Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu

Podobne dokumenty
LD22. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual

LD Prof-Plus LD Prof-I LD Prof-II LD Prof-III LD Prof-IV. LD Stethoscope Instruction Manual. Stetoskop LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-91. Blood Pressure Monitor Instruction Manual. Ciśnieniomierz mechaniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi Instrukcja obsługi POL ENG

LD5, LD5a. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual

LD3, LD3a. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual

LD-60, LD-61, LD-70, LD-70NR, LD-71, LD-71A, LD-80 Blood Pressure Monitor Instruction Manual

LD-100. Blood Pressure Monitor Instruction Manual. Ciśnieniomierz mechaniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi Instrukcja obsługi POL ENG

LD-81. Blood Pressure Monitor Instruction Manual. Ciśnieniomierz mechaniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi Instrukcja obsługi POL ENG

LD Special LD SteTime

LD6. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual

LD11. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual

LD12. Wrist Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual

LD30. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual

LD7. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual. Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD Instrukcja Obsługi ENG POL

LD1. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual

LD8 Digital Blood Pressure Monitor ENG Ciśnieniomierz elektroniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu POL

Ciśnieniomierz Nr art Oznaczenie elementów.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ciśnieniomierz nadgarstkowy Scala

INSTRUKCJA UŻYCIA BEZRTĘCIOWY SFIGMOMANOMETR DM1016

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Sklep Medyczny Utworzono : 27 grudzień 2016

CIŚNIENIOMIERZ NADGARSTKOWY

Automatyczny ciśnieniomierz typu nadgarstkowego MM -204

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Dalmierz ultradźwiękowy. Model JT-811. Instrukcja obsługi

Laserowy miernik odległości - AX-DL100

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91)

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

Ciśnieniomierz automatyczny Medel DISPLAY TOP

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Ciśnieniomierz

Termohigrometr cyfrowy TFA

Instrukcja użytkownika

ELEKTRONICZNY APARAT DO POMIARU CIŚNIENIA KRWI. Model UA-705 INSTRUKCJA UŻYCIA

W pełni automatyczne urządzenie do pomiaru ciśnienia tętniczego na ramieniu SC Instrukcja obsługi

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3216

CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY

Ciśnieniomierz automatyczny. MEDEL Dynamic

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

Regulator wilgotności powietrza Renkforce

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Termohigrometr Bresser Optik GYE000

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

AX-850 Instrukcja obsługi

Ładowarka baterii E4 Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI WERSJA SKRÓCONA HIGROMETR Z FUNKCJĄ TERMOMETRU I ZEGARA MM-777 HIGO

KERN DLB_A01 Wersja /2011 PL

;as.a ; as.a. m rn rn 11,03 2. e PUL /mln. n m oo o ..,,, DIA (ł1 93 IE 13. : mo I 12 "'OD o IE IS6 !AVG! SYS. n n.

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK CĘGOWY #5490 DT-3368

Termohigrometr bezprzewodowy TFA

Miara Praca Moc Ciśnienie Temperatura. Wyjaśnij pojęcia: Tętno: . ( ) Bradykardia: Tachykardia:

Programator tygodniowy cyfrowy Brennenstuhl, 3680 W, 20 programów, max. 23 h/59 min, IP44

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Ciśnieniomierz synchroniczny boso Carat synchro Instrukcja obsługi

PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX Instrukcja obsługi

Ciśnieniomierz naramienny Medisana MTP

INSTRUKCJA OBSŁUGI Elektroniczna waga dla niemowląt Model: KT-BABY SCALE

Krótka instrukcja obsługi testo 610

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Manometr cyfrowy Testo512 Nr produktu

Bufor danych LOG 10 Nr produktu

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

CIŚNIENIOMIERZ Instrukcja obsługi

Termo-higrometr EM 502A

S250 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Canon P1-DTSII Nr produktu

MIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWEGO APARATU DO POMIARU CIŚNIENIA KRWI I TĘTNA MODEL: KTA-K2 BASIC

MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi

ŚWIATOWY DZIEŃ ZDROWIA 2013

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

CATHARINA INSTRUKCJA OBSŁUGI BA 710. Waga do analizy masy ciała

Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał

S10. Instrukcja Obsługi. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Nr produktu Przyrząd TFA

MIERNIK T-SCALE BWS 1

Zegar ścienny cyfrowy DCF

Waga z funkcją pomiaru zawartości tłuszczu i wody w organizmie HCF-3

Ciśnieniomierz automatyczny Model M3 Intellisense. Model M3 Intellisense

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWEGO APARATU DO POMIARU CIŚNIENIA KRWI I TĘTNA MODEL: KTA-K6 COMFORT

