August 10, 2014 No. 32. photo by Fr. Jan Łempicki



Podobne dokumenty
August 10, 2014 No. 32. photo by Fr. Jan Łempicki

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

April 27, 2014 No. 17

«Jesus said to his disciples, There is no need for them to go away, give them some food yourselves. They all ate and were satisfied.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Konkursu o Świętym Maksymilianie Kolbe. WPROWADZENIE

polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie.

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

Lord make me an instrument of your peace! Panie, uczyń mnie narzędziem Twojego pokoju!

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127

July 20, 2014 No. 29

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

August 31, 2014 No. 35. photo by Jan Łempicki

_Karta pracy do biografii oraz materiałów źródłowych dotyczących Maksymiliana Marii Kolbego

June 22, No. 25

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

photo by Jan Łempicki September 07, 2014 No. 36

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

O Jesus, bless these children who received You last Sunday in their First Holy Communion.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

April 27, 2014 No. 17

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Lord make me an instrument of your peace! Panie, uczyń mnie narzędziem Twojego pokoju!

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

July 13, 2014 No. 28

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

photo by Jan Łempicki September 07, 2014 No. 36

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

May 26th 2019, No Dorchester Ave., Boston, MA 02127, tel ; fax

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

May 04, No. 18

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

March 16, 2014 No. 11

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Program Misji Świętej w Gromadnie września 2015 r.

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

June 15, No. 24

POLISH CULTURAL FOUNDATION

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

October 26, 2014 No. 43

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

Lord make me an instrument of your peace! Panie, uczyń mnie narzędziem Twojego pokoju!

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

655 Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax March 18-th, 2018, No. 11

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Objaśnienie obrazu - patrz strona 6. Explanation of the painting - see page 6. May 18, No. 20. Księstwo. Księstwo. Czernihowskie.

Lekcja 1 Przedstawianie się

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

św. Maksymilian Maria Kolbe, prezbiter i męczennik Wpisany przez Administrator niedziela, 06 kwietnia :51 -

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Lord make me an instrument of your peace! Panie, uczyń mnie narzędziem Twojego pokoju!

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ANNO DOMINI luty - I piątek miesiąca. 2 luty - sobota - Uroczystość Ofiarowania Pańskiego - MB Gromnicznej. 1 marzec - I piątek miesiąca

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Transkrypt:

