SZKOŁA JĘZYKA POLSKIEGO I KULTURY DLA CUDZOZIEMCÓW



Podobne dokumenty
LETNI KURS JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ DLA CUDZOZIEMCÓW

Orientation Program for Fulbright Grantees. University of Wroclaw School of Polish Language and Culture for Foreigners

WAKACYJNY PROGRAM ANIMACJI

PROPONOWANY PROGRAM MISTRZOSTW ŚWIATA MODELI KLAS FSR NAVIGA VORGESCHLAGENE PROGRAMM DER WELTMEISTERSCHAFT PROPOSED WORLD CHAMPIONSHIP PROGRAM

PIĄTEK FRIDAY. Gimnastyka poranna na świeżym powietrzu spotkanie przy recepcji hotelu Morning outdoor gymnastics meet us at the reception desk

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010

PROGRAM POLSKO-WŁOSKIEGO SPOTKANIA PARTNERÓW PROJEKTU Erasmus+

II MIĘDZYNARODOWA KONFERENCJA NAUKOWA I SESJA WARSZTATOWA

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

WYDZIAŁ ZARZĄDZANIA I EKONOMII/ FACULTY OF MANAGEMENT AND ECONOMICS

11th July ceremonial opening followed by organisational matters. The Academy s concert hall-room (2a Żubardzka)

PhD Programme in Sociology

Letni kurs języka polskiego i kultury polskiej dla Cudzoziemców

11th July ceremonial opening followed by organisational matters. The Academy s concert hall-room (2a Żubardzka)

WYDZIAŁ ZARZĄDZANIA I EKONOMII/ FACULTY OF MANAGEMENT AND ECONOMICS

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

JESIENNY PLAN ANIMACJI w Hotelu SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój

Rodzinne wakacje w Hotelu SPA Dr Irena Eris Krynica Zdrój

ROSA CUP Poland, Radom September Hall C Hall PSP 29 ul. Ceglana 14. Hall B ZSB, ul. Kościuszki 7. Hall A MOSiR, ul.

RECREATION ZONE Fall-Winter

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE POLAND European Ecotourism: facing global challenges

Post-iGeo: Kraków-Toruń-Gdańsk-Warszawa

ROSA CUP 2019 Poland, Radom Group A Group B Group C Group D

KOMUNIKAT ORGANIZACYJNY XVIII MIĘDZYNARODOWYCH ZAWODÓW PŁYWACKICH O PUCHAR PREZYDENTA MIASTA GORZOWA WLKP.

UMCS, Department of English, BA Courses


ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

PIĄTEK FRIDAY Stretch & Relax zajęcia rozciągające i relaksujące Centrum SPA, sala fitness Stretch & Relax SPA Centre, fitness room

Letni kurs języka polskiego i kultury polskiej dla Cudzoziemców

PIĄTEK FRIDAY Hokej dla dzieci w wieku 8-12 lat Centrum SPA, sala fitness Hockey for children 8-12 y/o SPA Centre, fitness room

ITALIAN STUDIES ITALIANISTYKA. Study programme (table of courses) starting with the academic year

AGENDA Monday s schedule and the plan for the remaining days, introduction of each participant).

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

Życie za granicą Studia

(PROJEKT zaakceptowany przez Radę IFR )

Program of Multinational CLIMS Camp Rogowo

UMCS, English Institute, BA Courses

Exploring Cultural Heritage for Entrepreneurial Development

11th July ceremonial opening followed by organisational matters The Academy s concert hall-room (2a Żubardzka)

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

WYCIECZKI SZKOLNE- WROCŁAW - NYSA I ZAMEK W MOSZNEJ PROGRAM. Symbol oferty: 747/2854

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Grupa 1 Grupa 2 Grupa 3. wykład. Grupa 1 Grupa 2 Grupa 3

