13 5
1. POKYNY K POUŽITÍ 1. EKSOATACJA PIECA 1. POKYNY K POUŽITÍ 1.1. Skládání topných kamenů 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie 1.1. Skládání topných kamenů Odpowiednie Způsob poskládání ułożenie saunových kamieni ma duży kamenů wpływ značně funkcjo- ovlivňuje funkčnost kamen (obr. 1). Způsob poskládání saunových kamenů značně ovlivňuje nowanie pieca (rys. 1). funkčnost kamen (obr. 1). Důležité informace o saunových kamenech: Ważne informacje o kamieniach sauny: Důležité informace o saunových kamenech: Kamienie Kameny powinny musí mít mieć průměr średnicę 5 10 5 10 cm. cm. Kameny musí mít průměr 5 10 cm. Używaj Používejte kamieni pouze o nieregularnych hranaté kameny, kształtach které jsou určené pro saunová Používejte kamna. pouze hranaté Vhodnými kameny, kameny které jsou jsou peridotit, určené przeznaczonych olivín dolerit a olivín. do pieców. Perydotyt, diabazoliwinowy i oliwin to odpowiednie materiały. olivín dolerit a olivín. pro saunová kamna. Vhodnými kameny jsou peridotit, V kamnech se nesmějí používat lehké, porézní keramické kameny ani měkké masteky, neboť při ohřívání Nie używaj lekkich, porowatych kamieni V kamnech se nesmějí používat lehké, porézní neabsorbují dostatečné množství tepla. ceramicznych ani miękkich steatytów. keramické kameny ani měkké masteky, neboť Podgrzane Než začnete nie kameny absorbują skládat wystarczająco do kamen, smyjte ciepła. z nich prach. při ohřívání neabsorbují dostatečné množství Może to spowodować uszkodzenie grzałek. tepla. Zmyj pył z kamieni przed włożeniem ich do Než začnete kameny skládat do kamen, smyjte z nich Když pieca. skládáte kameny: prach. Podczas umieszczania kamieni: Když skládáte kameny: Nepouštějte je z výšky. Nie wrzucaj kamieni do pieca. Nepouštějte je z výšky. Nevtlačujte je mezi topná tělesa. Nie blokuj kamieni pomiędzy grzałkami. Nevtlačujte je mezi topná tělesa. Kamieni Kameny nie neskládejte należy układać příliš zbyt natěsno, ciasno, aby należy mezi nimi mohl proudit Kameny vzduch. neskládejte příliš natěsno, aby mezi nimi pozostawić Skládejte je miejsce tak, aby na ležely przepływ na powietrza sobě a nezatěžovaly przez piec. topná tělesa. mohl proudit vzduch. Układaj Neklaďte kamienie je na vysokou tak, aby podtrzymywały hromadu. się Skládejte je tak, aby ležely na sobě a nezatěžovaly wzajemnie, Mezi kameny a ich ani ciężar do jejich nie przenosił blízkosti się neklaďte na grzałki. předměty, které topná by tělesa. bránily volnému průchodu vzduchu, anebo Nie by měnily układaj směr wysokiej jeho sterty proudění. kamieni na piecu. Neklaďte je na vysokou hromadu. Przedmioty lub urządzenia, które mogłyby zmienić Mezi kameny ani do jejich blízkosti neklaďte předměty, przepływ powietrza przez piec, nie powinny być které by bránily volnému průchodu vzduchu, anebo by umieszczane w miejscu na kamieniach lub w pobliżu měnily směr jeho proudění. pieca. Rys. 1. Układanie kamieni w piecu Obrázek 1. Skládání topných kamenů 1.1.1. Údržba 1.1.1. V důsledku Konserwacja velkých změn teplot se kameny časem rozpadají. 1.1. Údržba Používáte-li saunu často, nejméně jednou za Z rok, powodu anebo dużych raději wahań častěji, temperatury kameny přeskládejte. kamienie z czasem Přitom z podložky V důsledku pod velkých kameny změn odstraňte teplot se kameny odpadané časem kamínky rozpadají. się a popraskané rozpadają. Poprawiaj kameny vyměňte ułożenie kamieni za nové. przynajmniej Kamna si tak zachovají Používáte-li optimální saunu často, výhřevnost nejméně a nebudou jednou za se rok, anebo raz w roku, lub częściej, jeśli sauna jest stale używana. Równocześnie usuń wszystkie fragmenty kamieni ze pod kameny odstraňte odpadané kamínky a popraskané raději častěji, kameny přeskládejte. Přitom z podložky přehřívat. spodu pieca i zastąp rozpadające się kamienie nowymi. kameny vyměňte za nové. Kamna si tak zachovají optimální Dzięki temu zachowane zostaną optymalne parametry výhřevnost a nebudou se přehřívat. pieca, a ryzyko przegrzania zniknie. 1 44
6 7 1 3 1.2. 1.2. Vyhřívání Nagrzewanie sauny sauny 1.2. Vyhřívání sauny Nowy piec, włączony po raz pierwszy, wraz z kamieniami Při prvním zapnutí topného tělesa vydává topné těleso i wydziela charakterystyczny zapach. Aby go usunąć, trzeba dobrze przewietrzać pomieszczenie sauny. Účelem topného tělesa je zvýšit teplotu sauny a topných kameny pach. Saunu je proto nutné důkladně vyvětrat. Při prvním zapnutí topného tělesa vydává topné těleso i kameny pach. Saunu je proto nutné důkladně vyvětrat. Účelem topného tělesa je zvýšit teplotu sauny a topných kamenů na požadovanou provozní teplotu. Jeśli moc wyjściowa pieca jest dopasowana do kabiny, kamenů na požadovanou provozní teplotu. Při výkonu Při nagrzanie výkonu prawidłowo topného tělesa izolowanej odpovídajícího sauny do velikosti wymaganej sauny netrvá topného vyhřátí tělesa řádně odpovídajícího tepelně velikosti izolované sauny sauny netrvá na vyhřátí požadovanou temperatury trwa teplotu około déle godziny než hodinu ( 2.3.). ( 2.3.). Kamienie Topné używane w saunie přibližně osiągają ve stejnou wymaganą dobu temperaturę jako sauna. kąpieli Vhodná jed- teploty déle v sauně než hodinu je +65 ( C 2.3.). až +80 Topné C. kameny se obvykle ohřívají kameny řádně se obvykle tepelně ohřívají izolované na požadovanou sauny na požadovanou provozní teplotu teplotu nocześnie z całym pomieszczeniem sauny. Właściwa temperatura w pomieszczeniu sauny wynosi 65 80 C. jako sauna. Vhodná teploty v sauně je +65 C až +80 C. na požadovanou provozní teplotu přibližně ve stejnou dobu 1.3. Provoz kamen 1.3. Eksploatacja pieca 1.3. Provoz kamen Předtím, Przed włączeniem než topné těleso pieca zapnete, zawsze se trzeba přesvědčte, sprawdzić, že na něm Předtím, ani v jeho než blízkosti topné těleso nejsou zapnete, žádné předměty. se přesvědčte, 1.6. že czy na piecu lub w jego pobliżu nie znajdują się żadne przedmioty. 