August 10, 2014 No. 32 photo by Fr. Jan Łempicki

BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday Friday 10:00 am - 4:00 pm 8:00 am - 1:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH MASS SCHEDULE Mon. - Thurs. 7:00 am (English) 8:00 am (Polish) Friday 7:00 am (English) 6:00 pm - 7:00 pm - Adoracja Najśw. Sakr. - Koronka Spowiedź - Adoration, Divine Mercy Chaplet, Confession 7:00 pm (Polish) Saturday 8:00 am (Polish) 4:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) Sunday 8:00 am (Polish) 9:30 am (English) 11:00 am (Polish) Holydays - as announced SPOWIEDŹ / CONFESSIONS Friday 6:00 pm and every day 30 min. before Masses. CHRZEST / BAPTISM By arrangement with the priest. Instruction for parents and godparents is required. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA / MARRIAGE Please, make arrangement with the Rectory at least six months in advance. Instruction is required. SAKRAMENT CHORYCH/SACRAMENT OF THE SICK Parishioners who are seriously ill should call the Rectory to arrange for a priest to visit and administer the Sacraments. PASTORAL STAFF - FRANCISCAN FRIARS OJCOWIE FRANCISZKANIE (OFM Conv.) Fr. Jan Łempicki OFMConv. - Pastor Fr. Wiesław Ciemięga OFMConv. - Vicar Fr. Aloysius Minyong Hong OFMConv. - in residence PRACOWNICY PARAFII / OFFICE STAFF Secretary & Religious Education Coordinator - Mrs. Iwona Gajczak Bookkeeper & Office Assistant - Ms. Connie Bielawski RADA PARAFIALNA / PARISH COUNCIL Mr. Szymon Biegański, Mr. Grzegorz Boryczka, Mr. Eugeniusz Bramowski, Mr. Czesław Kilian, Mr. Jan Kozak, Ms. Maryann Sadowski, Mr. Zbigniew Saletnik, Ms. Danuta Urbaniak, Mrs. Lucy Willis, Mrs. Władzia Wygonowska RADA FINANSOWA / FINANCE COUNCIL Ms. Constance Bielawski, Mr. Grzegorz Boryczka, Mr. Maks Gradziuk, Mr. Rafał Jabłonka, Mr. Richard Rolak, Mr. Wiesław Wierzbowski SŁUŻBA MUZYCZNA / MUSIC MINISTRY Organist & Psalmist: Mrs. Marta Saletnik ZAKRYSTIA/SACRISTAN KWIATY/FLOWERS Mrs. Beata Kozak & Mrs. Renata Marshall Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując i dzieląc się naszymi polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie. The mission of the Parish of Our Lady of Czestochowa is to bear witness to our Roman Catholic faith and our Polish heritage. We strive to continue to serve God and each other, celebrating and sharing our Polish traditions, welcoming and reaching out to all people. The parish is served by Conventual Franciscan Friars. Sala św. Jana Pawła II St. John Paul II Hall Kontakt w sprawie wynajmu sali: tel: 617-268-4355 Contact for renting the hall: tel: 617-268-4355 Ministranci / Altar Servers - Eugeniusz Bramowski Spotkania w niedziele w sali świętego Jana Pawła II,10:00 am (781-871-2991) Fundacja Kultury Polskiej - Polish Cultural Foundation, Inc. - Mr. Andrzej Pronczuk - tel. 617-859-9910 Polska Szkoła Sobotnia - Polish Saturday School - Mr. Jan Kozak - tel. 617-464-2485 Chór Parafialny i Chórek Dziecięcy Promyki Jana Pawła II Parish Choir & Children Choir - Mrs. Marta Saletnik, tel. 617-265-8132 Stowarzyszenie Weteranów Armii Polskiej - SWAP #37 Mr. Wincenty Wiktorowski - tel. 617-288-1649 Grupa AA - Sala pod kościołem. Spotkania odbywają się w każdy czwartek o godz. 7:00 pm 2 ACTIVITIES & ORGANIZATIONS Krakowiak - Wednesdays at 7:30 pm - St. John Paul II hall www.krakowiak.org,: Eric Pierce: Tel. 508-320-2344 Żywy Różaniec / Rosary Society - Mrs. Genowefa Lisek tel. 617-436-5779 Siostry Matki Bożej Miłosierdzia Sisters of Our Lady of Mercy: tel. 617-288-1202 Polski Amatorski Teatr w Bostonie / Polish Theater - Mrs. Małgorzata Tutko: tel. 617-325-2208 Harcerze / Polish Scouts - The meetings will be conducted in Polish for young boys and girls. Contact information: Mateusz Wozny, tel. 347-749-5867, email: wozny@college.harvard.edu Klub Polski Polish American Citizens Club - Mr. Christopher Lisek Club: 617-436-2786; Cell: 617-436-2686