Zielona Szkoła/ Green School Baranów Sandomierski

P R OG R A M XXI ŚWIATOWEGO POLONIJNEGO SEJMIKU OLIMPIJSKIEGO PKOl lipca 2011 ROKU

I EDYCJA LETNIEJ SZKOŁY JEZYKA POLSKIEGO ORGANIZOWANA PRZEZ PWSZ W SUWAŁKACH. Harmonogram pobytu gości z Ukrainy. Suwałki dn września 2015

PROGRAM PÓŁKOLONII LETNIEJ

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

RODZINNE FERIE ZIMOWE

Pytania cudzoziemców zwiedzających Kamienicę Szołayskich;

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Program wizyty studyjnej Nr 178

Język angielski grupa 30-minutowa

Consequences of the Military Conflict in Ukraine for the European Security in 21 st Century

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

Scenariusz zajęć do programu kształcenia Myślę- działam- idę w świat

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

V MIĘDZYNARODOWY FESTIWAL TWÓRCZOŚCI MŁODYCH FOLKOWE INSPIRACJE

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

PROGRAM PÓŁKOLONII ZIMOWYCH ZORGANIZOWANYCH PRZEZ URZĄD MIEJSKI W OŁAWIE POD HASŁEM BEZPIECZNE ZABAWY ZIMĄ

Osoby 50+ na rynku pracy PL1-GRU

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. 75/Neo/adiunkt/1/2017. Instytut Filologii Rosyjskiej i Ukraińskiej, Wydział Neofilologii

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

NIEDZIELA

PONIEDZIAŁEK WTOREK

Półkolonie sportowo-filmowe w Szkole Podstawowej nr 98

Życie za granicą Studia

Wygrywają tylko Ci co się nie poddają. Jolanta Żyśko, Stadion Energa Gdańsk, 25 listopada 2015

LIPIEC w PARKU WILANOWSKIM warsztaty przyrodnicze

Prof. Peter Nijkamp (Tinbergen Institute, Jheronimus Academy of Data Science, 's-hertogenbosch, The Netherlands )

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

PROGRAM KONFERENCJI CONFERENCE PROGRAMME. Wyższa Szkoła Zarządzania i Administracji w Zamościu. University of Management and Administration in Zamość

2010 Doctoral (PhD) student, Academy of Fine Arts in Cracow MA degree in Painting, Academy of Fine Arts in Gdańsk

PROJECT. Syllabus for course Global Marketing. on the study program: Management

Arkadiusz Tabaka Muzeum Pierwszych Piastów na Lednicy : przeszłość - teraźniejszość - przyszłość. Studia Lednickie 10,

Undergraduate Programme in International Relations Academic programme (2017/2018 edition)

PROGRAM PÓŁKOLONII LETNIEJ

WOJEWÓDZTWO OPOLSKIE OPOLSKIE PROVINCE TERENY INWESTYCYJNE WSSE INVESTMENT AREAS WSEZ. DOŁĄCZ DO NAJLEPSZYCH!

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Boisko piłkarskie: stycznia

VII POLONIJNE SPOTKANIA Z HISTORIĄ NAJNOWSZĄ SZCZEGÓŁOWY ROZKŁAD KURSU

Program Forum Miast Partnerskich Łódź 2011 (Łódź, października 2011 r. ) Wtorek, 25 października 2011

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

Publikacja z serii Monografie o tematyce turystycznej

KOMUNIKACJA W ŚRODOWISKU EUROPEJSKIM

CZASY ANGIELSKIE W PIGUŁCE

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Program Letnich Warsztatów Filmowych 2011

GIM > EuroWeek - warsztaty językowe 2017

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

MATEUSZ SZCZYPIŃSKI EDUCATION SOLO EXHIBITIONS SELECTED GROUP EXHIBITIONS ART FAIRS ACHIEVEMENTS

PLAN FERII ZIMOWYCH r r. Zajęcia odbywają się w godzinach 09:00-13:00

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Negotiation techniques. Management. Stationary. II degree

What our clients think about us? A summary od survey results

The 16 th Shakespeare Festival PROGRAMME

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : : janwi@janwi.com

- lecie niepodległości

Carol Read Mark Ormerod with Magdalena Kondro

Transkrypt:

SZKOŁA JĘZYKA POLSKIEGO I KULTURY DLA CUDZOZIEMCÓW Program Kursu Letniego 2015 Summer Course Programme 2015 Sommerkurs Programm 2015 Пpoгpaммa Лeтнегo Курсa 2015

Władysław Nehring filolog i historyk literatury polskiej. W latach 1868-1907 był profesorem języków i literatur słowiańskich na uniwersytecie we Wrocławiu. W 1893 r. został jego rektorem. Był członkiem Polskiej Akademii Umiejętności. Władysław Nehring urodził się w 1830 roku w Kłecku koło Gniezna, a zmarł 1909 we Wrocławiu. W budynku Wydziału Filologicznego na pl. Nankiera 15, na parterze znajduję zabytkowa sala im. Władysława Nehringa. Władysław Nehring born in 1830 in Kłecko near Gniezno and died in 1909 in Wrocław. He was a linguist and historian of Polish literature. In 1868-1907 he was a professor of Slavic languages and literatures at the University of Wrocław. In 1893 he became the rector of the University. He was a member of the Polish Academy of Sciences. The Władysław Nehring historical hall is on the ground floor of the building of the Faculty of Linguistics, pl. Nankiera 15. Władysław Nehring (geb.1830 in Kłecko bei Gniezno, gest. 1909 in Wrocław) Philologe und Literaturhistoriker. 1868-1907 Professor für slawische Sprachen und Literatur an der Universität zu Wrocław. Mitglied der polnischen Akademie der Wissenschaften. Im Gebäude der philologischen Fakultät in der Nankiera-Pl. 15 befindet sich im Erdgeschoß der künstlerisch wertvolle Wladyslaw Nehring-Saal. Владислав Неринг - филолог и историк польской литературы. В 1868-1907 годах Неринг являлся профессором славянских литератур и языков во Вроцлавском Университете. В 1893 году он стал ректором этого Университета. Неринг являлся тоже членом Польской Академии Наук. Родился в 1830 году, в Клецко недалеко от Гнезна. Умер в 1909 году, во Вроцлаве. На площади Нанкера 15, в здании Филологического Факультета, на первом этаже, помещается исторический зал им. Владислава Неринга. Владислав Нерінг - філолог та історик польської літератури. У 1868-1907 роках Нерінг був професором слов янської мови та літератуpи у Вроцлавському Університеті. У 1893 році він став ректором цього Університету. Нерінг також був членом Польської Академії наук. Народився у 1830 році, у Клецко неподалік від Гнезна. Помер у 1909 році, у Вроцлаві. На площі Нанкера 15, у будівлі Філологічного Факультету, на першому поверсі, розміщена історична зала ім. Владислава Нерінга.

6.07.2015 PONIEDZIAŁEK/ MONDAY Godziny / Course title Time 10.00-10.30 Śniadanie/ Breakfast Cafe Flora - ul. Świętokrzyska 19 Wspólne śniadanie wszystkich uczestników przed inauguracją kursu. Breakfast for all the participants before the official inauguration of the course. 10.45 INAUGURACJA KURSU THE INAUGURATION pl. Nankiera 15b, sala nr 22 im. Władysława Nehringa Uroczyste rozpoczęcie Kursu Letniego. W programie: powitanie uczestników przez dyrekcję Szkoły oraz władze Uniwersytetu Wrocławskiego, koncert pieśni i piosenek polskich w wykonaniu chóru Octopus. Official opening of the Summer Course. Program: welcoming of the students by the School s directors and the representatives of the University, concert of Polish songs performed by Octopus choir. 11.30-13.00 2 TEST KWALIFIKACYJNY PLACEMENT TEST Sala 125/ I piętro Room 125/ I floor LEKTORAT - Grupy elementarne POLISH CLASSES Elementary groups Listy uczestników grup elementarnych i numery sal znajdują się w gablocie przy sekretariacie Szkoły plac Nankiera 15b, parter 13.15 14.15 Obiad (lunch) Cafe Flora Lists of participants from those groups together with room numbers can be found on the notice board next to the School Office plac Nankiera 15b, ground floor 14.30-16.00 2 WYKŁAD/ LECTURE (sala 125 pl. Nankiera 15, I piętro / room 125, pl. Nankiera 15, I floor) prof. dr hab. Anna Dąbrowska Obraz Polski we współczesnej polszczyźnie. Picture of Poland in Contemporary Polish.