1.6. 1.6. na něm ani v jeho blízkosti nejsou žádné předměty. Modely Modele kamen pieców 345, 345, 360, 360, 380 380 a i 390 390 są jsou wyposażone vybavené časovačem Modely a termostatem. kamen 345, Časovač 360, 380 slouží a 390 jsou k nastavení vybavené doby w zegar provozu i termostat. kamen, Zegar termostatem służy do se ustawiania udržuje požadovaná teplota. časovačem 1.3.1. 1.3.4. a termostatem. Časovač slouží k nastavení Modely czasu kamen działania 345E, pieca, 360E, a termostat 380E a 390E odpowiedniej mají samostatnou řídicí doby jednotku. provozu kamen, Seznamte termostatem se s návodem se udržuje k ovládání temperatury. vašeho 1.3.1. 1.3.4. modelu. požadovaná teplota. 1.3.1. 1.3.4. Obsługa pieców 345E, 360E, 380E i 390E możliwa Modely kamen 345E, 360E, 380E a 390E mají jest tylko za pośrednictwem specjalnych sterowników. samostatnou řídicí jednotku. Seznamte se s návodem Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie k ovládání vašeho modelu. zapoznać się z instrukcją obsługi sterownika pieca. 0 1 C 8 2 Min. Max. 4 5 4 3 2 Rys. 2. Przełącznik zegara Obrázek 2. Vypínač časovače Rys. 3. Przełącznik termostatu Obrázek 3. Vypínač termostatu 1.3.1. 1.3.1. Zapnutí Włączanie kamen pieca 1.3.1. Zapnutí kamen Ustaw przełącznik zegara na włączony (A na Vypínač časovače otočte do polohy on (část A Vypínač rysunku časovače 2, 0 4 godziny). otočte do Piec polohy rozpoczyna on (část A na obr. 2, 0 4 na obr. hodiny). 2, 0 4 Kamna hodiny). ihned Kamna začnou ihned topit. začnou grzanie. topit. 1.3.2. 1.3.2. Nastavení Ustawianie prodlevy czasu (časové (wyłącznik zapnutí) czasowy) 1.3.2. Nastavení prodlevy (časové zapnutí) Ustaw przełącznik zegara na ustawianie Vypínač časovače otočte do polohy pre-setting Vypínač czasu (B časovače na rysunku otočte 2, do 0 8 polohy godzin). pre-setting Piec (část B na (část obr. 2, B na 0 8 obr. hodin). 2, 0 8 Kamna hodin). začnou Kamna topit, začnou rozpocznie grzanie, gdy przełącznik przesunie topit, až časovač otočí vypínač zpět do polohy až časovač otočí vypínač zpět do polohy on. Poté se kamna na zhruba 4 hodiny zapnou. się na obszar włączony. Piec będzie włączony on. Poté se kamna na zhruba 4 hodiny zapnou. przez około cztery godziny. Příklad: Chcete si udělat tříhodinovou procházku a pak se Příklad: Przykład: Chcete Chcesz si wyjść udělat na tříhodinovou trzy godzinny procházku spacer, a później a pak se chcete chcete saunovat. Vypínač časovače otočte otočte do polohy do presetting na číslo 2. polohy wziąć kąpiel presetting w saunie. na číslo Ustaw 2. pokrętło zegara w poz. ustawianie Spustí se czasu časovač (na a 2). po dvou hodinách se kamna zapnou. Sauna Spustí se se časovač vyhřeje a asi po dvou za hodinu, hodinách takže se kamna po návratu zapnou. Zegar rozpoczyna odliczanie, a po 2 godzinach grzanie. Sauna se vyhřeje asi za hodinu, takže po návratu z z tříhodinové procházky se můžete hned začít saunovat. Ponieważ ogrzanie kabiny zajmuje około godziny, sauna tříhodinové procházky se můžete hned začít saunovat. będzie przygotowana po trzech godzinach, to jest wtedy, gdy wrócisz ze spaceru. 2 45
1.3.3. Wyłączanie pieca 1.3.3. Vypnutí kamen 1.3.3. Vypnutí Piec wyłącza kamensię, gdy zegar ustawi przełącznik Kamna se vypnou, až časovač přetočí vypínač ponownie na zero. Możesz wyłączyć piec samodzielnie, ustawiając pokrętło w pozycji zero. můžete kdykoli přetočit na nulu sami. na nulu. Chcete-li kamna vypnout dřív, vypínač Kamna se vypnou, až časovač přetočí vypínač na nulu. Chcete-li kamna vypnout dřív, vypínač Wyłącz můžete piec kdykoli po kąpieli. přetočit Czasami na nulu zaleca sami. Po się skončení saunování Po skončení je nutné vypínač saunování vypnout. je nutné vypínač pozostawienie Doporučujeme na chwilę włączonego však občas pieca, nechat by osuszyć kamna po určitou vypnout. dobu Doporučujeme zapnutá, aby však se občas vysušily nechat dřevěné kamna po drewniane części součásti sauny. sauny. určitou dobu zapnutá, aby se vysušily dřevěné součásti UWAGA! Zawsze sprawdzaj, czy piec się wyłączył sauny. po UPOZORNĚNÍ! tym, jak zegar ustawił przełącznik na zero. UPOZORNĚNÍ! Po přetočení vypínače na nulu vždy Po přetočení vypínače na nulu vždy zkontrolujte, zda je vypínač zkontrolujte, skutečně zda vypnutý je vypínač a kamna skutečně netopí. vypnutý a kamna netopí. 1.3.4. Ustawianie temperatury 1.3.4. Nastavení teploty Termostat 1.3.4. Nastavení (rys. 3) służy teploty do utrzymywania pożądanej temperatury w kabinie sauny. Dobierz najbardziej odpowiada- teplota. Vyzkoušejte, jaká teplota vám nejlépe vyhovuje. Termostatem (obr. 3) se v sauně udržuje požadovaná jące Termostatem Ci ustawienie (obr. eksperymentalnie. 