19th Sunday in Ordinary Time After teaching for many years, a well-known professor could not go anywhere without bumping into someone who recognized him. His sizable frame, his booming laugh and his deep voice could not be mistaken, even after many years had passed. Former colleagues, students and friends of the university would stop and chat. Even if he could not recall a name, he would remember the person s face and perhaps a detail or two from long ago. Jesus comes to the Apostles at a time and place they are not expecting. In such unusual circumstances, they are caught off guard and think they are seeing a ghost. Peter recognizes the Lord, but still asks for proof. His faith and courage fail him, however, and he needs the Lord to rescue him. He calls for help as quickly as he called for proof. We can be surprised by the Lord s Presence, too. In odd moments, places and situations, we can come face to face with Him and fail to recognize Him. In the weak and helpless, in the annoying and unloving, in the old and the young, the Lord is present. We are invited to walk with him; will your faith and courage hold out? By James Gaffney Scripture for the week of August 10, 2014 10 SUN 1 Kgs 19:9a, 11-13a/Rom 9:1-5 Mt 14:22-33 11 Mon Ez 1:2-5, 24-28c/Mt 17:22-27 12 Tue Ez 2:8-3:4/Mt 18:1-5, 10, 12-14 13 Wed Ez 9:1-7; 10:18-22/Mt 18:15-20 14 Thu Ez 12:1-12/Mt 18:21-19:1 15 Fri Rv 11:19a; 12:1-6a, 10ab 1 Cor 15:20-27/Lk 1:39-56 16 Sat Ez 18:1-10, 13b, 30-32 Mt 19:13-15 17 SUN Is 56:1, 6-7/Rom 11:13-15, 29-32 Mt 15:21-28 MASS INTENTIONS - INTENCJE MSZALNE Saturday, August 9, 2014 8:00 am - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Emilki w dniu urodzin Rodzice 4:00 pm Eleanor Swartz (anniv.) Joyce Ellis 7:00 pm Helena Pawlik i Oliver Winsett Mąż i dziadek 19th SUNDAY, August 10, 2014-19. NIEDZIELA ZWYKŁA 8:00 am - ZA PARAFIAN FOR OUR PARISHIONERS 9:30 am Irena Daśko (anniv) Daughter with family 11:00 am Za poległych i zmarłych Żołnierzy Polskich Weterani Pl. # 37 Monday, August 11, 2014 7:00 am Kazimiera Matwiejczuk Husband 8:00 am Maria i Jan Burniewicz Katarzyna Soboń Tuesday, August 12, 2014 7:00 am Zbigniew Król (2 anniv.) Wife 8:00 am Helena i Antoni Słowiński Siostra Henryk Zawadzki Żona i syn Franciszek Wygonowski (roczn.) Żona z dziećmi i wnukami Wednesday, August 13, 2014 7:00 am Jan & Cecylia Głowacz Daughter Maria 8:00 am Za Zmarłych z rodziny Leończuk Rodzina Thursday, August 14, 2014 - Św. Maksymilian Maria Kolbe 7:00 am - 8:00 am Stanisław Dyko (3 roczn.) Wnuczki 7:00 pm - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Henryki Bagińskiej Córka z rodziną Friday, August 15, 2014 WNIEBOWZIĘCIE NMP 7:00 am - 8:00 am Ryszard Kucharski i Romuald Kukowski Żona i szwagierka 6:00 pm - Adoracja; Spowiedź; Koronka do Miłosierdzia Bożego 7:00 pm - Za żywych i zmarłych Członków i Członkinie Żywego Róż. Własna Saturday, August 16, 2014 8:00 am Wiesław Stryjewski Mama z rodziną 4:00 pm - FOR OUR PARISHIONERS ZA PARAFIAN 7:00 pm Jadwiga i Władysław Grochowski Syn Jarosław z dziećmi 20th SUNDAY, August 17, 2014-20. NIEDZIELA ZWYKŁA 8:00 am Aniela Maziarz Władysław i Stanisława Maziarz 9:30 am Walerjan & Amiela Palczynski Daughter 11:00 am Edward Fiedorczyk Żona i dzieci 3

