MPG-..V. Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski

Podobne dokumenty
MPG-..V. Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski

UNIcon CPG-..AV. Moduł do pomiaru lub regulacji różnicy ciśnień i objętościowego strumienia. Instrukcja eksploatacji

R-E G, RUE G

polski UNIcon CTG-150AV Moduł regulacji temperatury Instrukcja eksploatacji Zachować do późniejszego wykorzystania! L-BAL-E258-PL 1912 Index 003

Czujnik różnicy ciśnienia

Karta danych technicznych

Pomieszczeniowe czujniki temperatury

Czujniki różnicy ciśnienia

VIGOTOR VPT-13. Elektroniczny przetwornik ciśnienia 1. ZASTOSOWANIA. J+J AUTOMATYCY Janusz Mazan

do powietrza i gazów nieagresywnych

DTR.ZSP-41.SP-11.SP-02 APLISENS PRODUKCJA PRZEMYSŁOWEJ APARATURY POMIAROWEJ I ELEMENTÓW AUTOMATYKI INSTRUKCJA OBSŁUGI

Czujnik różnicy ciśnienia QBE64-DP4. do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujniki różnicy ciśnienia

Przełącznik sterujący ze wskaźnikiem

LUPS-11ME LISTWOWY UNIWERSALNY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 2003 r.

do neutralnych i lekko agresywnych czynników ciekłych i gazowych

Karta danych technicznych

Czujnik różnicy ciśnień

QBE2004-P.. QBE2104-P.. Czujniki ciśnienia. do czynników chłodniczych włącznie z amoniakiem

Instrukcja montażu Elektroniczny czujnik ciśnienia dla aplikacji przemysłowych. PT354x/PT954x

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii

Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe V DC Sygnał wyjściowy V DC

Różnicowy przetwornik ciśnienia EL-PSa-xxx

Przetwornik ciśnienia JUMO dtrans p30 Typ

Instrukcja obsługi Elektroniczny czujnik ciśnienia. PA30xx / PA90xx

QBE3000-D.. QBE3100-D.. Czujnik różnicy ciśnienia. do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów

Przetwornik ciśnienia do gazów medycznych Model MG-1

LUPS-11MEU LISTWOWY UNIWERSALNY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 2003 r.

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Podwójny różnicowy czujnik ciśnienia Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-52

Przetwornik ciśnienia do sprężarek powietrza Model C-2

ZASILACZ SEPARATOR ZS-30 DTR.ZS-30 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Karta katalogowa Strona 1 / 5

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Przetwornik ciśnienia do aplikacji chłodnicznych i klimatyzacji Model AC-1, z ceramiczną komorą pomiarową

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

IO.AS-dP.01 APLISENS PRODUKCJA PRZEMYSŁOWEJ APARATURY POMIAROWEJ I ELEMENTÓW AUTOMATYKI INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)

Instrukcja użytkowania

Przetworniki ciśnienia do kolejnictwa

R-ET2...14KTG. Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PRZEMYSŁOWY CZUJNIK WILGOTNOŚCI I TEMPERATURY HCRH-21Ka; HCRH-22Ka; HCRH-23Ka HCRH-21Kb; HCRH-22Kb; HCRH-23Kb

Miernik przepływu powietrza Model A2G-25

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. widok HCRH-xxKb

Karta danych technicznych

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

QBM68.. do powietrza i gazów nieagresywnych. Liniowa charakterystyka ciśnienia z nastawianym zakresem pomiarowym

Przetworniki ciśnienia do kolejnictwa

ZAKŁAD AUTOMATYKI PRZEMYSŁOWEJ

Kanałowe czujniki temperatury

Ochrona przed niezamierzonym poruszeniem kosza jezdnego

LUZS-12 LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 1999 r.