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

Dotykowy/bezdotykowy tachometr cyfrowy AX Instrukcja obsługi

Wskaźnik sieci 230 V AC MIE UT07A-EU MIE UT07B-EU. obsługi

ul. Traktorowa Łódź NIP tel fax

Transkrypt:

LD51S Digital Blood Pressure Monitor LD Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Інструкція з експлуатації Прилад для вимірювання артеріального тиску та частоти пульсу цифровий LD Інструкція з експлуатації UKR

SPIS TREŚCI Podstawowe części urządzenia...................................................17 Informacje ogólne...............................................................18 Zalecenia dotyczące prawidłowego pomiaru.....................................19 Zasilanie elektryczne urządzenia.................................................20 Przyjęcie prawidłowej pozycji....................................................21 Przygotowanie mankiety........................................................21 Przeprowadzenie pomiaru.......................................................23 Funkcja pamięci.................................................................24 Powiadomienia o błędach.......................................................25 Konserwacja, przechowywanie, naprawa i utylizacja..............................25 Możliwy problemy...............................................................26 Warunki gwarancji...............................................................27 Charakterystyki techniczne......................................................27 Certyfikacja i rejestracja państwowa..............................................29 16

PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA 1. Blok elektroniczny. 2. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny. 3. Gniazdo do podłączania mankietu 4. Wtyczka mankietu. 5. Przewód powietrza. 6. Mankiet. 7. Gniazdo dla podłączania zasilania elektrycznego. 8. Stabilizowany zasilacz LD- 057 (dołączony do kompletu). 9. Przycisk M2 (Pamięć 2). 10. Przycisk (Start/Stop). 11. Przycisk M1 ((Pamięć 1). 12. Baterii. 13. Karta gwarancyjna. 14. Instrukcja obsługi. 15. Etui. 16. Płyta CD. 17

INFORMACJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja ma służyć użytkownikom pomocą w bezpiecznym i efektywnym posługiwaniu się urządzeniem do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi LD, szczególnie LD51S (dalej w tekście: URZĄDZENIE). Powinno ono być stosowane zgodnie z zasadami przedstawionymi w niniejszej instrukcji i nie należy go wykorzystywać do celów innych niż tu opisane. Należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję obsługi, zwłaszcza rozdział Zalecenia dotyczące prawidłowego pomiaru. WSKAZANIA DO STOSOWANIA Urządzenie przeznaczone jest do pomiaru ciśnienia skurczowego i ciśnienia rozkurczowe krwi człowieka w wieku od 15 lat. Urządzenie zaleca się dla pacjentów z wadami wzroku oraz dla pacjentów z nieregularnym ciśnieniem,, hipertensją oraz do wykorzystywania w warunkach szpitalnych, a także w domowych, jako uzupełnienie nadzoru medycznego. Mankiet przeznaczony do obwodu ramienia od 25 do 36 cm. ZASADA DZIAŁANIA Urządzenie stosuje metodę oscylometryczną do pomiaru ciśnienia krwi i częstotliwości tętna. Mankiet owija się wokół ramienia i jest automatycznie pompowany. Element wykrywający urządzenia wykrywa słabe wahania ciśnienia w mankiecie, wytwarzane przez rozszerzanie się i skurcz tętnicy ramiennej w odpowiedzi na każde uderzenie serca. Mierzy się amplitudę fal ciśnienia, która jest przeliczana na milimetry rtęci i wyświetlana na wyświetlaczu w postaci wartości cyfrowej. Przyrząd posiada 2 pamięci z 90 komórkami służącymi do przechowywania wyników pomiaru. Należy pamiętać, że przyrząd może nie zapewnić tej dokładności pomiaru, jeśli jest używany lub przechowywany w temperaturze lub wilgotności innej niż określona w sekcji Dane techniczne niniejszej instrukcji. Ostrzegamy o możliwych błędach w pomiarze ciśnienia krwi tego przyrządu u osób z ciężką arytmią. Proszę skonsultować się z lekarzem w sprawie pomiaru ciśnienia krwi u dziecka. ZASTOSOWANIE NOWYCH TECHNOLOGII LD Fuzzy Algorithm algorytm danych pomiarowych, co pozwala uwzględniać właściwości pulsu człowieka, co zabezpiecza bardziej wysoką precyzję. VS (Voice System) funkcja głosowego powiadomienia (powiadomienia wyników pomiarów, zawartości pamięci, rekomendacji po użyciu urządzenia). Pozwala pacjentom z osłabionym wzrokiem wykorzystać ciśniometr. UWAGA! Należy stosować wyłącznie zatwierdzony mankiet do tego urządzenia: - mankiet Cuff-LDA o wymiarze 25-36 cm (dołączony do kompletu) - mankiet Cuff-LDA2 o wymiarze 32-43 cm (nie jest dołączony do kompletu). 18