POPE S PRAYER INTENTIONS - JUNE Universal: That the unemployed may receive support and find the work they need to live in dignity. Mission: That Europe may rediscover its Christian roots through the witness of believers. REGULAR DEVOTIONS Sunday - 10:45 am prayers for priests and the parish Third Sunday of the month - Children s Mass at 11:00 am. Tuesday - After Mass at 7:00 am and 8:00 am - Devotion to St. Anthony of Padua. Thursday - After Mass at 7:00 am and 8:00 am - Devotion to Our Lady of Czestochowa. Friday - 6:00 pm - Exposition and adoration of the Blessed Sacrament - Chaplet of Divine Mercy. Possibility for the Sacrament of Reconciliation. At 7:00 pm - Mass (in Polish). MAY GOD REWARD YOUR GENEROSITY OFFERED FOR THE NEEDY Last weekend s second collection will go to Catholic Relief Services for the crucial needs of the poor. On behalf of the needy who will benefit from your generosity I express my sincere gratitude for your generous response. According to the Gospel read on last Sunday the apostles offered five loaves and two fish with which Jesus fed thousands of people. Our Parishioners offered $3,147. Surely Jesus will multiply it. 4 Attention - all who seek miracles and share a special devotion to St. Anthony of Padua. From September 6 to 14, first class relics of this beloved saint will be brought from the basilica shrine in Italy to St. Anthony Catholic Maronite Rite Church on Island Pond Road in Springfield. Throughout that week many special liturgies (Roman Maronite rite), novenas, talks and cultural events are planned. All are invited to take part. For more information go online to www.saintanthonysrelic.com. Don t miss this special opportunity to bring your prayer requests and share in this unique opportunity. XIX SUNDAY IN ORDINARY TIME HARVEST FESTIVAL On September 14th we are going to celebrate the solemnity of Our Lady of Czestochowa in conjunction with our Parish Dożynki - Harvest Festival. As every year we would like to prepare lots of good food, music, lottery and much more. We would also like to have a book sale. We ve been having it for the last couple of years and it s been very popular. That is why we would like to ask you for books new or used, most desirable in Polish, for children and adults. Please bring the books to the parish office. Donation of stuffed animals to be used as rewards for children, will be also appreciated. We are looking forward to this event and hope it will be a great success. To make it happen we need your help in preparations. All the volunteers are asked to put their names on lists at the back of the church, call or come to the parish office. Those who can t help in preparations may make a donation to our church. Please remember, you are all invited, your families and friends too. PARISH FESTIVAL PREPARATION MEETING OF PARISH COUNCIL AND VOLUNTEERS The meeting of the Parish Council and all who want to be actively involved in the organization of the Harvest Festival will be held on August 20, 2014 (Wednesday) at 7:00 pm in the parish hall. All leaders and volunteers who want to selflessly offer their help or share their ideas are most welcomed. Many hard-working hands and loving hearts will be needed. Please, reserve this date. SHRINE OF THE LITTLE FLOWER First Shrine to St. Theresa in the world 21st Annual Shrine Feast Day Celebration, August 17, 2014-10:00 am to 4:40 pm (rain or shine) Feast Mass 3:15 pm - Fr. George Nixon, Parochial Vicar St. Philip s in Greenville, RI Information 401-568-0575 or 401-568-8280 shiirl@finelli.us http://www.sainttheresashrine.com The Shrine is at the intersection of Routes 102 & 7, Nasonville, Rhode Island