Przetworniki ciśnienia do kolejnictwa

Czujnik prędkości przepływu powietrza

VIGOTOR VPT-12. Elektroniczne przetworniki ciśnienia VPT 12 stosuje się w 1. ZASTOSOWANIA. J+J AUTOMATYCY Janusz Mazan

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Przetworniki ciśnienia do zastosowań przemysłowych MBS 4500

I0.ZSP APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)

Karta katalogowa czujnika

Przetworniki ciśnienia Ex

Przetwornik ciśnienia do

Przemysłowy przetwornik ciśnienia

Miernik przepływu powietrza Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-25

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

Karta katalogowa siłowników do przepustnic

Różnicowy czujnik ciśnienia Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-50

NPN Zastosowania. Zalety

1 Ogólne wskazówki Znaczenie Instrukcji eksploatacji Wykluczenie odpowiedzialności... 3

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

Przetworniki ciśnienia do zastosowań przemysłowych Typu MBS 4500

Czujnik różnicy ciśnienia QMB69.. dokonuje pomiaru nad- i podciśnienia różnicowego powietrza i nieagresywnych gazów.

LDPS-11ME LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK SYGNAŁOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 2003 r.

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

LDPY-11 LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK POŁOŻENIA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, czerwiec 1997 r.

PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L

QFM21... Czujniki kanałowe. Siemens Building Technologies HVAC Products. Symaro. do pomiaru wilgotności względnej i temperatury

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V

NRT 2-1 Instrukcja montażu i obsługi

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

Przetwornik ciśnienia OEM w technologii cienkowarstwowej Dla ruchomej hydrauliki Model MH-2

Karta katalogowa DS34. Przełącznik ciśnieniowy różnicowy DB_PL_DS34 ST4-A 12/15 * *

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

DTR.AS-dP.01 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Czujnik promieniowania słonecznego QLS60

Termometr/higrometr Eurochron ETH 8003, C

SZSA-21 NAŚCIENNY ZADAJNIK PRĄDU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, wrzesień 2002 r.

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

S-ET... / S-DT... Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski. Urządzenia przełączające do silników 1 ~ i 3 ~

do powietrza i gazów nieagresywnych, ze świadectwem kalibracji

Przetwornik niskociśnieniowy

Przetwornik ciśnienia do aplikacji chłodnicznych i klimatyzacji Model AC-1, z ceramiczną komorą pomiarową

Transkrypt:

MPG-..V polski Czujniki różnicowe z przełączanym zakresem pomiarowym dla techniki klimatyzacyjnej i techniki pomieszczeń czystych Instrukcja eksploatacji Zachować do późniejszego wykorzystania!

Spis treści 1 Ogólne wskazówki........................................ 3 1.1 Znaczenie Instrukcji eksploatacji........................ 3 1.2 Wykluczenie odpowiedzialności......................... 3 2 Wskazówki bezpieczeństwa................................ 4 3 Przegląd produktu........................................ 5 3.1 Funkcja............................................ 5 3.2 Składowanie........................................ 5 3.3 Utylizacja / Recykling................................. 5 4 Montaż.................................................. 6 5 Podłączenie i elementy sterowania........................... 7 6 Wybór zakresu pomiarowego............................... 8 7 Ustawienie punktu zerowego............................... 9 8 Sprawdzanie funkcji czujnika............................... 9 9 Załącznik................................................ 10 9.1 Dane techniczne..................................... 10 9.2 Schemat połączeń................................... 12 9.3 Arkusz wymiarowy [mm]............................... 12 9.4 Informacja o producencie.............................. 13 9.5 Informacja o serwisie................................. 13 2/13