ZALECENIA DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO POMIARU 1. Dla przeprowadzenia prawidłowego pomiaru należy pamiętać, że CIŚNIENIE TĘTNICZE PODLEGA SILNYM WAHANIOM NAWET W KRÓTKIM PRZEDZIALE CZASOWYM. Wartość ciśnienia tętniczego krwi zależy od wielu czynników. Zwykle jest ona niższa w okresie letnim i wyższa w okresie zimowym. Ciśnienie krwi zależy od ciśnienia atmosferycznego, wysiłku fi zycznego, pobudliwości, stresu, diety. Duży wpływ mają używki, narkotyki, alkohol i palenie tytoniu. U wielu osób samo przeprowadzenie pomiaru ciśnienia w przychodni wywołuje podniesienie wskaźników. Z tego powodu wyniki pomiarów ciśnienia tętniczego przeprowadzonych w warunkach domowych często różnią się od wyników pomiarów, przeprowadzonych w ośrodkach medycznych. Z uwagi na fakt, że ciśnienie w niskiej temperaturze podwyższa się, należy je mierzyć w temperaturze pokojowej (około 20 C). W przypadku, gdy urządzenie było przechowywane w niskiej temperaturze, przed użyciem trzeba je przynajmniej przez godzinę przetrzymać w temperaturze pokojowej, inaczej wyniki pomiaru mogą być przekłamane. W ciągu doby wahania ciśnienia u zdrowych ludzi mogą wynieść 30-50mmHg dla ciśnienia skurczowego (górnego) i do 10 mmhg dla ciśnienia rozkurczowego (dolnego). Wahania ciśnienia u różnych ludzi mogą mieć różne powody, dlatego zaleca się prowadzenie dziennika pomiarów. TYLKO LEKARZ NA PODSTAWIE DANYCH Z TAKIEGO DZIENNIKA MOŻE PRZEANALIZOWAĆ TENDENCJE ZMIAN I STWIERDZIĆ EWENTUALNE PRZYCZYNY ZABURZEŃ CIŚNIENIA TĘTNICZEGO. 2. W chorobach układu krążenia, jak i wielu innych, które wymagają monitorowania ciśnienia tętniczego, ważne jest dokonywanie pomiarów w porach zaleconych przez lekarza. PAMIĘTAJ, ŻĘ DIAGNOSTYKA I JAKIEKOLWIEK LECZENIE NADCIŚNIENIA TĘTNICZEGO MOGĄ BYĆ PRZEPROWADZANE TYLKO PRZEZ LEKARZA NA ZASADIE WSKAŹNIKÓW NADCIŚNIENIA TĘTNICZEGO, UZYSKANYCH BEZPOŚREDNIO PRZEZ LEKARZA. PRZYJMOWANIE LEKÓW I ZMIANY W ICH DOZOWANIU NALEŻY UPRZEDNIO SKONSULTOWAĆ Z LEKARZEM. Rys. 18 19