3) se v sauně udržuje požadovaná teplota. Vyzkoušejte, jaká teplota vám nejlépe vyhovuje. Optimální teplotu vyzkoušejte tak, že termostat nastavíte Rozpocznij Optimální od teplotu ustawienia vyzkoušejte maksymalnego. tak, že termostat Jeśli podczas nastavíte na nejvyšší hodnotu. hodnotu. Začne-li Začne-li vám vám být v být sauně v sauně příliš horko, kąpieli příliš temperatura horko, trochu zbyt pootočte wzrośnie, vypínačem przekręć lekko termostatu pokrętło zpět. trochu K dosažení pootočte příjemného vypínačem pocitu termostatu v oblasti zpět. vysokých K dosažení w teplot lewo. Uwaga! většinou Nawet stačí najmniejsze malý rozdíl. odchylenie od pozycji příjemného pocitu v oblasti vysokých teplot většinou stačí maksymalnej znacząco zmieni temperaturę w saunie. malý rozdíl. 1.4. Polewanie wodą rozgrzanych kamieni 1.4. Polévání horkých kamenů vodou Rozgrzane 1.4. Polévání powietrze horkých w saunie kamenů staje vodou się suche. Dlatego Vzduch v sauně se s narůstající teplotou stává suchým. nagrzane kamienie w saunie trzeba polewać wodą, aby Proto je nutné topné kameny polévat vodou, aby zůstala zwiększyć Vzduch v wilgotność sauně se powietrza s narůstající do pożądanego teplotou stává poziomu. suchým. Proto v sauně je nutné požadovaná topné kameny úroveň vlhkosti polévat vzduchu. vodou, aby Teplo a Ciepło zůstala i para v sauně różnie požadovaná działają na úroveň poszczególne vlhkosti osoby vzduchu. Teplo pára a účinkují pára účinkují na každého na každého jinak. Musíte jinak. si Musíte sami vyzkoušet, si sami eksperymentując, vyzkoušet, jaká vlhkost znajdziesz a teplota odpowiednie vám nejlépe dla vyhovuje. siebie jaká vlhkost a teplota vám nejlépe vyhovuje. ustawienia. UPOZORNĚNÍ! Objem naběračky by neměl překročit UWAGA! Pojemność czerpaka wynosi 0,2 litra. 0,2 litru. Při polévání kamenů nepoužívejte více vody Ilość UPOZORNĚNÍ! wody jednorazowo wylewanej na kamienie nie než 0,2 l, protože při větším množství vody hrozí, že powinna być większa od 0,2 l, ponieważ przy polaniu Objem kamieni naběračky większą by ilością neměl wody překročit tylko 0,2 jej litru. część Při wy- polévání voda kamenů opařit nepoužívejte uživatele sauny. více vody Kameny než 0,2 nikdy l, protože nepo- se vypaří pouze její část a zbytek může jako vařící paruje, při větším a reszta množství w postaci vody hrozí, wrzątku že może se vypaří rozprysnąć pouze její část lévejte, a zbytek pokud může jsou jako v vařící blízkosti voda topného opařit uživatele tělesa lidé, się sauny. na osoby Kameny korzystające nikdy nepolévejte, z sauny. pokud Nie wolno jsou v polewać mohla kamieni opařit. wodą, gdy w pobliżu pieca znajdują się UPOZORNĚNÍ! Voda používaná k polévání kamenů blízkosti neboť topného by tělesa je vznikající lidé, neboť pára by mohla je vznikající opařit. pára inne osoby, ponieważ rozgrzana para wodna może musí splňovat požadavky na čistou vodu pro spowodować oparzenia. domácnost (tabulka 1). Je možné používat pouze Voda používaná k polévání kamenů musí splňovat požadavky na čistou vodu pro domácnost (tab. 1). Je UWAGA! Woda, którą polewa się kamienie, powinna možné spełniać používat wymagania pouze parfémy określone určené dla czystej výslovně wody pro použití Dodržujte v sauně. pokyny Dodržujte uvedené pokyny na uvedené obalu. na obalu. parfémy určené výslovně pro použití v sauně. gospodarczej (tabela 1). Dla zapachu można dodawać do wody specjalne aromaty przeznaczone do saun. Aromaty należy stosować zgodnie z instrukcją podaną na ich opakowaniu. Właściwość wody Vlastnost vody Nagromadzenie osadów organicznych Nečistoty Nagromadzenie związków żelaza Železitá voda Twardość: najgroźniejszymi substancjami są mangan (Mn) oraz wapno, czyli związek wapnia (Ca) Tvrdost: nejdůležitějšími složkami jsou mangan (Mn) a vápenec, resp. vápník (Ca) Woda chlorowana Chlorovaná voda Woda morska Mořská voda Tabela 1. Wymagania dotyczące jakości wody Tabulka 1. Požadavky na kvalitu vody Efekt Účinek Kolor, smak, wytrącanie osadów Zbarvení, chuť, usazeniny Kolor, nieprzyjemny zapach, smak, wytrącanie osadów Zbarvení, zápach, chuť, usazeniny Wytrącanie osadów Usazeniny Zagrożenie zdrowia Škodí zdraví Szybka korozja Rychlá koroze Zalecenie Doporučení < 12 mg/l < 0,2 mg/l Mn: < 0,05 mg/l Ca: < 100 mg/l Zakazana Nesmí se používat Zakazana Nesmí se používat 2 3 46
1.5. 1.5. Pokyny Wskazówki k použití korzystania sauny z sauny 1.5. Pokyny k použití sauny Zaczynamy od umycia się. Začněte osobní hygienou, například sprchou. Začněte W saunie osobní przebywamy hygienou, tak například długo, jak sprchou. długo czujemy V sauně zůstaňte tak dlouho, jak je Vám to příjemné. V sauně się tam zůstaňte przyjemnie tak i komfortowo. dlouho, jak je Vám to příjemné. Zapomeňte na všechny své problémy a uvolněte se. W saunie rozluźniamy się i zapominamy o wszystkich Zapomeňte na všechny své problémy a uvolněte se. Nerušte ostatní uživatele sauny hlasitým hovorem. trudnościach i kłopotach. Neobtěžujte ostatní uživatele sauny nadměrným Nerušte ostatní uživatele sauny hlasitým hovorem. Zgodnie z przyjętymi zwyczajami w saunie nie poléváním kamenů. Neobtěžujte ostatní uživatele sauny nadměrným poléváním kamenů. przeszkadzamy innym głośną rozmową itp. Ochlazujte svou pokožku podle potřeby. Ochlazujte Nie polewamy svou kamieni pokožku nadmierną podle potřeby. ilością wody, gdyż Pokud vám to zdraví dovolí, můžete si zaplavat, pokud Pokud może vám to być to nieprzyjemne zdraví dovolí, dla můžete innych osób si zaplavat, korzystających z sauny umyjte. i jest uważane za niegrzeczne. umyjte. pokud je k dispozici je k dispozici bazén. bazén. Po Po použití použití sauny sauny se se důkladně důkladně Chvíli Ochładzamy odpočívejte skórę a w počkejte, miarę potrzeby. než se Będąc váš tep dobrego vrátí do normálního Chvíli stavu, odpočívejte pak se a počkejte, teprve oblékněte. než se váš Dejte tep vrátí si do čerstvou zdrowia vodu możemy nebo popływać, jiný nealkoholický o ile w pobliżu nápoj, sauny abyste jest vyrovnali normálního obsah tekutin stavu, v pak těle. se teprve oblékněte. Dejte si basen lub inne miejsce do kąpieli. čerstvou vodu nebo jiný nealkoholický nápoj, abyste Po wyjściu z sauny dokładnie spłukujemy całe ciało. vyrovnali obsah tekutin v těle. Przed ubraniem się przez chwilę odpoczywamy, 1.6. Upozornění aby tętno powróciło nam do normy. Napij się napoju bezalkoholowego, by przywrócić równowagę płynów Dlouhodobý w organizmie. pobyt v horké sauně způsobuje nárůst tělesné teploty, což může být zdravotně nebezpečné. 