KOLEKTY Z OSTATNIEJ NIEDZIELI Kolekta I - $2,151.00; Kolekta II - $3,147.00; Dożynki donation by Amelia Kania - $25; W następną niedzielę druga kolekta będzie na Naprawy i remonty - Maintenance and Repair PAPIESKIE INTENCJE MODLITW - sierpień 2014 Intencja ogólna: Aby uchodźcy, zmuszeni do opuszczenia swoich domów z powodu przemocy, znaleźli wielkoduszną gościnę, i by ich prawa były chronione. Intencja misyjna: Aby chrześcijanie w Oceanii głosili z radością wiarę wszystkim ludom kontynentu. INTENCJA RYCERSTWA NIEPOKALANEJ Abyśmy na wzór św. Maksymiliana, który w obozie koncentracyjnym dał przykład wiary w Bożą miłość, potrafili zanieść Boże światło tam, gdzie panuje mrok zwątpienia i beznadziei. DOŻYNKI PARAFIALNE Przygotowujemy się do odpustu parafialnego Matki Boskiej Częstochowskiej połączonego z Dożynkami Parafialnymi, które w tym roku odbędą się 14 września. Mszy świętej przewodniczyć będzie i słowo Boże wygłosi Ojciec Kustosz Wacław Sokołowski z Montrealu. Proszę zarezerwować sobie ten dzień na spędzenie go właśnie na tej polonijnej i parafialnej imprezie. Zaproście swoje rodziny i znajomych. Zwyczajem lat poprzednich na ten czas wspólnej radości i zabawy chcemy przygotować dużo dobrego jedzenia, muzykę, loterię i wiele innych atrakcji dla dzieci i dorosłych. Planujemy zorganizować wyprzedaż książek. Książki nowe lub stare, dla dzieci lub dorosłych, szczególnie w języku polskim można przynosić do biura parafialnego. Proszę też o ofiarowanie pluszowych zabawek. Będą one wykorzystane jako nagrody dla dzieci. Wszyscy, którzy chcieliby pomóc w przygotowaniach do Dożynek, proszeni są o zgłoszenie się do biura parafialnego. Ci, którzy nie mogą pomóc w przygotowaniach, mogą złożyć donację na nasz kościół. Bóg zapłać! NABÓR NOWYCH KATECHETÓW Na nowy rok szkolny i katechetyczny Parafia potrzebuje nowych katechetów. Nasi Parafianie, nawet ci, którzy nie mają doświadczenia w tej posłudze, lecz chcieliby podjąć się tej zaszczytnej i prestiżowej funkcji służby Bogu i ludziom proszeni są o kontakt z biurem parafialnym. XIX NIEDZIELA ZWYKŁA Please pray for the sick, homebound and hospitalized Módlmy się za chorych, cierpiących, przebywających w szpitalach: Wayne & Shirley Gouliaski, Bolesława Lingo, Evelyn Baszkiewicz, Aniela Socha, Amalia Kania, Regina Suski, Blanche Bielawski, Janina Adranowicz, Rita Wyrwicz, Emily Snow. Maryjo, Uzdrowienie Chorych - módl się za nami! Mary, Comforter of the Sick - Pray for us! PRZEDDOŻYNKOWE SPOTKANIE ORGANIZACYJNE RADY PARAFIALNEJ I WOLONTARIUSZY Spotkanie Rady Parafialnej i wszystkich, którzy chcą czynnie włączyć się w organizację imprezy dożynkowej odbędzie się w dniu 20 sierpnia 2014 (środa) o godz. 7:00 pm w sali parafialnej pod kościołem. Szczególnie serdecznie zapraszamy liderów i wszystkich, którzy chcą bezinteresownie ofiarować swą pomoc lub podzielić się pomysłami. Potrzeba będzie wiele pracowitych rąk i ochotnych serc. Proszę zarezerwować sobie ten termin. BOG ZAPŁAĆ ZA POMOC POTRZEBUJĄCYM Przed tygodniem druga kolekta przeznaczona była na Katolicką Pomoc Zagraniczną. W imieniu ubogich i potrzebujących, którzy z tej pomocy skorzystają serdecznie dziękuję za wspaniały odzew. Apostołowie ofiarowali pięć chlebów i dwie ryby, którymi Pan Jezus nakarmił tłumy. Nasi parafianie złożyli $3,147.00. Na pewno Pan Jezus i tę ofiarę obficie rozmnoży. OBCHODY LITURGICZNE W tym tygodniu obchodzimy święto Świętego Maksymiliana Marii Kolbego (czwartek) i Uroczystość Wniebowzięcia Najświętszej Marii Panny (piątek). W te dni zostanie odprawiona dodatkowa Msza święta o godzinie 7:00 pm, na którą serdecznie zapraszam. Z tej okazji zapraszam także na wystawę o Świętym Maksymilianie Marii Kolbem czynną w sali pod kościołem w niedziele do końca sierpnia w godzinach 8:00 am - 1:00 pm. WYCIECZKI - ZIGGY S TOURS 2-dniowa nad Niagarę oraz 1000 wysp w każdą sobotę oraz 3-dniowa autokarem do Washington DC and NYC w każdy piątek. Ziggy s Tours 617-288-7777 TOURS - ZIGGY S TOURS 2-Day tour to Niagara Falls and 1000 Islands Tour on each Saturday and 3-Day tour to Washington DC and New York Tour on each Friday. Ziggy s Tours 617-288-7777 5