3. Przy zaburzeniach takich jak: miażdżyca naczyń krwionośnych, słaby puls a także u pacjentów z poważnymi zaburzeniami rytmu serca pomiar ciśnienia tętniczego może być utrudniony. W TAKICH PRZYPADKACH NALEŻY SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM W CELU OKREŚLENIA NAJLEPSZEJ METODY POMIARU. 4. ABY OTRZYMAĆ POPRAWNY WYNIK POMIARU CIŚNIENIA TĘTNICZEGO PODCZAS PRZEPROWADZENIA POMIARU NALEŻ Y ZACHOWYWAĆ CISZĘ. Pomiar ciśnienia tętniczego powinien być przeprowadzony w pozycji wygodnej dla pacjenta, w temperaturze pokojowej. Godzinę przed pomiarem nie powinno się spożywać posiłku, półtorej-dwie godziny Rys. 19 napojów gazowanych i alkoholu, w tym samym czasie należy zrezygnować także z palenia tytoniu. 5. Dokładność pomiaru ciśnienia tętniczego zależy również od prawidłowego dobrania mankietu do rozmiaru ramienia oraz prawidłowego ułożenia mankietu. MANKIET NIE MOŻE BYĆ ZA MAŁY LUB ZA DUŻY. 6. Powtórzenie pomiaru jest możliwe po upływie około 3 min. Po takim czasie powraca normalne krążenie w ramieniu. W przypadku osób z miażdżycą i innymi chorobami układu krążenia czas ten powinien być dłuższy, nawet do 10-15 min. Dotyczy to również pacjentów z cukrzycą. Określenie dokładnego ciśnienia tętniczego krwi zaleca się na podstawie dokonania 3 pomiarów i wyciągnięcia średniej z uzyskanych wyników. ZASILANIE ELEKTRYCZNE URZĄDZENIA WYMIANA BATERII 1. Otwórz uchwyt pokrywy dla baterii i włóż 4 baterii alkaliczne typu AA według schematu, znajdujący w środku urządzenia. Zwróć uwagę na poprawne ustawienie biegunów baterii zgodne z oznaczeniem. Dokładnie zamknąć pokrywę baterii. Jeżeli przez dłuższy czas wyświetlane wskazanie wymiany baterii, należy je wymienić. Indykator wymiany baterii nie pokazuję razlodowanie. Rys. 20 20

Dostarczane w komplecie baterii są przeznaczone dla sprawdzenia zdolności do pracy urządzenia przy sprzedaży, i termin ich służby może być mniejszy, aniżeli u polecanych baterii. Nie używać różnych typów baterii z różnymi pojemnościami oraz używanych baterii. Stosować zalecane baterii alkaliczne. Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane. Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane. EKSPLOATACJA URZĄDZENIA Z ZASILACZEM Producent rekomenduje stosować opcjonalny zasilacz LD-N057 (dołączony do kompletu urządzenia). Gniazdo dla opcjonalnego zasilania znajduje się po prawej stronie urządzenia. Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda sieciowego, uruchom. Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasilacz, przyciskiem, wyciągnij wtyczkę od gniazda sieciowego, a następnie od ciśnieniomierza. PRZYJĘCIE PRAWIDŁOWEJ POZYCJI 1. Pomiar należy wykonywać na siedząco przy stole. Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na wysokości serca lub na wysokości przedramienia. Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby podczas pomiaru zachowywać się spokojnie i nie mówić. 2. Również pomiar ciśnienie możne wykonywać na leżące. Patrząc na sufi t, zachować spokój. Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na wysokości serca lub na wysokości przedramienia. Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby podczas pomiaru zachowywać się spokojnie i nie mówić. Rys. 21 Rys. 22 PRZYGOTOWANIE MANKIETY 1. Rozsuń mankiet tak, aby metalowy pierścień był około 5 cm od rzepu, jak pokazano na rysunku. Rys. 23 21

2. Wsuń lewe ramię w mankiet tak, aby rurki były skierowane w kierunku dłoni. Jeżeli pomiar na lewej ręce jest utrudniony, można dokonać go na prawej. Należy pamiętać, że wynik może się różnić o 5-10 mmhg, a w niektórych przypadkach - nawet więcej Rys. 24 3. Owiń mankiet tak, aby jego dolna krawędź była w odległości 2-3 cm od łokcia. Znaczek z napisem «ARTERY» (TĘTNICA) powinien znajdować się nad tętnicą. 4. Należy zabezpieczyć mankiet rzepem tak, aby leżał wygodnie i nie był za ciasny. Zbyt ciasne lub luźne założenie mankietu może być przyczyną błędnych pomiarów. Rys. 25 5. Strzałka «INDEX» powinna wskazywać na napis «NORMAL». Oznacza to, że mankiet jest właściwy dla tej grubości ramienia. Jeżeli strzałka wskazuje na obszar na lewo od napisu, oznacza to, że mankiet jest za mały i wyniki będą. Jeżeli strzałka wskazuje na obszar na prawo od napisu, oznacza to, że mankiet jest za duży i wyniki będą zaniżone. 6. W przypadku dużej objętości ręki, zwężającej się stożkowo w kierunku łokcia, mankiet należy nawinąć spiralnie, jak pokazano na rysunku. Rys. 26 Rys. 27 7. Zbyt mocno podwinięty rękaw nad mankietem uciska rękę, tamując przepływ krwi, i może być przyczyną błędnego pomiaru ciśnienia. Rys. 28 Rys. 29 22