1.6. Ostrzeżenia 1.6. Upozornění Dodržujte Przebywanie bezpečnou w rozgrzanej vzdálenost saunie od horkého przez dłuższy topného tělesa. Dlouhodobý Kameny a vnější pobyt povrch v horké topného sauně způsobuje tělesa czas mohou powoduje způsobovat wzrost temperatury popáleniny. ciała, co nárůst tělesné teploty, což může být zdravotně Nepolévejte może być kameny niebezpieczne nadměrným dla zdrowia. množstvím vody. Odpařující nebezpečné. se voda je horká. V sauně Nie polewać nenechávejte kamieni o nadmierną samotě osoby ilością nízkého wody. věku, tělesně Dodržujte postižené bezpečnou ani nemocné. vzdálenost od horkého Poraďte Powstająca se se para svým wodna lékařem ma o temperaturę případných zdravotních omezeních topného použití tělesa. sauny. Kameny a vnější povrch Rodiče wrzenia! musí dbát na to, aby se jejich děti nepřibližovaly k topnému topného tělesu. tělesa mohou způsobovat popáleniny. Poraďte Nie pozwalaj se se svým dzieciom dětským zbliżać lékařem się do ohledně pieca. saunování malých Nepolévejte dětí, s ohledem kameny nadměrným množstvím - věk, Dzieci, osób niepełnosprawnych i chorych nie vody. Odpařující se voda je horká. wolno pozostawiać w saunie bez opieki. V sauně nenechávejte o samotě osoby nízkého - teplotu v sauně, Zaleca się zasięgnięcie porady lekarskiej věku, tělesně postižené ani nemocné. - dobu strávenou v sauně. odnośnie ewentualnych ograniczeń w Poraďte se se svým lékařem o případných V sauně korzystaniu se pohybujte z sauny velice spowodowanych opatrně, protože stanem podlaha může zdravotních být kluzká. omezeních použití sauny. Do zdrowia. sauny nikdy nechoďte po požití alkoholu, léčiv nebo drog. Rodiče musí dbát na to, aby se jejich děti Ve W vytopené kwestii korzystania sauně nikdy z nespěte! sauny przez małe dzieci nepřibližovaly k topnému tělesu. Mořský należy vzduch poradzić a vlhké się lekarza podnebí pediatry. může způsobit korozi kovových Poraďte povrchů se se topného svým dětským tělesa. lékařem ohledně Nenechávejte W saunie należy v sauně poruszać schnout się oděvy, bardzo protože ostrożnie, to může způsobit saunování vznik požáru. malých Nadměrná dětí, s ohledem vlhkost na vzduchu gdyż podest může způsobit i podłoga poškození mogą być elektroinstalací. śliskie. - věk; - teplotu v sauně; - dobu strávenou v Nie wolno wchodzić do sauny po alkoholu, sauně. narkotykach lub zażyciu silnie działających V sauně se pohybujte velice opatrně, protože leków. podlaha může být kluzká. Nigdy nie śpij w gorącej saunie. Do sauny nikdy nechoďte po požití alkoholu, 1.6.1. Słone, Význam morskie symbolů powietrze i wilgotny klimat może léčiv nebo drog. powodować korozję metalowych części pieca. Ve vytopené sauně nikdy nespěte! Nie należy wieszać ubrań do wyschnięcia Mořský vzduch a vlhké podnebí může způsobit w saunie, Čtěte gdyż návod może k použití. to grozić pożarem. korozi kovových povrchů topného tělesa. Nadmierna wilgotność może także spowodować Nenechávejte v sauně schnout oděvy, protože uszkodzenia Nezakrývat. podzespołów elektrycznych. to může způsobit vznik požáru. Nadměrná vlhkost vzduchu může způsobit poškození elektroinstalací. 1.6.1. Opis symboli Zapoznaj się z instrukcją Nie dotyczy 1.6.1. Význam symbolů. Čtěte návod k použití. Nezakrývat. 1.7. Wyszukiwanie usterek UWAGA! Wszelkiego rodzaju sprawdzeń lub napraw może dokonywać wykwalifikowany elektryk. 1.7. Řešení potíží Upozornění! Veškeré servisní operace musí provádět pověřená osoba. 4 Piec nie grzeje. Sprawdź, czy bezpieczniki pieca są sprawne. Sprawdź, czy kabel zasilający jest podłączony ( 3.3.). Ustaw przełącznik zegara na włączony ( 1.3.1.). Włącz wyższe ustawienie termostatu ( 1.3.4.). Kamna netopí. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pojistky. Zkontrolujte kontakty přívodního kabelu ( 3.3.). Časovač vypínače otočte do polohy on ( 1.3.1.). Pootočte termostatem k vyšší hodnotě ( 1.3.4.). 47
1.7. Sprawdź, Řešení czy potíží zadziałał bezpiecznik termiczny. Zegar działa, ale piec nie grzeje. ( 3.5.) Zkontrolujte, zda není vadná ochrana přehřátí. Časovač funguje, ale kamna netopí. ( 3.5.) Kabina Upozornění! ogrzewa Veškeré się powoli. servisní Woda operace wylana musí na provádět pověřená Sauna se osoba. vytápí pomalu. Když na kameny nalijete kamienie sauny bardzo szybko ochładza je. vodu, rychle se ochladí. Sprawdź, czy bezpieczniki pieca są sprawne. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pojistky. Sprawdź, czy wszystkie grzałki świecą, gdy piec jest Zkontrolujte, jestli hřejí všechna topné prvky. Kamna włączony. netopí. Pootočte termostatem k vyšší hodnotě ( 1.3.4.). Włącz wyższe ustawienie termostatu ( 1.3.4.). Zkontrolujte výstup tepla z kamen. ( 2.3.). Sprawdź, Zkontrolujte, czy moc zda pieca jsou jest v pořádku wystarczająca pojistky. ( 2.3.). Zkontrolujte saunové kameny ( 1.1.). Jsou-li Sprawdź Zkontrolujte kamienie kontakty sauny ( přívodního 1.1). Zbyt ciasno kabelu ułożone ( 3.3.). kamienie, Časovač zmiana vypínače ich ułożenia otočte do lub polohy nieodpowiedni on ( 1.3.1.). ich typ Pootočte mogą utrudniać termostatem przepływ k vyšší powietrza hodnotě przez ( 1.3.4.). piec naskládány příliš natěsno, jsou-li znečištěné nebo jsou nevhodného typu, mohou bránit průchodu vzduchu kamny, což může snížit jejich účinnost. i obniżać Zkontrolujte, jego wydajność. zda není vadná ochrana přehřátí. Časovač Zkontrolujte, funguje, ale zda kamna je správně netopí. nastavené ( 3.5.) větrání v Sprawdź, czy wentylacja kabiny sauny jest właściwa sauně. ( 2.2.). ( 2.2). Sauna se vytápí pomalu. Když na kameny nalijete vodu, Sauna rychle se se vytopí ochladí. rychle, avšak málo se ohřívají Kabina sauny ogrzewa się szybko, ale temperatura kameny. Když na ně stříknete vodu, neodpaří se, kamieni jest niewystarczająca. Woda wylana na nýbrž kameny jen proteče. kamienie Zkontrolujte, ścieka. zda jsou v pořádku pojistky. Nastavte termostat na nižší hodnotu ( 1.3.4.). Włącz Zkontrolujte, niższe ustawienie jestli hřejí termostatu všechna ( topné 1.3.4.). prvky. Zkontrolujte, zda vzduch na výstupu z kamen není Sprawdź, Pootočte czy termostatem moc pieca nie k jest vyšší zbyt hodnotě wysoka ( 1.3.4.). ( 2.3.). přehřátý ( 2.3.). Sprawdź, Zkontrolujte czy wentylacja výstup tepla kabiny z kamen. sauny jest ( 2.3.). właściwa Zkontrolujte, zda je správně nastavené větrání v ( 2.2.). Zkontrolujte saunové kameny ( 1.1.). Jsou-li naskládány sauně. příliš natěsno, ( 2.2.). jsou-li znečištěné nebo jsou nevhodného typu, mohou bránit průchodu vzduchu kamny, což může snížit jejich účinnost. Kabina sauny ogrzewa się nierównomiernie. Sauna je vytopená nerovnoměrně. Zkontrolujte, zda je správně nastavené větrání v sauně. ( 2.2.). Sprawdzić, czy piec został zamontowany na Zkontrolujte, zda je topné těleso nainstalované ve odpowiedniej wysokości. Piec najlepiej ogrzewa saunę, správné výšce. Optimální výška pro umístění topidla je jeśli jest zamontowany na wysokości 100 mm nad 100 mm nad podlahou. Nejvýš může být topné těleso Sauna se vytopí rychle, avšak málo se ohřívají kameny. Když na ně stříknete vodu, neodpaří se, podłożem. Maksymalna wysokość montażu wynosi umístěno 200 mm nad podlahou. ( 3.2.) nýbrž 200 mm. kameny ( 3.2.) jen proteče. Drewno Nastavte lub inny termostat materiał na blisko nižší hodnotu pieca szybko ( 1.3.4.). Panel nebo jiný materiál poblíž kamen rychle černá. ciemnieje. Zkontrolujte, zda vzduch na výstupu z kamen není přehřátý Zkontrolujte, ( 2.3.). zda je dodržená předepsaná vzdálenost Sprawdź, Zkontrolujte, czy wymogi zda je co správně do odległości nastavené zostały větrání v sauně. ( 2.2.). ( 3.1.). zachowane ( 3.1.). Zkontrolujte saunové kameny ( 1.1.). Jsou-li Sprawdź kamienie sauny ( 1.1.). Zbyt ciasno ułożone naskládány příliš natěsno, jsou-li znečištěné nebo jsou Sauna kamienie, je zmiana vytopená ich nerovnoměrně. ułożenia lub nieodpowiedni typ nevhodného typu, mohou bránit průchodu vzduchu mogą utrudniać przepływ powietrza i powodować kamny a mohou se přehřívat okolní předměty. przegrzanie materiałów w pobliżu pieca. Viz rovněž odst. 2.1.1. Zobacz Zkontrolujte, też podrozdział zda je 2.1.1. topné těleso nainstalované ve správné výšce. Optimální výška pro umístění topidla je 100 mm nad podlahou. Nejvýš může být topné těleso Z kamen umístěno jde 200 zápach. mm nad podlahou. ( 3.2.) Piec wydziela zapach. Viz odst. 1.2. Zob. podrozdział 1.2. Horkem z kamen se mohou zvýraznit pachy přítomné Panel Gorący nebo piec może jiný materiál wzmacniać poblíž zapachy kamen z powietrza, rychle černá. przy czym nie są one wydzielane przez saunę lub piec. ve vzduchu, které při normální teplotě nejsou cítit a nejdou z kamen. Může se například odpařovat barva, Przykłady: farba, klej, olej, inne dodatki. lepidlo, olej apod. Zkontrolujte, zda je dodržená předepsaná vzdálenost ( 3.1.). Zkontrolujte saunové kameny ( 1.1.). Jsou-li naskládány příliš natěsno, jsou-li znečištěné nebo jsou Piec generuje hałas. Kamna jsou hlučná 3: nevhodného Zegar jest urządzeniem typu, mohou mechanicznym bránit průchodu i podczas vzduchu kamny 3: Časovač a mohou je se mechanický přehřívat a okolní funguje-li předměty. normálně, tiká. normalnej Viz rovněž pracy odst. słychać 2.1.1. charakterystyczne tykanie. Pokud tiká i při vypnutých kamnech, zkontrolujte, zda Jeśli zegar tyka nadal po wyłączeniu pieca, należy je správně zapojený. sprawdzić stan jego połączeń elektrycznych. Občas může být slyšet, jak praskají zahřáté kameny Z Niekiedy kamen rozlega jde zápach. się huk powodowany najczęściej Zvuky může způsobovat i tepelná roztažnost materiálů przez pękanie kamieni od gorąca. při zahřívání. Podczas Viz odst. nagrzewania 1.2. się pieca można usłyszeć odgłosy spowodowane rozszerzaniem się jego Horkem z kamen se mohou zvýraznit pachy přítomné ve vzduchu, které při normální teplotě nejsou cítit a elementów pod wpływem temperatury. nejdou z kamen. Může se například odpařovat barva, lepidlo, olej apod. Kamna jsou hlučná. 3: Časovač je mechanický a funguje-li normálně, tiká. Pokud tiká i při vypnutých kamnech, zkontrolujte, zda je správně zapojený. Občas může být slyšet, jak praskají zahřáté kameny Zvuky může způsobovat i tepelná roztažnost materiálů při zahřívání. 5 48