Rajmund Kolbe urodził się w Zduńskiej Woli koło Łodzi 8 stycznia 1894 r. Rodzice, chociaż ubodzy, byli jednak przesiąknięci duchem katolickim i polskim. Należeli do Trzeciego Zakonu św. Franciszka. Ojciec Rajmunda bardzo czynnie udzielał się w parafii. Należał do konspiracji i swoim synom często czytał patriotyczne książki. Pierwsze nauki Rajmund pobierał w domu. Nie było bowiem wtedy szkół polskich, a rodzice nie chcieli posyłać dzieci do szkół rosyjskich. Rajmund sam więc uczył się czytania, pisania i rachunków. Wkrótce zaczął pomagać rodzicom w sklepie. Zdradzał bowiem zdolności matematyczne. Od najwcześniejszych lat Rajmund wyróżniał się szczególnym nabożeństwem do Matki Bożej. Jako mały chłopiec kupił sobie figurkę Niepokalanej. Nie był jednak chłopcem idealnym. Pewnego dnia na widok swawoli syna matka odezwała się do niego z wyrzutem: Mundziu, co z ciebie wyrośnie? Chłopak zawstydził się i spoważniał; odtąd zaczął oddawać się modlitwie przy domowym ołtarzyku. Miał ok. 12 lat, kiedy prosił Matkę Bożą, aby Ona sama odpowiedziała mu, kim będzie. Jak opowiadał później mamie, pokazała mu się wtedy Maryja trzymająca dwie korony: jedną białą i drugą czerwoną, i zapytała, czy chce je otrzymać. Biała miała oznaczać, że wytrwam w czystości, czerwona - że będę męczennikiem. Odpowiedziałem, że chcę. Wówczas Matka Boża mile na mnie spojrzała i zniknęła. Działo się to w kościele parafialnym w Pabianicach. Będąc w gimnazjum, Rajmund postanowił zbrojnie walczyć dla Maryi. Wkrótce jednak doszedł do przekonania, że takiej walki nie da się połączyć ze stanem duchownym, który chciał obrać. Postanowił więc zrezygnować z powołania duchownego i kapłańskiego. W tej krytycznej chwili zjawiła się we Lwowie jego matka i wyznała obu synom, że postanowiła z ojcem poświęcić się na służbę Bożą. Matka miała wstąpić do benedyktynek we Lwowie, a ojciec - do franciszkanów w Krakowie. Rajmund ujrzał w tym wyraźną wolę Bożą i uznał, że jego przeznaczeniem jest pozostanie w zakonie. Kiedy wybuchła I wojna światowa, klerycy spod zaboru austriackiego otrzymali rozkaz natychmiastowego opuszczenia Rzymu i powrotu do rodzinnego kraju. Kolbe wyjechał do San Marino, gdzie starał się o przedłużenie paszportu na odbywanie dalszych studiów w Rzymie. Wkrótce otrzymał wiadomość, że jego brat, Franciszek, opuścił zakon i wstąpił do polskich legionów. Po wojnie Franciszek założył rodzinę i pracował jako nauczyciel, organista, a w końcu jako urzędnik państwowy. Zginął w obozie koncentracyjnym w Oświęcimiu, zapewne w roku 1943. Także ojciec Maksymiliana wstąpił do legionów i zginął w potyczce między Olkuszem a Miechowem (1914). W duszy Maksymiliana powstała walka, czy i on nie powinien iść w ich ślady. Doszedł jednak do przekonania, że więcej dla ojczyzny uczyni jako kapłan. 29 listopada 1914 r. otrzymał święcenia niższe, a 28 października 1915 r. na Uniwersytecie Gregoriańskim obronił pracę doktorską z wynikiem summa cum laude (z wyróżnieniem). Pod wpływem szeroko zakrojonej akcji antykatolickiej, której był świadkiem w Rzymie, po naradzie ze współbraćmi i za zgodą swego spowiednika, Maksymilian Maria założył Rycerstwo Niepokalanej (Militia Immaculatae). Celem tego stowarzyszenia była walka o nawrócenie schizmatyków, heretyków i masonów. Dla realizacji tego celu członkowie Rycerstwa mieli się oddawać na całkowitą i wyłączną służbę Maryi Niepokalanej i codziennie powierzać Jej los grzeszników. Temu programowi Maksymilian poświęcił się odtąd z całym zapałem i pozostał mu wiernym aż do śmierci. W roku 1919, po siedmiu latach pobytu w Rzymie, o. Maksymilian wrócił do Polski. Postanowił dołożyć wszystkich sił, aby stała się ona królestwem Maryi. W styczniu 1922 zaczął wydawać w Krakowie miesięcznik pod znamiennym tytułem Rycerz Niepokalanej, który z czasem zdobędzie 6 ŚWIĘTY