PRZEPROWADZENIE POMIARU Urządzenie ma funkcję głosowego powiadomienia VS, przed jego użyciem należy wykonać ustawienia: wybrać poziom głośności i język powiadomienia głosowego. USTAWIENIE POZIOMU GŁOŚNOŚCI POWIADOMIENIA GŁOSOWEGO Należy w wyłączonym urządzenie przycisnąć przycisk М1 trzymając przycisk naciśnięty następnie nacisnąć przycisk. Na ekranie się pojawi symbol. Przycisnąć M1 i wybrać odpowiedni poziom głośności. Poziom głosu się wyświetla na ekranie symbolami: dźwięki są odłączone; poziom głośności jest minimalny; poziom głośności jest średni; poziom głośności jest maksymalny. Naciśnijcie przycisk dla zakończenia ustawienia głośności. GŁOSOWE POWIADOMIENIA I USTAWIENIA Dla ustawienia języka głosowego powiadomienia na wyłączonym urządzenie naciśnijcie przycisk М1 i, trzymając, dwukrotnie naciśnijcie przycisk. Na ekranie się pojawi symbol L. Naciśnięciem przycisku М1 wybierzcie potrzebujący język. Język głosowego powiadomienia się wyświetla symbolami: L1 polski; L4 rosyjski; L2 węgierski; L5 ukraiński. L3 rumuński; Naciśnijcie przycisk dla zakończenia wyboru języka głosowego powiadomienia. W nowych urządzeniach jest ustalony język polski. PROCEDURA POMIARU CIŚNIENIA TĘTNICZEGO 1. Załóż mankiet w wyżej opisany sposób, w której chce się przeprowadzić pomiar. Przed pomiarem zróbcie 3-5 głębokich wdechy-wydechów i rozluźnijcie się. Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby podczas pomiaru zachowywać się spokojnie i nie mówić. 2. Przyciśnij przycisk. 3. Na ekranie na krótko się pojawią wszystkie symbolu. (rys.30). Przed rozpoczęciem pomiaru będę krótki sygnał dźwiękowy. Urządzenie jest automatycznie napełniany powietrzem. Następnie ciśnienie powietrza w mankiecie powoli spada na poziomie 190 mmhg (rys.31). 4. Po osiągnięciu 190 mmhg wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego, ciśnienia rozkurczowego oraz pulsu będą obniżać się. Po rozpoznaniu pulsu wyświetlany jest symbolem puls. PONIEWAŻ CIŚNIENIE TĘTNICZE I PULS MIERZĄ SIĘ PODCZAS WYPUSZCZANIA POWIETRZA Z MANKIETU, POSTARAJCIE SIĘ ZOSTAWAĆ NIERUCHOMYM I NIE PORUSZAĆ RĘKĄ PODCZAS POMIARU, A TAKŻE NIE WYSILAĆ MIĘŚNIA RĘKI. 23 Rys. 30 Rys. 31

5. Po zakończeniu pomiaru urządzenie wypuści powetrzie z mankietu, na ekranie będą wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego, ciśnienia rozkurczowego i pulsu (rus.15) oraz głosowe powiadomienia. Na ekranie się pojawi M1/M2 przypominając, że dla zachowania wyników należy wybrać pamięć 1 lub 2, nacisnąć M1 lub M2.Jeżeli w ciągu 3 minut nie wybrać pamięć, wynik pomiaru jest zapamiętywany automatycznie. 6. Wyłącz urządzenie. KILKUMINUTOWA PRZERWA POMIĘDZY POMIARAMI UMOŻLIWIA POWRÓT TĘTNIC DO STANU SPRZED Rys. 32 DOKONANIA POMIARU. DANE W PAMIĘCI BĘDĄ ZACHOWANY NAWET PRZY PRZECHOWYWANIU URZĄDZENIA BEZ BATERII. USUNĄĆ DANE PAMIĘCI URZĄDZENIA MOŻNA WYKONAWSZY DZIAŁANIA, OPISANE W ROZDZIALE FUNKCJA PAMIĘCI. Jeśli po pomiarze nie wykonywały się żadne działania, urządzenie wyłączy się automatycznie po 3 minutach. АUTOMATYCZNE POMPOWANIE Jeśli podczas pomiaru ciśnienia nie wystarcza napompowania mankietu (190 mm Hg) nie jest wystarczające do pomiaru ciśnienia lub następuje ruch ręczny, przyrząd przestanie mierzyć i pompować mankiet do następnego wyższego poziomu pompowania. Przyrząd ma 4 ustalone poziomy pompowania mankietu: 190, 230, 270, 300 mm Hg. Automatyczne pompowanie mankietu jest powtarzane, dopóki pomiar nie zostanie zakończony pomyślnie. To nie świadczy o wadliwym działaniu. CELOWE WYPOMPOWANIE CIŚNIENIA Z MANKIETU Jeśli podczas pompowania powietrza do mankietu lub podczas pomiaru (powolny spadek ciśnienia) trzeba szybko wycisnąć ciśnienie w mankiecie - nacisnąć przycisk. Urządzenie szybko wypuści całe powietrze z mankietu i wyłączy się. FUNKCJA PAMIĘCI 1. Wyniki każdego pomiaru (ciśnienie i puls) możne zapisywać do pamięci. Po zakończeniu pomiaru należy w ciągu 3 minut wybrać przycisk M1 lub M2 do zachowania danych. WYNIK POMIARU NIE BIEDZIE ZACHOWANY W PRZYPADKU POWIADOMIENIA O BLĘDZIE. 2. Ciśnieniomierz automatycznie zachowuje w pamięci do 90 wyników. Urządzenie oblicza również średnie wartości, opierając się na wynikach 3 ostatnich pomiarów, najbardziej stare dane automatycznie zamienią się na dane późniejszych pomiarów. 3. Aby przejrzeć zawartość pamięci urządzenia należy nacisnąć przycisk M1 lub M2. Przy pierwszym naciśnięciu przycisku М1 (lub М2) na ekranie pojawi się średnie znaczenie 3 ostatnich pomiarów, zachowanych do pamięci М1 (lub М2), oznaczona symbolem A (rys. 16). Przy ponownym naciśnięciu przycisku M1 (lub М2) na ekranie pojawi się wskaźnik elitarnej pamięci 24 Rys. 33