2. MÍSTNOST SAUNY 2. KABINA SAUNY 2. MíSTNOST SAUNY 2.1. Konstrukce místnosti sauny 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Uspořádání saunovací místnosti A F E B D A G C Rys. 4. Obrázek 4. A. Wełna izolacyjna (50 100 mm). Kabina sauny musi A. Izolační vlna, tloušťka 50-100 mm. Sauna musí být A. być Izolační starannie vlna, izolowana, tloušťka by 50-100 moc pieca mm. była Sauna stale musí být pečlivě pečlivě zaizolovaná, zaizolovaná, aby aby kamna kamna nemusela běžet na umiarkowanie příliš vysoký niska. výkon. příliš vysoký výkon. B. Zabezpieczenie od wilgoci, np. papier aluminiowy. B. Ochrana proti vlhkosti, např. hliníkový papír. Připevněte jej B. Ochrana proti vlhkosti, např. hliníkový papír. Připevněte jej hliníkovou páskou, lesklou stranou dovnitř. Połyskliwą stroną do wnętrza sauny. Łączenia zabezpieczyć taśmą aluminiową. C. Odvětrávací prostor cca 10 mm mezi ochranou proti hliníkovou páskou, lesklou stranou dovnitř. C. Odvětrávací prostor cca 10 mm mezi ochranou proti vlhkosti a panelem (doporučeno). C. D. Szczelina Lehký sloupek went. (ok. panelu, 10 mm) tloušťka między 12 16 warstwą mm. zabezpieczającą kamnům a a panelem výztuhy (zalecana). lavic. D. Lehký sloupek panelu, tloušťka 12 16 mm. Než začne- Než začnete vlhkosti s montáží a panelem panelů, (doporučeno). zkontrolujte přívody ke D. E. Lekka Odvětrávací płyta pilśniowa prostor (12 16 cca 3 mm). Przed mezi stěnou montażem a stropním panelem. te s montáží panelů, zkontrolujte přívody ke kamnům F. paneli Výška sprawdzić sauny bývá stan instalacji obvykle elektr. zhruba i wzmocnienia 2100 2300 mm. Minimální a výztuhy výška lavic. závisí na kamnech (viz tab. 2). wymagane Prostor mezi do zainstalowania horní lavicí a pieca stropem i ław. by neměl být větší E. než Odvětrávací 1200 mm. prostor cca 3 mm mezi stěnou a stropním E. G. Szczelina Podlaha wentylacyjna by měla být (ok. z keramických 3 mm) między dlaždic ścianą vyspárovaných panelem. řídkou cementovou maltou. Ušlechtilejší a sufitem. materiály by se mohly znečistit anebo poškodit úlomky F. ze Výška saunových sauny bývá kamenů obvykle a nečistotami zhruba 2100 2300 mm. F. Wysokość sauny to zwykle 2100 2300 mm. Jej wysokość minimalna zależy od pieca (zob. tabela 2). mezi horní lavicí a stropem by neměl být větší než Minimální výška závisí na kamnech (viz tab. 2). Prostor obsaženými v saunové vodě. Odległość pomiędzy ławą górną a sufitem nie powinna 1200 mm. UPOZORNĚNÍ! przekraczać 1200 mm. G. Podlaha by měla být z keramických dlaždic vyspárovaných řídkou cementovou maltou. Ušlechtilejší ma- G. Stosować ceramiczne pokrycia podłogowe i ciemne Izolaci spoiny. protipožární Delikatne pokrycia přepážky podłogowe konzultujte mogą s ulec bezpečnostním zaplamieniu i/lub uszkodzeniu przez cząsteczki kamieni ze saunových kamenů a nečistotami obsaženými v technikem. teriály by se Odtah mohly od znečistit kamen anebo nesmí poškodit být zaizolovaný! úlomky Lehká sauny ochranná bądź zanieczyszczoną izolace přímo wodę. na stěně nebo na stropě může saunové být z hlediska vodě. zahoření nebezpečná. UWAGA! Dowiedzieć się, które części ściany UPOZORNĚNÍ! Izolaci protipožární přepážky konzultujte s bezpečnostním technikem. Odtah od kamen ogniowej można przysłonić. Nie zasłaniać używanych przewodów dymnych. nesmí být zaizolovaný! UWAGA! Lekkie pokrywy instalowane na ścianie UPOZORNĚNÍ! Lehká ochranná izolace přímo na lub 2.1.1. suficie, Černání mogą saunových stanowić stěn zagrożenie ppoż. stěně nebo na stropě může být z hlediska zahoření nebezpečná. 2.1.1. Povrch Ciemnienie dřevěných ścian stěn sauny v sauně obvykle časem zčernává. 2.1.1. Černání saunových stěn Jest zjawiskiem naturalnym, że drewniane powierzchnie Povrch dřevěných stěn v sauně obvykle časem zčernává. sauny Tento z czasem proces se ciemnieją. může urychlit: Zjawisko to przyspieszają: Tento proces se může urychlit: światło slunečním słoneczne světlem slunečním světlem ciepło teplem z z pieca kamen teplem z kamen preparaty ochronne (mają one niską odporność na ochrannými prostředky nanesenými na stěnu (tyto prostředky ochrannými nebývají prostředky odolné proti nanesenými vyšším teplotám) na stěnu (tyto wysokie temperatury) prostředky nebývají odolné proti vyšším teplotám) jemnými prachovými zrny ve vzduchu, které se oddrolují ze saunových kamenů. zanieczyszczenia odrywające się od kamieni i unoszące w powietrzu. lují ze saunových jemnými prachovými zrny ve vzduchu, které se oddro- kamenů. 6 49
2.2. Větrání sauny 2.2. Wentylacja kabiny sauny 2.2. Větrání sauny Wymiana powietrza powinna zachodzić 6 razy na godzinę. Vzduch v sauně by se měl vyměnit šestkrát za hodinu. Růz- Rys. Vzduch 5 ilustruje v sauně różne sposoby se měl wentylowania vyměnit šestkrát kabiny za sauny. hodinu. Různé způsoby způsoby větrání větrání jsou znázorněné jsou znázorněné na obr. 5. na obr. 5. 