SRE 166 INSTRUKCJA OBSŁUGI



Podobne dokumenty
SRE 250 SRE 260 INSTRUKCJA OBSŁUGI

SRE 250 SRE 260 INSTRUKCJA OBSŁUGI

SRE 70x-TC* INSTRUKCJA OBSŁUGI

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

SRE 270 TC MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

Ekspres do kawy z timerem 550 W

SRE 152 TC MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

SRE5035C-2 - SRE8040C - SRE9046C-2

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

Specyfikacja techniczna:

Wentylator stojący z pilotem 4w1

DRY 35 Przenośny osuszacz powietrza.

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

INSTRUKCJA OBSŁUGI AMC 09C

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKI AKWARIOWEJ HAGEN FLUVAL E

Przenośny wentylator (2w1)

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

SRE 178 E. 4 > u 1 : = FIN

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

Programator czasowy Nr produktu

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Termohigrometr cyfrowy TFA

Instrukcja obsługi Diagnostyka

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

GRZEJNIK TYPU FARELKA Amacom AMC-F2 INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSZĘ ZACHOWAĆ DO DALSZEGO UŻYTKU. N ie zak ryw ać

Instrukcja użytkowania

NAGRZEWNICA INSTRUKCJA OBSŁUGI

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

Nawilżacz powietrza CF-2818 Nr ref. :

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

EasyStart T. Komfortowy zegar sterujący z możliwością programowania do 7 dni. Instrukcja obsługi. J. Eberspächer GmbH & Co. KG

Sterownik czasowy. Nr produktu

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

Schermat instalacji elektrycznej urządzenia 18

S250 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

LC 140 INSTRUKCJA OBSŁUGI

CM707 - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA. Właściwości

Programator tygodniowy cyfrowy Brennenstuhl, 3680 W, 20 programów, max. 23 h/59 min, IP44

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego

Tygodniowy zegar sterujący Nr art

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA:

Instrukcja użytkowania Wózek Jasopels MAXI

OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120

Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, C

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Pedometr (licznik kroków) 3D

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3

LC 150 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Nowoczesny biokominek 35 x 15 x 15 cm

Transkrypt:

INSTRUKCJA OBSŁUGI

TEMP CLOCK SAVE SAVE HOUR SET ROOM 015 VENT FUEL MIN KEY-LOCK POWER ON OFF

Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu Zibro Kamin, który wśród grzejników przenośnych zalicza się do klasy A. Nabyliście Państwo urządzenie najwyższej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat. Tak będzie, oczywiście, o ile używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość grzejnika. My natomiast, w imieniu producenta, dajemy Państwu 4-miesięczną gwarancję na wszelkie usterki materiałowe i fabryczne. Życzymy Państwu dużo ciepła i komfortu z grzejnikiem Zibro Kamin. Z poważaniem, PVG International bv Dział Obsługi Klientów 1 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM GRZEJNIKA PROSIMY ZAPOZNAĆ SIE Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE Z DEALEREM ZIBRO KAMIN. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO CZYTANIA INSTRUKCJI ROZŁOŻYĆ OSTATNIĄ STRONE.

OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI ISTOTNE CZE ŚCI Oto ogólne wskazówki dotyczące kolejnych etapów obsługi grzejnika Zibro Kamin. Szczegółowe instrukcje Płyta przednia podane są w INSTRUKCJI OBSŁUGI (od str. 5). Kratka 1 Usunąć opakowanie i części zabezpieczające (rys. A). Płyta podstawy Pokrywa zbiornika Wlać paliwo do zbiornika wymiennego Tablica regulacyjna (zob. rozdział B rys. D). Uchwyt komory spalania Umieścić wtyczkę w kontakcie. Zbiornik 4 Uruchomić grzejnik za pomocą przycisku ON/OFF (zob. rozdział D). Nasada filtra powietrza Filtr wentylatora 5 W miarę potrzeby ustawić pożądaną temperaturę za pomocą Termostat regulatorów (zob. rozdział E). Wtyczka i przewód 6 Wyłączyć grzejnik naciskając przycisk ON/OFF. Wskaźnik wielofunkcyjny Przycisk ON/OFF Zamek zabezpieczający Przy pierwszym użyciu grzejnik będzie wydzielał charakterystyczną nową woń. Paliwo przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu. Paliwo się starzeje. Przed każdym sezonem opałowym należy zaopatrzyć się w nowe. Stosując Zibro Plus zapewnicie sobie Państwo Przyciski regulujące (czas i temperaturę) Przycisk SAVEoszczędnościowy paliwo właściwej jakości. Przechodząc na inną markę lub rodzaj paliwa, Lampki kontrolne paliwo znajdujące sie w zbiorniku należy uprzednio całkowicie zużyć, tzn. wypalić aż do wygaśnięcia grzejnika.