М1 (lub М2) i numer elementu pamięci, a za 1 sekundę możne zobaczyć zawartość pamięci (rys. 17), oraz powiadomienie głosowe. Każde naciśnięcie przycisku M1 (czy M2) wywołuje przejście do następnego elementu pamięci. CZYSZCZENIE PAMIĘCI URZĄDZENIA Aby usunąć wszystkie wartości przechowywane w pamięci urządzenia M1 (lub M2) należy nacisnąć przycisk M1(lub M2) i przytrzymać ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawią się symboli Clr. Czyszczenie Rys. 34 pamięci urządzenia jest wykonane. POWIADOMIENIA O BŁĘDACH Indykacja Możliwy przyczyny Sposoby naprawy Mankiet został niepoprawnie zaciśnięty lub Wtyczka przewodu powietrza zamocowana niepoprawnie. Pomiar nie był możliwy z powodu rozmowy lub ruszania podczas pomiaru. Baterie są prawie wyczerpane. Sprawdź, czy mankiet jest poprawnie nałożony, a wtyczka przewodu powietrza zamocowana poprawnie. Pomiar należy powtórzyć. Powtórz pomiar według wskazanej instrukcji. W razie potrzeby wymienić baterie na nowe. KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE, NAPRAWA I UTYLIZACJA 1. Urządzenie należy chronić przed nadmierną wilgocią, bezpośrednim światłem słonecznym, uderzeniami. URZĄDZENIE NIE JEST WODOODPORNIE! 2. Nie należy przechowywać lub używać ciśnieniomierza w pobliżu urządzeń grzewczych i otwartego ognia. 3. Jeśli urządzenie było przechowywane w niskich temperaturach, Przed użyciem pozostawić na godzinę w temperaturze pokojowej. 4. Gdy urządzenie jest nieużywane, należy przechowywać je w pokrowcu. Należy odłączyć wtyczkę przewodu powietrza od przyłącza powietrza PRZECHOWUJ W BESPIECZNY SPOSÓB. CHRONIĆ PRZED DZIEĆMI! 5. Chronić urządzenie przed zabrudzeniem. Używać miękkiej i suchej ściereczki do czyszczenia ciśnieniomierza. 25

6. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozcieńczalników ani innych podobnych rozpuszczalników. 7. Nie dopuszczać do kontaktu mankietu i wężyków gumowych z przedmiotami ostrymi. 8. Nie dopuszczać uderzenia i rzucania. 9. Urządzenie nie zawiera przyrządów do ustawienia dokładności pomiaru. Zakazuje się samodzielnego otwarcia manometru. Naprawa urządzenia, w razie zaistnienia takiej konieczności, może być przeprowadzana tylko w wyspecjalizowanych punktach serwisowych. 10. Po upływie ustalonego okresu używalności należy co jakiś czas zgłaszać się do wyspecjalizowanego punktu serwisowego w celu sprawdzenia technicznego stanu urządzenia. 11. Utylizacja urządzenia przeprowadzana jest według zasad, obowiązujących obecnie w danym kraju. Specjalne warunki utylizacji nie zostały ustalone przez producenta. 12. Mankiet można czyścić wielokrotnie. Tkaninę po jego wewnętrznej stronie (która styka się z ręką pacjenta) należy przetrzeć wacikiem, zwilżonym w 3 % roztworze nadtlenku wodoru. Długotrwałe wykorzystanie może spowodować częściowe odbarwienia mankietu. Nie wolno go prać, jak również prasować. 13. Jeśli urządzenie było przechowywane w niskich temperaturach, przed użyciem pozostawić na godzinę w temperaturze pokojowej. MOŻLIWY PROBLEMY PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB WYELIMINOWANIA Nie widoczna indykacja na wyświetlaczu Pompowanie mankietu jest samoczynnie przerywane i wznawiane. Wynik pomiaru cieśnienia jest wyjątkowo wysoki (lub niski). Baterie są wyczerpane. Baterie zostały nieprawidłowo włożone. Zabrudzony baterii. Zasilacz nie podłączony do gniazda. Urządzenie przeprowadza automatyczne dopompowywanie mankietu. Może mówiłeś lub poruszałeś ręką podczas pomiaru? Czy znajduje się mankiet na wysokości serca? Czy poprawnie jest nałożony mankiet? Czy jest nie napięta ręka? Być może rozmawialiście czy poruszaliście ręką podczas pomiaru. 26 Wymień wszystkie baterie na nowe. Włóż baterie poprawnie. Wytrzyj styki suchą ścierką. Podłącz zasilacz do gniazdka. Zapoznaj się z rozdziałem Procedura pomiaru. Zrelaksuj się i powtórz pomiar. Należy przybrać odpowiednią pozycję do pomiaru. Prawidłowo umieść mankiet na ramieniu. Zrelaksuj się przed przeprowadzeniem pomiaru. Zachowuj ciszę i spokój podczas pomiaru.

Wynik pomiaru pulsu jest wyjątkowo wysoki (lub niski). Niemożliwie zrobić dużą ilość pomiarów. Urządzenie samoczynnie się wyłącza. Dźwięk głosowy nie na polskim językiem. Nie ma głosowego powiadomienia. Być może rozmawialiście czy poruszaliście ręką podczas pomiaru. Być może pomiary zrobiony od razu po wysiłku fizycznego? Użycie baterii złą jakości. Uruchamia się system automatycznego odłączenia zasilania. Włączony tryb głosowego powiadomienia nie w języku polskim. Wyłączony tryb głosowego powiadomienia. Zachowuj ciszę i spokój podczas pomiaru. Powtórz pomiar po 5 minutach. Używaj tylko baterii alkalicznych, wyprodukowanych przez znanych producentów. To nie jest usterka. Urządzenie automatycznie wyłącza się po upływie 3 minut od wykonania ostatnich czynności. Przełącz wskazówki głosowe na język polski Включити голосовий супровід (див. розділ «Порядок вимірювання» цього Посібника). Jeśli, nie możecie naprawić urządzenie samodzielnie przy pomocy wskazówek, należy zwrócić się do wyspecjalizowanego punktu serwisowego w celu sprawdzenia technicznego stanu urządzenia. (Adresy punktów serwisowych realizujących obsługę gwarancyjną, podane są na karcie gwarancyjnej). 1. 2. 3. WARUNKI GWARANCJI Niniejszy produkt jest objęty 5 letnią gwarancją od daty zakupu. Na to miast okres gwarancyjny na mankiet i baterii 12 miesięcy od daty zakupu. Zobowiązania gwarancyjne potwierdzone są kartą gwarancyjną, otrzymywaną przez nabywcę przy zakupie urządzenia. Adresy punktów serwisowych realizujących obsługę gwarancyjną, podane są na karcie gwarancyjnej. Metoda pomiaru Wskaźnik Zakres pomiaru: ciśnienie w mankiecie, mmhg częstotliwość pulsu, 1/min Granica błędu pomiaru Pompowanie Wypuszczanie powietrza Pamięć CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE oscylometryczna ciekłokrystaliczny od 40 do 260 od 40 do 160 ±3 mmhg (powietrza w mankiecie kompresyjnym) ±5 % częstotliwosć pulsu pompa automatyczna automatycznie 2 х 90 pomiarów + średnie znaczenie trzech ostatnich pomiarów 27