7.07.2015 WTOREK/ TUESDAY number of hours / POLISH CLASSES / Coffee break / LUNCH 14.30-16.00 2 LEKTORAT 16.00-16.15 PRZERWA/ BREAK 16.15-17.45 2 WYKŁAD sala 125 prof. dr hab. Anna Dąbrowska Czy łatwo być grzecznym po polsku? Jak omijać pułapki językowe w kontaktach z Polakami. Is it easy to be polite in Polish? How to avoid language traps while contacting Poles. 19.00-21.00 POLSKIE KOMEDIE Śmiej się razem z nami POLISH COMEDIES Laugh with us! Zajęcia fakultatywne w akademiku Ołówek Additional language activity at the Ołówek dormitory 8.07.2015 ŚRODA/ WEDNESDAY /ADDITIONAL LANGUAGE CLASSES 16.00-16.15 PRZERWA 16.15-17.45 2 WYKŁAD sala 125 Urszula Dobesz Wrocław, jego dzieje i kultura na mapie Polski. Wrocław, its History and Culture on the Map of Poland. Ogłoszenie konkursu fotograficznego Mój Wrocław Announcement of the photography competition My Wroclaw

9.07.2015 CZWARTEK/ THURSDAY 16.00-16.15 PRZERWA 16.15-17.45 2 WYKŁAD sala 125 Urszula Dobesz Ważne postacie współczesnego Wrocławia, ich rola w polskiej kulturze i życiu społecznym Important figures of contemporary Wrocław, their role in Polish culture and community life. 19.00-20.30 POLSKA PIOSENKA Śpiewaj razem z nami! POLISH SONG Sing with us! Ćwiczenie wymowy i leksyki języka polskiego nauka polskich piosenek. Akademik Ołówek Phonetic and lexical exercises - learning of Polish songs Ołówek dormitory. 10.07.2015 PIĄTEK/ FRIDAY 16.00-16.15 PRZERWA 16.15-17.45 2 WYKŁAD sala 125 dr hab. Piotr Lewiński Przemiany ustrojowe i ekonomiczne odzwierciedlone w języku The linguistic reflection of economic and political changes 20.00-21.00 Kino pod gwiazdami Pokaz polskich filmów dokumentalnych w Café Flora w Ogrodzie Botanicznym. Open air film show a night show of Polish documentaries. at Café Flora in the Botanical Garden

11.07.2015 SOBOTA/ SATURDAY Wycieczka Historia i kultura/ History and culture Historyczne i kulturowe atrakcje Wrocławia wycieczka z przewodnikiem. Historic and cultural attractions of Wrocław a trip around the city led by a tour guide 10.00 spotkanie z przewodnikiem pod Katedrą na Ostrowie Tumskim meeting with the tour guide in front of the Cathedral Program wycieczki: 1. Zwiedzanie Ostrowa Tumskiego (najstarszej części miasta). Sightseeing around Ostrów Tumski (the oldest part of the town) 2. Zwiedzanie zabytkowego budynku Ossolineum (sal muzealnych, biblioteki, ogrodu). Tour around the builiding of Ossolineum (museum, library, garden) 3. Barokowy budynek Uniwersytetu Wrocławskiego The baroque part of the University of Wroclaw s building: Aula Leopoldina, Oratorium Marianum, Muzeum Uniwersytetu Wrocławskiego, Museum of the University of Wroclaw, Panorama Wrocławia z Wieży Matematycznej City s panorama from the top of the Mathematical Tower 4. Ślady wielu kultur we Wrocławiu: Rynek, ratusz, plac Solny, Zamek Królewski (siedziba Muzeum Miejskiego). Traces of multiculturalism in Wroclaw: main square, town hall, Solny square, Royal Palace (City of Wroclaw s museum) 14.00 Obiad (Cafe Flora)