Ogólne wskazówki 1 Ogólne wskazówki Przestrzeganie poniższych wymogów służy także bezpieczeństwu produktu. Nieprzestrzeganie podanych wskazówek, zwłaszcza dotyczących ogólnego bezpieczeństwa, transportu, składowania, montażu, warunków eksploatacyjnych, uruchomienia, utrzymania ruchu, konserwacji, czyszczenia i utylizacji/recyklingu, może grozić brakiem bezpieczeństwa podczas eksploatacji produktu oraz stwarzać niebezpieczeństwo dla życia i zdrowia użytkowników i osób trzecich. Odstępstwa od poniższych wymogów mogą zatem prowadzić zarówno do utraty ustawowych praw z tytułu odpowiedzialności za wady fizyczne rzeczy, jak i do odpowiedzialności Kupującego za utratę bezpieczeństwa przez produkt wskutek niezgodności z wymogami. 1.1 Znaczenie Instrukcji eksploatacji Aby zapewnić właściwe korzystanie z urządzenia, niniejszą Instrukcję eksploatacji należy dokładnie przeczytać przed jego instalacją i uruchomieniem! Zwracamy uwagę, że niniejsza instrukcja eksploatacji związana jest z konkretnym urządzeniem i w żadnym wypadku nie odnosi się do całości instalacji! Niniejsza instrukcja eksploatacji ma na celu bezpieczne wykonywanie prac związanych z obsługą urządzenia. Zawiera ona zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać oraz informacje niezbędne do bezawaryjnej eksploatacji urządzenia. Instrukcja eksploatacji powinna być przechowywana przy urządzeniu, aby wszystkie osoby, obsługujące urządzenie, mogły o każdej porze przejrzeć jej treść. 1.2 Wykluczenie odpowiedzialności Celem zapewnienia dalszego udoskonalenia urządzenia zastrzegamy sobie prawo dokonania zmian konstrukcyjnych oraz zmiany danych technicznych. Dlatego nie będą zaspokajane żadne roszczenia wynikające z powodu umieszczonych tutaj danych, rysunków albo ilustracji i opisów. Zastrzegamy również prawo do popełnienia błędu. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody zaistniałe z powodu niewłaściwego użycia, stosowania niezgodnego z przeznaczeniem, nieprawidłowej eksploatacji lub następstw nieautoryzowanych napraw wzgl. zmian. 3/13

2 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Montaż, podłączenie elektryczne i pierwsze uruchomienie mogą być wykonywane tylko przez elektryczny personel fachowy oraz zgodnie z zasadami elektrotechniki (m.in. normą DIN EN 50110 lub DIN EN 60204)! Osoby, prowadzące projektowanie, instalację, uruchomienie oraz konserwacje i utrzymywanie w dobrym stanie urządzenia, powinny mieć kwalifikacje i wiedze odpowiednią do wykonywanych przez nich czynności. Poza tym muszą mieć wiedzę w zakresie przepisów bezpieczeństwa, Dyrektyw UE, przepisów bhp i odpowiednich przepisów narodowych oraz przepisów regionalnych i wewnątrzzakładowych. Wykonywanie prac na znajdujących się pod napięciem podzespołach jest kategorycznie zabronione. Brak napięcia należy sprawdzać za pomocą dwubiegunowego miernika napięcia. Użytkownik jest zobowiązany utrzymywać urządzenie w nienagannym stanie technicznym. Urządzenia elektryczne należy regularnie kontrolować: obluzowane połączenia ponownie zamocować, uszkodzone przewody natychmiast wymienić. Urządzeń elektrycznych nigdy nie należy czyścić za pomocą wody ani innych cieczy. W przypadku zakłócenia albo awarii urządzenia w celu uniknięcia zagrożenia dla ludzi lub szkód materialnych, wymagana jest oddzielna kontrola działania z funkcjami alarmującymi, należy uwzględnić zastępczy tryb pracy! Standardowe zastosowanie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do rejestracji mierzonych wartości różnicy ciśnień (gazów nieagresywnych). Użytkowanie jest dozwolone pod warunkiem przestrzegania danych, podanych w niniejszej Instrukcji eksploatacji. Jakiekolwiek inne albo uchylające się od wyznaczonego stosowanie, będzie uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe wskutek tego uszkodzenia. Ryzyko w takim wypadku ponosi firma użytkownika. 4/13

