- Adres szwedzki Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. japoński Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rh Silverback Drive, Californ Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: numer + nazwa ulicy miejscowość hrabstwo kod pocztowy Mr. Adam Smith, Smith's Pl Selly Oak, Birmingham, Wes The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: numer + nazwa ulicy miejscowość + prowincja kod pocztowy The Managing Director, Fig Mountain Rise, Antogonish Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones, TZ Motors Floreat, Perth WA 6018 Strona 1 16.09.2019
Zapis adresu w Australii: numer + nazwa ulicy prowincja miejscowość + kod pocztowy Miss. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: numer + nazwa ulicy przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Miss L. Marshall, Aquatech West End, Wellington 0680 Per Larsson Scania AB Hagagatan 10 114 29 Stockholm SVERIGE Zapis adresu w Polsce: nazwa + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość 123-1234 愛知県名古屋市中川区 12345-6 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 - Wstęp szwedzki japoński Bäste herr ordförande,/bästa fru ordförande, 代表取締役社長 様 Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Bäste herrn, 拝啓 Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Strona 2 16.09.2019
Bästa fru, 拝啓 Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Bästa herr eller fru, 拝啓 Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej Bästa herrar, 株式会社 御中 Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning), 関係者各位 Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani Bäste herr Smith, 拝啓 様 Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku Bästa fru Smith, 拝啓 様 Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna Bästa fröken Smith, 佐藤愛子様 Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna Bästa fru Smith, 佐藤愛子様 Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego Bäste John Smith, Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt 佐藤太郎様 Bäste John, 佐藤太郎様 Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny Vi skriver till er angående... Formalny, pisany w imieniu całej firmy 会社を代表してごあいさつ申し上げます Strona 3 16.09.2019
Vi skriver i samband med... Formalny, pisany w imieniu całej firmy 一同に変わって Vidare till... 先日の の件ですが Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy Med hänvisning till... にさらに付け加えますと Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy Jag skriver för att fråga om... についてお伺いします Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy Jag skriver till dig på uppdrag av... Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby Jag blev rekommenderad om ditt företag av... Formalny, zwrot uprzejmy - Rozwinięcie szwedzki Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni... Formalna prośba, niezobowiązująco に代わって連絡しております あなたの会社は に高く評価されています japoński していただけないでしょうか Skulle du kunna vara så vänlig och... 申し訳ありませんが してくださいませんか? Formalna prośba, niezobowiązująco Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall... Formalna prośba, niezobowiązująco Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande... Formalna prośba, bardzo uprzejmie Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde... Formalna prośba, bardzo uprzejmie していただけると大変ありがたいです についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います していただければ幸いです Kunde ni vänligen skicka mig... していただけますか? Formalna prośba, uprzejmie Strona 4 16.09.2019
Vi är intresserade av att få/ta emot... Formalna prośba, uprzejmie 是非 を購入したいと思います Jag måste fråga er om/angående... Formalna prośba, uprzejmie は可能でしょうか Skulle ni kunna rekommendera... Formalna prośba, uprzejmie を紹介していただけますか Skulle ni kunna skicka mig... Formalna prośba, bezpośrednio をお送りください Vi ber er omgående att... Formalna prośba, bardzo bezpośrednio 至急 してください Vi skulle uppskatta det om/ifall... Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy していただけませんでしょうか Vad är ert nuvarande listpris för... Formalna, określona prośba, bezpośrednio 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? Vi är intresserade av... och vi skulle vilja veta... Formalne zapytanie, bezpośrednio 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです Vi förstår utgående från er annons att ni producerar... Formalne zapytanie, bezpośrednio 貴社の広告で拝見した についての件ですが Vi har för avsikt att... Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio することを目的としております Vi har noggrant övervägt ditt förslag och... 私どもは貴社のご提案を考慮し Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji Vi beklagar att behöva meddela att... 大変申し訳ございませんが Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji - Zakończenie Strona 5 16.09.2019
szwedzki Strona 6 16.09.2019
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. japoński ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp. 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください Tack på förhand... してくださいますようお願いいたします Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig. 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt. この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います Svara vänligen så fort som möjligt eftersom... Formalne, uprzejme のため できるだけ早いお返事をお待ちしております Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information. Formalne, uprzejme 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er. Formalne, uprzejme お取り引きを開始させていただきたく思います Tack för hjälpen med detta ärende. Formalne, uprzejme お力添えいただきありがとうございます Jag ser fram emot att diskutera detta med dig. Formalne, bezpośrednie 取り引きを開始できる日を心待ちにしています Strona 7 16.09.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Om ni behöver mer information... Formalne, bezpośrednie さらに情報が必要な場合は Vi uppskattar att göra affärer med er. Formalne, bezpośrednie ありがとうございました Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är... Formalne, bardzo bezpośrednie どうぞお問い合わせください 電話番号は です Jag ser fram emot att höra från er snart. Mniej formalne, uprzejme お返事を楽しみにしています Med vänlig hälsning, Formalne, odbiorca nie jest nam znany 敬具 Med vänliga hälsningar, 敬具 Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy Med vänlig hälsning, Formalne, rzadziej używane 敬白 Vänliga hälsningar, どうぞよろしくお願いします Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu Hälsningar, どうぞよろしくお願いします Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują Strona 8 16.09.2019