MAKSYMILIAN MARIA KOLBE sobie niezmiernie wielką popularność w Polsce i za granicą. Zakłada pod Warszawą klasztor- wydawnictwo Rycerza Niepokalanej, któremu nadaje nazwę Niepokalanów. Rozwinąwszy dobrze pracę wydawniczą w polskim Niepokalanowie ojciec Kolbe udał się do Japonii. W niezmiernie ciężkich warunkach, bez żadnej pomocy miejscowego biskupa w Nagasaki rozpoczął także tam pracę wydawniczą. W trzy miesiące później miał już własną drukarnię i dom. Pierwszy numer Rycerza japońskiego (Seibo no Kishi) ukazał się w nakładzie 18.000 egzemplarzy. Drugi numer, listopadowy, miał już nakład 20.000, a grudniowy - 25.000. W 1931 r. Maksymilian nałożył habit franciszkański pierwszemu Japończykowi. Dał mu na imię Maria. W tym samym roku nabył pod klasztor dziki stok góry, gdzie wystawił pierwszy własny budynek. Tak powstał japoński Niepokalanów (Mugenzai no Sono - Ogród Niepokalanej). W roku 1934 poświęcono tam także nowy kościół. W roku 1936 wraca do Polski i zostaje przełożonym Niepokalanowa w Polsce. Po sześciu latach nieobecności wrócił do kraju. Sława Niepokalanowa rosła. Co roku zgłaszało się ok. 1800 kandydatów. Ojciec Kolbe osobiście przyjmował zgłaszających się. Stosował surową selekcję. Przyjmował około 100. Głównym warunkiem przyjęcia było pragnienie świętości. W roku 1939 Niepokalanów liczył już 13 ojców, 18 kleryków-nowicjuszów, 527 braci profesów, 82 kandydatów na braci i 122 chłopców w małym seminarium. Rycerz Niepokalanej osiągnął nakład 750 tys. egzemplarzy. Rycerzyk Niepokalanej i Mały Rycerzyk Niepokalanej miały łączny nakład 221 tys. egzemplarzy, Mały Dziennik - nakład codzienny 137 tys., a niedzielny - 225 tys. egzemplarzy. Ponadto drukowano Informator Rycerstwa Niepokalanej, Biuletyn Misyjny i Echo Niepokalanowa. Kalendarz Niepokalanej liczył w 1937 r. 440 tys. egzemplarzy nakładu. Od roku 1938 Niepokalanów miał własną radiostację, której sygnałem była melodia Po górach, dolinach. 17 lutego 1941 r. w Niepokalanowie zjawiło się gestapo i zabrało o. Kolbego i 4 innych ojców. Wywieziono ich do Warszawy. Ojca Maksymiliana umieszczono na Pawiaku. Strażnik na widok zakonnika w habicie z koronką u pasa zapytał, czy wierzy w Chrystusa. Kiedy otrzymał odpowiedź wierzę, wymierzył mu silny policzek. To powtórzyło się wiele razy, ale o. Kolbe nie ustąpił. Wkrótce jednak zabrano mu habit i nakazano wdziać strój więźnia. 28 maja 1941 został wywieziony do Oświęcimia wraz z 303 więźniami. Pod koniec lipca 1941 roku z bloku, w którym był o. Kolbe, uciekł jeden z więźniów. Rozwścieczony Rapportführer Karol Frotzsch zwołał na plac apelowy wszystkich więźniów z bloku i wybrał dziesięciu, skazując ich na śmierć głodową. Wśród nich znalazł się także Franciszek Gajowniczek, który osierociłby żonę i dzieci. Wtedy z szeregu wystąpił o. Kolbe i poprosił, aby to jego skazano na śmierć w miejsce Gajowniczka. Na pytanie kim jest, odpowiedział, że jest kapłanem katolickim. Poszedł więc z 9 towarzyszami do bloku 13, zwanego blokiem śmierci. Przyzwyczajony do głodu, przez dwa tygodnie pozostał żywy bez kruszyny chleba i kropli wody. Wreszcie hitlerowcy dobili go zastrzykiem fenolu. Stało się to dnia 14 sierpnia 1941 roku. Była to wigilia uroczystości Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny. Ciało ojca Maksymiliana zostało spalone w krematorium. Dzięki ofierze o. Maksymiliana Franciszek Gajowniczek zmarł dopiero w 1995 r. w wieku 94 lat. 17 października 1971 r. Paweł VI dokonał osobiście w sposób uroczysty beatyfikacji o. Maksymiliana w obecności wielu dziesiątków tysięcy wiernych z całego świata i ponad 3 tys. pielgrzymów z Polski. Kanonizacji dokonał 10 października 1982 r. św. Jan Paweł II. Podczas swej II pielgrzymki do Ojczyzny nawiedził Niepokalanów 18 czerwca 1983 r., gdzie odbyły się historyczne uroczystości pokanonizacyjne.