Źródło zasilania 4 baterie AA (LR6) lub opcjonalny zasilacz, nie mniej niż 600mA Maksymalna moc elektryczna, W 3,6 Zasilacz LD-N057 (dołączony do kompletu) Napięcie na wyjściu, V Maksymalny prąd obciążenia Napięcie na wejściu Wymiary gabarytowe Masa Długość łącznego kablu Wtyczka: Ustawienie biegunów baterii Wewnętrzna średnica, mm Zewnętrzna średnica, mm Długość kontaktu wtyczki, mm Warunki eksploatacji urządzenia: temperatura, C wilgotność względna, % Rh Warunki przechowywania i transportu: temperatura, C wilgotność względna, % Rh Dźwięk powiadomienia możliwy są w językach: 6 V ± 5% 1.0 А ~100-240 V, 50/60 Hz 64 x 70 x 43 mm nie więcej 85 gr 1500 ± 50 mm wewnętrzny 2.1 ± 0.1 mm 5.5 ± 0.1 mm 10 ± 0.5 mm od 10 do 40 85 i mniej od -20 do 50 85 i mniej polski, węgierski, rumuński, rosyjski, ukraiński Rozmiar mankietu: powiększony dla dorosłych (obwód ramienia 25-36 cm) Wymiary gabarytowe: rozmiar (korpus), mm 129 x 105 x 61 waga (bez opakowania, etui, baterii i zasilacza), g 433 g Komplet zawiera: Blok elektroniczny, mankiet Cuff-LDA, 4 baterii, stabilizowany zasilacz LD- 057, etui, płyta CD, Karta gwarancyjna, Instrukcja obsługi, opakowanie. Rok oraz miesiąc produkcji Rok oraz miesiąc produkcji podany w numerze seryjnym po symbolach «А». Numer seryjny znajduje się na dolną części urządzenia. ZNACZENIE SYMBOLI: Zgodny z Dyrektywą MDD 93/42/ЕЕС Uwaga! Należy zapoznać się z instrukcją Przedstawicelstwo w UE Miejsce produkcji Przechowywać w suchym miejscu Klasa ochronna II Urządzenie typu BF 28

Data redakcji niniejszej instrukcji obsługi jest wskazana na ostatniej stronie jako MXXX/YYMM/XX, gdzie YY - rok, a MM - miesiąc redakcji. Charakterystyki techniczne mogą zmieniać się bez poprzedniego powiadomienia w celu poprawy eksploatacyjnych właściwości i jakości wyrobu. CERTYFIKACJA I REJESTRACJA PAŃSTWOWA Produkcja urządzeń certyfi kowana jest według międzynarodowego standardu ISO 13485. Urządzenia spełniają wymagania Dyrektywy Rady MDD 93/42/ ЕЕС, standardów międzynarodowych, EN980, EN1041, EN1060-1, EN1060-3, EN10601-1-2, ISO 14971. Zasilacz LD-N057 odpowiada międzynarodowemu standardowi EN 55022 Class A, typ i stopień ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym: klasa II, typ В. Reklamacje i prośby należy kierować na adres: Little Doctor Europe Sp. z o.o. ul. Zawiła 57G, 30-390, Kraków, Polska Serwis tel.: +48 12 2684748, 2684749. Wykonywane jest pod nadzorem i dla Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 35 Selegie Road #09-02 Parklane Shopping Mall, Singapore 188307, Singapore. Adres pocztowy: Yishun Central P.O. Box 9293 Singapore 917699. Producent: Little Doctor Electronic (Nantong) Co. Ltd., No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, 226010 Nantong, Jiangsu, PEOPLE S REPU- BLIC OF CHINA Dystrybutor w Polsce: Little Doctor Europe Sp. z o. o., ul. Zawiła 57G, 30-390 Kraków Polska Biuro handlowe tel.: +48 12 2684746, 12 2684747, fax: +48 12 268 47 53. E-mail: biuro@littledoctor.pl www.littledoctor.pl Autoryzowany przedstawiciel w UE: Little Doctor Europe Sp. z o.o. 29

www.littledoctor.sg LITTLE DOCTOR INTERNATIONAL (S) PTE. LTD. Yishun Central P.O. Box 9293 Singapore 917699, Fax: 65-62342197, E-mail: info@littledoctor.sg Little Doctor Europe Sp. z o.o. 57G Zawila Street Krakow 30-390 Poland Registered trade marks of Little Doctor International (S) Pte. Ltd. Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 2017 E540/1710/01