12.07.2015 NIEDZIELA/ SUNDAY Dzień wolny - pod opieką pilotów Day off activities with the group leaders 14.00 obiad (Cafe Flora) Rzeka Odra (widok na Ostrów Tumski)

13.07.2015 PONIEDZIAŁEK 16.00-16.15 PRZERWA 16.15-17.45 2 WYKŁAD sala 125 dr hab. Piotr Lewiński Kultura polska w języku reklamy. Polish Culture in Advertisements Discourse. 14.07.2015 WTOREK 14.30-16.00 2 KÓŁKO ORTOGRAFICZNE 16.00-16.15 PRZERWA 16.15-17.45 2 WYKŁAD sala 125 Kamila Augustyn Literatura polska na przełomie XX i XXI wieku. Polish literature at the turn of the 20th and 21st centuries 19.00-21.00 POLSKIE KOMEDIE Śmiej się razem z nami! Zajęcia fakultatywne w akademiku Ołówek

15.07.2015 ŚRODA 19.00-20.30 Wieczór talentów Śpiewasz, tańczysz, pięknie opowiadasz? Baw się razem z nami! Talent Show - Can you sing, dance, recite? Have fun with us! Wieczór talentów w Cafe Flora. Zajęcia fakultatywne przygotowane przez pilotów i uczestników kursu. The talent show night at Café Flora. Additional activities prepared by the group leaders and participants. 16.07.2015 CZWARTEK 14.30-16.00 2 KÓŁKO ORTOGRAFICZNE 16.00-16.15 PRZERWA 16.15-17.45 WYKŁAD sala 125 Prof. dr hab. Sybill Bidwell Rok 2015 Polska w Europie. Znaczenie relacji międzynarodowych. 2015 Poland in Europe. The importance of international relations. 19.00-20.30 POLSKA PIOSENKA Śpiewaj razem z nami! Ćwiczenie wymowy i leksyki języka polskiego nauka polskich piosenek. Akademik Ołówek

17.07.2015 PIĄTEK 16.00-16.15 PRZERWA 16.15-17.45 2 WYKŁAD sala 125 Tobiasz Papuczys Panorama polskiego kina po 1989 roku A panorama of the Polish cinema after 1989 19.00-20.30 Kino pod gwiazdami Pokaz polskich filmów dokumentalnych w Café Flora w Ogrodzie Botanicznym. Open air film show a night show of Polish documentaries. in Ołówek dormitory or at Café Flora in the Botanical Garden

18.07.2015 SOBOTA Wycieczka/ Trip Poznaj miasto i znajdź w nim swoje ulubione miejsce Discover the city and find your favorite places Przyrodnicze i kulturowe atrakcje Wrocławia Wycieczka z przewodnikiem. Botanical and cultural attractions of Wroclaw Tour around the city led by a guide 10.00 spotkanie z przewodnikiem pod akademikiem Ołówek. Meeting with the guide in front of the dormitory Ołówek. W programie wycieczki/ Trip s plan: Park Szczytnicki atrakcje przyrodnicze i kulturowe (pomniki, architektura, zabytki przyrody), / botanical and cultural atractions (statues, architecture, monuments etc.), Ogród Japoński stuletnie dzieje ogrodu założonego według japońskiej tradycji ogrodniczej, Japanese Garden 100 years of history of the garden established according to japanese aesthetic tradition, Modernizm wrocławski budowla projektu Hansa Scharouna (Sępolno)/ Wroclaw s modernism (Sępolno) - Hans Scharouns bouilding, Hala Stulecia historia powstania oraz funkcje budowli w historii miasta (Hala jest wpisana na listę światowego dziedzictwa UNESCO), The Centennial Hall the history of its construction and the function of the building in city s history (The Hall is a UNESCO World Heritage Site) 14.00 obiad (Cafe Flora)