360 min. 1000 mm D 180 min. 500 mm min. 500 mm B Rys. 5. Obrázek 5. A. Lokalizacja wlotu powietrza. Wlot powietrza, w A. Umístění přívodu vzduchu. Má-li sauna mechanický A. przypadku Umístění zainstalowania přívodu vzduchu. mechanicznej Má-li sauna wentylacji mechanický odtah odtah vzduchu, umístěte přívod vzduchu nad nad kamna. wylotowej, kamna. powinien Větrá-li se znajdować jen průvanem, się nad piecem. přívod umístěte Wlot vedle Větrá-li kamen se nebo jen průvanem, pod ně. Větrací přívod umístěte potrubí vedle musí kamen mít powietrza průměr instalacji alespoň grawitacyjnych 50 100 mm. ma znajdować nebo pod ně. Větrací potrubí musí mít průměr alespoň się poniżej pieca lub obok niego. Średnica nawiewu 50 100 mm. 3-E: Přívod vzduchu nesmí být umístěný tak, aby přiváděný vzduch ochlazoval teplotní 3-E: Přívod vzduchu nesmí být umístěný tak, aby přiváděný vzduch musi wynosić 50 100 mm. 3-E: Nie umieszczać ochlazoval teplotní čidlo (viz pokyny pro montáž teplotního čidla v návodu k instalaci řídicí jednotky)! wlotu powietrza tak, by strumień powietrza čidlo (viz pokyny pro montáž teplotního čidla v B. chłodził Odtah czujnik vzduchu. temperatury Výstupní větrák (zob. wskazówki umístěte těsně nad podlahu návodu co k nejdále instalaci od řídicí kamen. jednotky)! Průměr dot. odvětrávacího czujnika temperatury potrubí musí w opisie být dvojnásobkem instalacji průměru B. Odtah přívodního vzduchu. potrubí. Výstupní větrák umístěte těsně nad C. jednostki Volitelný sterującej)! vysoušecí větrák (během vytápění a saunování podlahu je uzavřený). co nejdále Saunu od kamen. lze vysoušet Průměr odvětrávacího i tak, že po B. Wylot saunování powietrza. necháme Powinien znajdować otevřené dveře się blisko od sauny. potrubí musí být dvojnásobkem průměru přívodního D. podłogi, Je-li możliwie odtah vzduchu jak najdalej ve sprše, od pieca. mezera Średnica pode dveřmi sauny potrubí. musí být nejméně 100 mm. Odtah musí být wylotu vybavený powinna mechanickým być dwukrotnie větrákem. większa od średnicy C. Volitelný vysoušecí větrák (během vytápění a saunování je uzavřený). Saunu lze vysoušet i tak, že po wlotu powietrza. C. Dodatk. went. susząca (zamknięta podczas grzania saunování necháme otevřené dveře od sauny. i kąpieli). Można też suszyć saunę przez pozostawienie D. Je-li odtah vzduchu ve sprše, mezera pode dveřmi 2.3. otwartych Výkon drzwi elektrických po zakończeniu kamen kąpieli. sauny musí být nejméně 100 mm. Odtah musí být D. Gdy wylot powietrza znajduje się w łazience, szczelina vybavený mechanickým větrákem. Pokud pod drzwiami jsou stěny sauny a musi strop wynosić sauny >100 obloženy mm. panely, a tepelná izolace zabraňující úniku tepla do stěn je dostatečná, Stosowanie układu stanovuje mechanicznego se potřebný jest výkon obowiązkowe. topného tělesa podle vnitřního objemu místnosti sauny. Jsou-li stěny nezaizolované (cihly, skleněný blok, skleněná tabule, beton, tvárnice apod.), zvyšují se nároky na 2.3. topný Moc výkon. piecana každý čtvereční metr nezaizolované stěny 2.3. je Výkon nutno topného připočíst 1,2 tělesa m3 prostoru v sauně. Jeśli ściany Má-li sauna i sufit pokryte například są s płytami, prostorem a za 10 płytami m3 skleněné znajduje odpovídá się odpowiednia prostoru izolacja, 12 m3. moc Jsou-li wyjściowa stěny sauny pieca z jest kulatiny, izolace objem zabraňující sauny je úniku nutno tepla vynásobit do stěn koeficientem je dostatečná, 1,5. sta- dveře, Pokud požadavek jsou stěny a na strop výstup sauny topného obloženy vzduchu panely, a tepelná określana w zależności od kubatury sauny. Przy ścianach novuje se potřebný výkon topného tělesa podle vnitřního Výstupní výkon kamen je uvedený v tabulce 2. nieizolowanych (cegła, bloki szklane, szkło, beton, płytki objemu místnosti sauny. Jsou-li stěny nezaizolované (cihly, itp) moc ta musi być większa. Do kubatury sauny dodać skleněný blok, skleněná tabule, beton, tvárnice apod.), zvyšují se nároky na topný výkon. Na každý čtvereční metr ne- 1,2 m 3 każdy metr kwadratowy nieizolowanej ściany. 2.4. Hygiena v sauně Np. kabina o kub. 10 m 3 z drzwiami ze szkła wymaga pieca zaizolované stěny je nutno připočíst 1,2 m 3 prostoru v sauně. o mocy potrzebnej dla kabiny o kub. ok. 12 m 3. Jeśli kabina Má-li sauna například s prostorem 10 m 3 skleněné dveře, ma Aby ściany se z lavice bali, należy neznečišťovaly pomnożyć jej potem, kubaturę osoby przez 1,5. v sauně požadavek by měly sedět na výstup na ručníku. topného vzduchu Nejméně odpovídá jednou prostoru Wybrać za šest prawidłową měsíců moc by pieca se měly z tabeli lavice, 2. stěny a podlaha v 12 sauně m 3. Jsou-li důkladně stěny sauny vydrhnout z kulatiny, kartáčem objem sauny a je nutno dezinfekčním prostředkem. vynásobit koeficientem 1,5. Výstupní výkon kamen je uvedený Špína, v tabulce která 2. ulpí v kamnech, vymyjte 10 Prach a špínu z kamen vytírejte mokrým hadrem. % roztokem kyseliny citronové a povrch pak opláchněte. 2.4. Higiena kabiny Ręczniki ułożone na ławach zabezpieczają je przed potem spływającym podczas kąpieli. Ławy, ściany i podłogę sauny należy starannie oczyszczać przynajmniej raz na sześć miesięcy. Czyścić ostrą szczotką i środkiem do saun. Kurz i brud z pieca usuwać wilgotną ścierką. Kamień usuwać 10 % roztworem kwasu cytrynowego, po czym spłukać. 2.4. Hygiena v sauně Aby se lavice neznečišťovaly potem, osoby v sauně by měly sedět na ručníku. Nejméně jednou za šest měsíců by se měly lavice, stěny a podlaha v sauně důkladně vydrhnout kartáčem a dezinfekčním prostředkem. Prach a špínu z kamen vytírejte mokrým hadrem. Špína, která ulpí v kamnech, vymyjte 10 % roztokem kyseliny citronové a povrch pak opláchněte. 7 50