3 Przegląd produktu Przegląd produktu 3.1 Funkcja Czujnik różnicowy jest wykonany przy użyciu wypróbowanej technologii ceramicznych drążków giętkich dla techniki klimatyzacyjnej i techniki pomieszczeń czystych. Zmierzona różnica ciśnień (powietrza i gazów nieagresywnych) jest przetwarzana na sygnał wyjściowy proporcjonalny do mierzonego zakresu. Zakres od 50 Pa do 6000 Pa jest realizowany za pomocą urządzeń 3 typów, z których każde ma cztery zakresy pomiarowe wybierane za pomocą przełącznika typu Dip Switch. Przy wzroście ciśnienia na przyłączu Plus w stosunku do ciśnienia na przyłączu Minus, czujnik wytwarza sygnał wyjściowy proporcjonalny do zakresu pomiarowego. 3.2 Składowanie Urządzenie należy składować w oryginalnym opakowaniu, w suchym i zabezpieczonym przed wpływami atmosferycznymi miejscu. Należy unikać ekstremalnego oddziaływania gorąca i zimna. Należy unikać zbyt długich okresów składowania (zalecamy składowanie w ciągu maks. jednego roku). 3.3 Utylizacja / Recykling Utylizację należy przeprowadzać w sposób właściwy i przyjazny dla środowiska zgodnie z przepisami prawa, obowiązującymi w odpowiednim kraju. " Materiały podlegają sortowaniu i podzielaniu w sposób przyjazny dla środowiska. " W razie potrzeby w sprawie utylizacji należy zwrócić się do zakładu specjalistycznego. 5/13

Montaż 4 Montaż Przed montażem wyjąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone podczas transportu! Montować urządzenie za pomocą odpowiednich elementów mocujących na czystym, wytrzymałym podłożu, unikając zbyt silnego zamocowania powodującego odkształcenie. Wzornik, wydrukowany na opakowaniu urządzenia, jest stosowany do zaznaczania otworów do mocowania. Wskazania czujnika ciśnienia są zależne od położenia, z tego powodu montaż czujnika powinien być wykonany w pozycji pionowej w miejscu wolnym od wstrząsów i wibracji (poniżej wpustów kablowych i przyłączy ciśnienia). Podłączenie przewodów ciśnieniowych jest realizowane za pomocą rur giętkich z tworzywa sztucznego (przez inwestora), o średnicy wewnętrznej 4 / 5 mm. Celem dobrego mocowania rury giętkiej jej średnica wewnętrzna ma być o 1 mm mniejsza, niż średnica zewnętrzna końcówki przewodu giętkiego (króciec stopniowy 5 / 6 mm). W celu montażu i podłączenia elektrycznego zdejmij pokrywę złącza. Przed uruchomieniem pokrywę znów należy starannie zamknąć (moment dokręcania śrub pokrywy stanowi 1,1 Nm). Gehäuse housing 111 mm 11 mm Bohrschablone drilling template Schraube max 4,5 mm screw max 4,5 mm 83 mm Montaż pionowy 91 mm Gehäuse / housing 106 mm Wzornik na opakowaniu do wiercenia otworów 6/13

5 Podłączenie i elementy sterowania Podłączenie i elementy sterowania +Us / GND A / GND S1 V1 S2 - + Zasilanie elektryczne Sygnał wyjściowy 0...10 V Przycisk punktu zerowego Dioda statusu Przełącznik zakresu pomiarowego typu DIP Switch Minus - podłączenie w środowisku o obniżonym ciśnieniu Plus - podłączenie w środowisku o podwyższonym ciśnieniu Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Należy uważać, aby napięcie zasilające znajdowało się wewnątrz zakresu dopuszczalnych odchyłek (patrz Dane techniczne i przymocowana do strony bocznej Tabliczka znamionowa). Jest stosowane wyłącznie bezpieczne źródło zasilania PELV, które zapewnia niezawodne odłączanie napięcia roboczego zgodnie IEC/DIN EN 60204-1. Pomiędzy napięciem zasilającym a sygnałem wyjściowym nie powstaje żadne rozłączenie potencjałów. Aby uniknąć wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych należy zwracać uwagę na dostateczną odległość do przewodów sieciowych i przewodów zasilania silnika. Przy stosowaniu przewodu ekranowanego, ekran po stronie wyjścia sygnału (urządzenia do opracowania danych)ma być połączony z przewodem ochronnym (możliwie krótkim i o możliwie niskiej indukcyjności) Dioda statusu V1 Dioda miga z 2 sekundowym interwałem: normalny tryb pracy Dioda świeci się stale w ciągu 3 sekund: jest wykonywane ustawienie punktu zerowego Ciągłe migotanie diody: usterka czujnika 7/13