Hunger Friends Feeding Families Five ways to help Be a Brown Bag sponsor Host a Brown Bag party in your home or work Fill a Brown Bag with groceries Buy a grocery store gift card Your $15, $20 or $25 gift card goes a long way in an emergency. Donate Now! Visit friendsfeedingfamilies.org and make a gift online. Help feed hungry families in our communities friendsfeedingfamilies.org For Advertising Information, Please Call 617-779-3770 Spotlight Advertising www.pilotbulletins.net

Serving the South Boston and Dorchester Community for Over 50 Years Od 50 lat swiadczymy uslugi pogrzebowe dla Polonii z Dorchester i Poludniowego Bostonu Pre-Need Funeral Arrangements Available 54 Pleasant Street www.scallytrayers.com 617-436-5700 Dorchester James Leo Trayers, Jr. Funeral Director Adam Russo & India Minchoff - Attorneys at Law REAL ESTATE BUSINESS PERSONAL INJURY Polsko-Amerykanski Mecenas 617-740-7340 www.russominchofflaw.com 123 Boston Street, Dorchester - 1st Floor Dorchester Car Care 64 Pleasant Street Dorchester Mowimy Po Polsku 617-282-0651 Mariusz Paczuski, Proprietor Complete Automotive Repair & Car Care Center The New England Carpenters Union Come Ride With Us! MA INSPECTION STATION NO. PB050377 Lowest Gas Prices in the Area Open Daily September 20, 2014 Foxboro, MA Contact Nicholas Frazier at 617.451.7965 or nicholas_frazier@ccab.org Your Neighborhood Dunkin D onuts Shops John Gillespie The most important joint venture in the construction industry. Clergy Health and Retirement Trust Caring for the Well-Being of our Boston Priests nercc.org 1215 Main Street, Unit 122 Tewksbury, MA 01876 God is Love 1 John 4:8 Quality color for your print jobs. Bulletin Printer Provider WILLS/TRUSTS CIVIL LITIGATION FAMILY VISIT US AT WWW.CLERGYFUNDS.ORG (978) 851-9103 Rosaries from Flowers Handmade from the Flowers of your Loved One www.rosariesfromflowers.com 827 Dorchester Ave., Boston, MA 02125 617-288-7777 www.ziggystours.net Save 30% to 50% On Most Printing Costs! If you bring your printing to a chain store or other printer, money is leaving with those print jobs. We can help save you money. MAC T N E New Englan d May 28 th to Open June 1 st June 28th A E Francisco Montoya Academy Director to July 1 st What s Inside New Englan d Jr. Clay Court July 10th Championsh to July 13 th ips New Englan d August 14th Jr. Hard Court Cham pionships to August th 17 Celeste Frey Academy Mana ger Alex Howa rd Head Coach SUMMER Dave Colby Junior Progra m Director Saturday, June 26 th, 2 4 Daniel Quice no Tennis Profes sional pm Join us as we welcome Summer with delicious from the Jazz desserts and music Chris Trio String Swing. Clayton Enjoy our lovely area, and tour outdoor garden Tennis our beautiful commun Professional ity. Kindly RSVP by June 23 Francisco Monto 978-526-8900 ya fmontoya@m actennis.com ext. 232 Celeste Frey 978-526-8900 cfrey@mactennis.co m ext. 351 68 Commonw ealth Avenue 978.369.4728 West Concord, MA 01742 ConcordPark.net MAN MGOOD MIRIA 2010 CORY SILKEN GRIFFIN THUR ARTHUR Chowder Ramp up Your Ga me June 14th to August 27th Mondays - Fridays 1:30-5:30 pm 8 years and up Through a unique collaboration The with Cambridge Homes, a local assisted living residence and The Griffin Museum, come view remarkable and inspiring photography in a comfortable home-like setting. FEST Booklets Bookmarks Business Cards Calendars Door Hangers Flyers/Brochures Greeting Cards Magnets Newsletters Notepads Plastic Cards Postcards Posters Presentation Folders Stickers Table Tent Cards & much more Proud Printers of This Bulletin 617-779-3777 printing@pilotprinting.net www.pilotprinting.net For Advertising Information, Please Call 617-779-3770 Pilot Bulletins www.pilotbulletins.net Our Lady of Czestochowa Parish, S. Boston, MA