3. POKYNY 3. INSTRUKCJA K MONTÁŽI INSTALACJI 3. POKYNY K MONTÁŽI 3.1. Czynności wstępne 3.1. Před montáží Przed 3.1. Před zainstalowaniem montáží pieca należy zapoznać się z instrukcją montażu oraz sprawdzić, czy: rolujte následující body: Před montáží topného tělesa si prostudujte návod a zkont- Typ i moc pieca są prawidłowo dobrane do wielkości pomieszczenia montáží topného sauny (należy tělesa kierować si prostudujte się wartościa- návod a zkontrolujte držujte následující údaje o body: objemech uvedené v tabulce 2. Odpovídá výkon topného tělesa velikosti sauny? Do- Před mi kubatur pomieszczeń podanymi w Tabeli 2). Je dostupný zdroj napájení vhodný pro dané topné Odpovídá Parametry výkon zasilania topného są takie, tělesa jakich velikosti wymaga sauny? piec. Dodržujte těleso? údaje o objemech uvedené v tabulce 2. Je Usytuowanie dostupný zdroj pieca napájení spełnia minimalne vhodný pro wymagania dané topné těleso? Minimální bezpečné vzdálenosti pro montáž topidla Minimální dotyczące bezpečné zachowania vzdálenosti bezpiecznych pro odległości montáž topidla podanych na rysunku w tabeli 2 i na rys. 6. Je bezpodmínečně nutné, aby instalace byla jsou uvedeny jsou uvedeny na obr. na 6 obr. a v 6 tabulce a v tabulce 2. 2. Spełnienie powyższych wymagań instalacyjnych provedena v souladu s těmito hodnotami. Jakákoli jest Je bezpodmínečně absolutnie konieczne, nutné, aby gdyż instalace odstępstwa byla provedena w tym v nedbalost souladu s těmito může mít hodnotami. za následek Jakákoli nebezpečí vzniku względzie nedbalost může mogą mít stworzyć za následek poważne nebezpečí zagrożenie vzniku pożarowe. topidlo. W jednym pomieszczeniu sauny można za- jediné topidlo. požáru. požáru. V sauně V může potírně být může nainstalováno být nainstalováno pouze jediné pouze instalować tylko jeden piec. Piec Topné těleso Model i wymiary Model a rozměry Ciężar Hmotnost Szerokość/Šířka 3 495 mm 3-E 470 mm Głębokość/Hloubka 275 mm Wysokość/Výška 440 mm Kamienie/Množství topných kamenů max. 20 kg kg kw Pomieszczenie sauny Místnost sauny Pojemność Objem 2.3. Tabela 2. Szczegóły instalacji pieców Tabulka 2. Podrobnosti montáľe topného tělesa Wysokość Výška Podłączenie elektryczne Zapojení vodičů 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ Przewód zasilający Napájecí kabel Moc Výkon Zabezpieczenia Pojistka Przewód zasilający Napájecí kabel Zabezpieczenia Pojistka Patrz rys. 8. Dane dotyczą tylko przewodu łączącego! Viz obr. 8. Hodnoty platí pouze pro přívodní kabel. Przewód zasilający Napájecí kabel Zabezpieczenia Pojistka min. m³ max. m³ min. mm mm² A mm² A mm² A 345/345E 9 4,5 3 6 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 2,5 1 x 20 360/360E 9,5 6,0 5 8 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 4,0 1 x 35 380/380E 10 8,0 7 12 1900 5 x 2,5 3 x 16 4 x 6 3 x 25 3 x 6 1 x 35 390/390E 10,5 9,0 8 14 1900 5 x 2,5 3 x 16 4 x 6 3 x 25 3 x 10 1 x 40 Piec mo na zainstalowaæ we wnêce o wysoko ci minimalnej 1 900 milimetrów. Minimální vý¹ka výklenku pro instalaci topidla je 1900 mm. 3 3-E (rekomendacje/doporuèení: (doporučení: 100) 100) 8 A min. Od bocznej sciany obudowy do sciany pomieszczenia. Od boku ke stìnì nebo horní lavici. B min. 345/345E 35 20 35 360/360E 50 30 50 380/380E 100 30 80 390/390E 120 40 100 C min. Od przodu do górnego podestu. Od èelní stìny k horní lavici nebo møí¾i. Rys. 6. Minimalne odległości instalacyjne (wymiary w milimetrach) Obrázek 6. Bezpečné vzdálenosti pro topné těleso (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) 51
3.2. 3.2. Mocowanie Připevnění pieca elektrických na ścianie kamen na stěnu 3.2. Připevnění topného tělesa na stěnu Patrz rys. 7. Viz obr. 7. 1. Przymocować wspornik do ściany przykręcając go wkrętami dostarczonymi razem ze wspornikiem. UWAGA! W přiložených šroubů. POZNÁMKA! Za obložením 1. Připevněte na stěnu držák topného tělesa pomocí Viz obr. 7. 1. miejscu, Připevněte gdzie na zawieszony stěnu držák będzie topného piec, tělesa pod płytą pomocí přiložených stěny v šroubů. místě montáže POZNÁMKA! topného Za obložením tělesa musí být ścienną stěny powinny v místě montáže znajdować topného się wzmocnienia, tělesa musí být np. nosná deska, nosná aby deska, se šrouby aby se držáku šrouby šroubovaly držáku šroubovaly deska do silnějšího lub deski podkladu, tak, żeby než wkręty je samotné można obložení. było Pokud do za silnějšího obložením podkladu, stěny nosná než deska je samotné není, lze obložení. wkręcić ji připevnit w lite i drewno, na obložení. wytrzymalsze niż sama płyta ścienna. Jeśli pod płytami nie ma wzmocnień, ji připevnit i na obložení. Pokud za obložením stěny nosná deska není, lze 2. deski U topného można przymocować tělesa namontovaného z wierzchu. na stěně si můžeme 2. zvolit, U topného zda tělesa bude ovládání namontovaného pravé na stěně nebo si namůžeme 2. Prawy levé lub straně. lewy montaż Přesvědčte pieca można se, zda zmienić, je úchyt instalując řádně připevněný. zvolit, zda bude ovládání na pravé nebo na levé go odpowiednio do uchwytów ściennych. Upewnij się czy straně. Přesvědčte se, zda je úchyt řádně připevněný. kołnierz został właściwie zamocowany. 3. Uložte topné těleso na držák na stěně tak, aby nosné 3. Uložte topné těleso na držák na stěně tak, aby nosné tyče zapadly do otvorů v dolní části topného 3. Powiesić piec na wsporniku zahaczając dolną krawędź tyče zapadly do otvorů dolní části topného tělesa. obudowy tělesa. o Upevněte haczyki znajdujące horní část się w topného dolnej części tělesa wspornika i dociskając do wspornika górną część pieca. Przy- upínací svorky. k držáku pomocí Upevněte upínací horní svorky. část topného tělesa k držáku pomocí kręcić wkręt mocujący krawędź pieca do wspornika. 1. 2. 3. X x 6 450 TYPE 100 200 (doporučení: (rekomendacje/ 100) doporuèení: 100) X min. 345/345E 145 360/360E 160 380/380E 210 390/390E 220 Rys. 7. Mocowanie pieca na ścianie (wymiary w milimetrach) Obrázek 7. Připevnění topidla na stěně (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) 9 52