19.07.2015 NIEDZIELA Dzień wolny - pod opieką pilotów 14.00 obiad (Cafe Flora) Wrocławski Stary Ratusz

20.07.2015 PONIEDZIAŁEK 21.07.2015 WTOREK 14.30-16.00 2 KÓŁKO ORTOGRAFICZNE 19.00-21.00 POLSKIE KOMEDIE Śmiej się razem z nami! Zajęcia fakultatywne w akademiku Ołówek 22.07.2015 ŚRODA

23.07.2015 CZWARTEK 14.30-16.00 2 KÓŁKO ORTOGRAFICZNE 19.00-20.30 POLSKA PIOSENKA Śpiewaj razem z nami! Ćwiczenie wymowy i leksyki języka polskiego nauka polskich piosenek. Akademik Ołówek 24.07.2015 PIĄTEK 20.00-21.00 Kino pod gwiazdami Pokaz polskich filmów dokumentalnych w Café Flora w Ogrodzie Botanicznym. Open air film show a night show of Polish documentaries. in Ołówek dormitory or at Café Flora in the Botanical Garden

25.07.2015 SOBOTA 14.00 Obiad (Cafe Flora) 19.00-22.00 - Zajęcia kulturalno-integracyjne Cultural and integration-oriented activities Kuchnia polska i kuchnie świata WIECZÓR WIELU KULTUR THE MULTI-CULTURAL EVENING 19.00-22.00 - Cultural and integration-oriented activities W programie: Polish and international cuisine Tradycyjna kuchnia polska prezentacja multimedialna. Traditional Polish cuisine multimedia presentation Poznajcie nasze narodowe potrawy! Prezentacje multimedialne przygotowane przez uczestników kursu. Taste our national specialites! Multimedia presentations prepared by the course participants. Poznajcie nasze smaki! Degustacja polskich potraw przygotowanych przez organizatorów. Taste our local specialities! Tasting of Polish dishes prepared by the organizers Niespodzianka wieczoru - polskie ciasto ( Kulturowy tort ) Surprise of the evening Polish cake ( The Multi-cultural cake ) Wieczór przygotowywany przez organizatorów, uczestników kursu i pilotów. Events prepared by the organizers, course participants, and group leaders.

26.07.2015 NIEDZIELA Dzień wolny - pod opieką pilotów 14.00 obiad (Cafe Flora) Hala Stulecia we Wrocławiu

27.07.2015 PONIEDZIAŁEK 28.07.2015 WTOREK 16.00-16.15 PRZERWA 16.15-17.45 2 KÓŁKO ORTOGRAFICZNE 19.00-21.00 POLSKIE KOMEDIE Śmiej się razem z nami! Zajęcia fakultatywne w akademiku Ołówek 29.07.2015 ŚRODA 19.00-20.30 POLSKA PIOSENKA Śpiewaj razem z nami! Ćwiczenie wymowy i leksyki języka polskiego nauka polskich piosenek. Akademik Ołówek

30.07.2015 CZWARTEK 14.30-16.00 2 KÓŁKO ORTOGRAFICZNE 20.00-21.00 Kino pod gwiazdami Pokaz polskich filmów dokumentalnych w Café Flora w Ogrodzie Botanicznym. Open air film show a night show of Polish documentaries. in Ołówek dormitory or at Café Flora in the Botanical Garden 31.07.2015 PIĄTEK 13.00-13.45 POŻEGNANIE UCZESTNIKÓW KURSU pl. Nankiera 15, sala nr 22 - im. W. Nehringa (pl. Nankiera 15, sala 22/ parter) WRĘCZENIE ŚWIADECTW OFFICIAL FAREWELL FOR THE COURSE PARTICIPANTS Held in the historic W. Nehring reading room (pl. Nankiera 15, room 22/ ground floor) FINAL CERTIFICATES CEREMONY 14.00 OBIAD

wiernej sympatii do języka i kultury polskiej