6 Wybór zakresu pomiarowego Ustawienie fabryczne przełącznika typu DIP Switch S2 jest nastawione na najwyższy zakres pomiarowy, tzn. obydwa przełączniki typu DIP Switch na dole (1 + 2 = OFF ). Dla maksymalnej dokładności czujnika przy maksymalnej rozdzielczości sygnału wyjściowego, jest możliwy wybór mniejszego zakresu pomiarowego (patrz Dane techniczne / Dokładność). Typ S2 MPG-200V MPG-1000V MPG-6000V zakres pomiarowy 1 0...200 Pa (0...0.8 in.wg) Wybór zakresu pomiarowego 0...1000 Pa (0...4.0 in.wg) 0...6000 Pa (0...24.0 in.wg) zakres pomiarowy 2 0...150 Pa (0...0.6 in.wg) 0...500 Pa (0...2.0 in.wg) 0...4000 Pa (0...16.0 in.wg) zakres pomiarowy 3 0...100 Pa (0...0.4 in.wg) 0...300 Pa (0...1.2 in.wg) 0...3000 Pa (0...12.0 in.wg) zakres pomiarowy 4 0...50 Pa (0...0.2 in.wg) 0...200 Pa (0...0.8 in.wg) 0...2000 Pa (0...8.0 in.wg) 8/13

Ustawienie punktu zerowego 7 Ustawienie punktu zerowego Jeżeli czujnik w stanie bezciśnieniowym wytwarza sygnał wyjściowy > 0 V, za pomocą przycisku S1 jest możliwe ustawienie punktu zerowego. Może to być potrzebne, na przykład po dużych zmianach temperatury otaczającego czujnik środowiska lub w przypadku montażu czujnika w pozycji nie pionowej. Sposób postępowania 1. Zdjąć giętki przewód ciśnieniowy. 2. Przyłożyć napięcie zasilające (U S i GND). 3. Nacisnąć przycisk S1 i utrzymywać go w stanie naciśniętym w ciągu 3 sekund po czym zwolnić. Dioda V1 ciągle świeci się w ciągu 3 sekund do zakończenia ustawienia punktu zerowego, po czym ponownie zaczyna migać z interwałem 2 sekundowym. Zmierzyć sygnał wyjściowy, wskazanie poprawne = 0 V. Ponownie podłączyć giętki przewód ciśnieniowy. 8 Sprawdzanie funkcji czujnika 1. Doprowadzenie zasilania napięciowego (+U S / GND), wyjście 0... 10 V (A / GND) jest odłączane od zacisków. 2. Zdjąć giętkie przewody ciśnieniowe i dokonać pomiaru sygnału wyjściowego, norma = 0 V. 3. Wykonać przyłącze ciśnienia do "+" w stosunku do przyłącza "-" (np. przez ostrożne wdmuchiwanie), przy tym jest mierzony sygnał wyjściowy (0...10 V zakres pomiarowy). 4. Jeżeli czujnik działa, ponownie podłączyć giętki przewód ciśnieniowy i w wypadku potrzeby sprawdzić jeszcze raz. 9/13

9 Załącznik Załącznik 9.1 Dane techniczne Typ MPG-200V MPG-1000V MPG-6000V Nr art. 384057 384058 384059 Zasilanie elektryczne 10...24 V DC (+20 %) Zespół elektroniczny jest zabezpieczony przed niewłaściwym podłączeniem biegunów. Sygnał wyjściowy 0...10 V (charakterystyka liniowa) Maks. obciążenie Wyjście 0...10 V (odporność na zwarcie) @ U S 10 V DC 0,3 ma 10 ma Maks. pobór prądu ok. 6 ma 14 ma @ U S 13...24 V DC Podłączenie ciśnienia +, - Końcówki przewodu giętkiego d = 5 / 6 mm (0,20 / 0,24 inch) Obudowa Pozycja pracy PC (Polycarbonat) Klasa ochrony przeciwpożarowej UL94V0 pionowa (pomiar ciśnienia zależy od pozycji) Stopień ochrony IP54 wg EN 60529 Ciężar ca. 210 g (0,46 lb) Zakres dopuszczalnej temperatury eksploatacji -10...70 C (14...158 F) Dopuszczalny zakres temperatur dla składowania -30...70 C (-22...158 F) i transportowania Dopuszczalna wilgotność względna Dopuszczalne przeciążenie na jednej stronie Ciśnienie rozrywające 85 %, brak kondensacji 0,1 bar (80 in.wg) Maksymalny przekrój przyłączeniowy zacisków 1,5 mm 2 / AWG16 Emisja zakłóceń Odporność na zakłócenia przy temperaturze w pomieszczeniu: 0,2 bar (80 in.wg) przy 70 C (158 F): 0,15 bar (60 in.wg) wg EN 61000-6-3 (mieszkanie i jego otoczenie) wg EN 61000-6-2 (strefa przemysłowa) 10/13

Załącznik Dokładność Typ MPG-200V MPG-1000V MPG-6000V Maks. zakres pomiarowy 0...200 Pa 0...1000 Pa 0...6000 Pa (0...0.8 in.wg) (0...4.0 in.wg) (0...24.0 in.wg) Tolerancja Punkt zerowy maks. *) % +/- 0,9 +/- 0,9 +/- 0,9 Tolerancja Wartość końcowa maks. % +/- 1,3 +/- 1,3 +/- 0,7 Rozdzielczość % 0.1 0.1 0.1 Suma liniowości, histereza i odtwarzalność maks. Stabilność długotrwała zgodnie z DIN EN 60770 Współczynnik temperaturowy Punkt zerowy typowy Współczynnik temperaturowy Punkt zerowy maks. Współczynnik temperaturowy Czułość typowy % % 1,0 0.6 0.6 +/-1,0 +/- 1,0 +/- 1,0 % / 10K +/- 0,2 +/- 0,2 +/- 0,2 % / 10K +/- 0,4 +/- 0,4 +/- 0,4 % / 10K +/- 0,3 +/- 0,2 +/- 0,2 Współczynnik temperaturowy Czułość maks. % / 10K +/- 0,6 +/- 0,4 +/- 0,4 Dotyczące dokładności dane są wyrażone w odsetkach i odnoszą się do maksymalnie możliwego zakresu pomiarowego odpowiedniego typu. Warunki testowania: 25 C, 45 % r. F., napięcie zasilające 12 VDC *) Możliwa jest równowaga w celu zmniejszenia przesunięcia zera (patrz regulacja punktu zero) 11/13

9.2 Schemat połączeń Załącznik MPG-200/1000/6000V p V ON +U S GND A GND S1 V1 1 2 S2 + U S Spannungsversorgung Voltage supply 10...24 V DC (10 V: I max = 6 ma) (13...24 V: I max = 14 ma) 1 + U out Ausgang Output 0...10 V (I max = 0.3 ma @ U S 10 V) (I max = 10 ma @ U S 13...24 V) 2 + p - 3 MCDU05K1 16.12.2014 9.3 Arkusz wymiarowy [mm] 12/13

9.4 Informacja o producencie Załącznik Nasze produkty wykonywane są zgodnie z właściwymi przepisami międzynarodowymi. W przypadku pytań dotyczących zastosowania naszych produktów lub projektowania specjalnych zastosowań, należy skontaktować się z: ZIEHL-ABEGG SE Heinz-Ziehl-Straße 74653 Künzelsau Telefon: +49 (0) 7940 16-0 Telefaks: +49 (0) 7940 16-504 info@ziehl-abegg.de http://www.ziehl-abegg.de 9.5 Informacja o serwisie W przypadku pytań technicznych związanych z uruchomieniem lub usterkami prosimy skontaktować się z naszym oddziałem wsparcia serwisowego dla systemów regulacji w technice wentylacji. Telefon: +49 (0) 7940 16-800 Email: fan-controls-service@ziehl-abegg.de W przypadku dostaw poza terytorium Niemiec do dyspozycji są partnerzy w naszych filiach na całym świecie, patrz www.ziehl-abegg.com. 13/13