JAK UŻYWAĆ GRZEJNIK ZAPEWNIĆ ODPOWIEDNIĄ WENTYLACJE Poszczególne typy grzejnika marki Zibro Kamin przeznaczone są do pomieszczeń o określonej kubaturze, gdzie używać je można bezpiecznie bez dodatkowej wentylacji (zob. rozdział P). Jeżeli pomieszczenie ma mniejszą kubaturę niż zalecana, trzeba uchylić okno lub drzwi (±,5 cm). Zalecamy to robić także w wypadku pomieszczeń szczególnie dobrze izolowanych, i/ lub na wysokości ponad 1500 m. Skąd inąd - przy niewystarczającej wentylacji (tzn. zbyt małym dopływie tlenu) - grzejnik automatycznie się wyłącza. Nie używać grzejnika w piwnicach i innych pomieszczeniach podziemnych. Tylko właściwe paliwo zapewnia bezpieczną, sprawną i optymalną pracę grzejnika. WŁAŚCIWE PALIWO Do grzejnika Zibro Kamin stosować należy czyste, bezwodne paliwo wysokiej jakości, jakim jest np. Zibro Plus, gwarantujące czyste i optymalne spalanie. Paliwo złej jakości może spowodować zwiększone ryzyko zakłóceń pracy grzejnika niepełne spalanie krótszy 'żywot' grzejnika dym i/lub nieprzyjemny zapach biały nalot na kratce i obudowie Tak więc, aby grzejnik pracował bezpiecznie, sprawnie i optymalnie, niezbędne jest stosowanie właściwego paliwa. Informacji w zakresie doboru właściwego paliwa udziela dealer grzejników Zibro Kamin. A Osłona na zakrętkę od zbiornika paliwa znajduje się na tylnej ścianie pieca. Osłona zabezpiecza przed pobrudzeniem rąk w czasie otwierania i zamykania zbiornika. Korek transportowy dołączony jest luzem do kartonu opakowania. Jest on niezbędny do bezproblemowego przemieszczania grzejnika po użyciu. Nie zgubić! 1 4

INST INSTRUKCJA OBSŁUGI A INSTALACJA GRZEJNIKA 1 Wyjąć ostrożnie Zibro Kamin z pudła i sprawdzić zawartość. Oprócz grzejnika muszą się w pudle znajdować ręczna pompka paliwa korek transportowy osłona na zakrętkę od zbiornika paliwa niniejsza instrukcja obsługi Pudło i inne części opakowania radzimy zachować (rys. A) do celów przechowywania i transportu grzejnika. Otworzyć pokrywę zbiornika i usunąć ochronny kawałek kartonu. Napełnić zbiornik według wskazówek podanych w rozdziale B. 4 Podłoga pod grzejnikiem musi być twarda i równa. Jeżeli tak nie jest, grzejnik należy przemieścić. Nie starać się korygować nierówności podłoża przez podkładanie książek lub innych przedmiotów. B 5 Umieścić wtyczkę w kontakcie (0/0 Volt - AC/50Hz) i ustawić właściwy czas za pomocą przycisków regulacyjnych (zob. rozdział C). C B 6 Zibro Kamin jest teraz gotowy do użytku. WLEWANIE PALIWA Zbiornika nie napełniać w pomieszczeniu mieszkalnym (można poplamić podłogę), lecz w bardziej ku temu stosownym miejscu. Paliwo wlewa się w następujący sposób 1 Wyłączyć grzejnik. D Podnieść pokrywę i wyjąć zbiornik z grzejnika (rys. B). Uwaga ze zbiornika może kapać paliwo. Postawić zbiornik na ziemi (nakrętką do góry) i nakrętkę zdjąć, używając osłonę na zakrętkę od zbiornika paliwa (rys. C). Gładką, sztywną rurkę pompki paliwa umieścić w kanistrze, ustawionym powyżej zbiornika (rys. D). Wylot karbowanego węża włożyć do otworu zbiornika. 4 Kurek znajdujący się na pompce zakręcić (w prawo) do oporu. 5 Ścisnąć pompkę kilkakrotnie, do momentu kiedy paliwo zacznie swobodnie przepływać do zbiornika. 5

E 6 W trakcie napełniania obserwować paliwomierz zbiornika (rys. E). Z chwilą kiedy paliwomierz wskaże, że zbiornik jest pełny, kurek na pompce znów odkręcić (w lewo). Nie wypełniać zbiornika po brzegi, szczególnie kiedy paliwo jest bardzo zimne (pod wpływem ciepła paliwo zwiększa objętość). pusty pełny 7 Paliwo, które zostało w pompce, zlać z powrotem do kanistra i pompkę ostrożnie wyjąć. Zbiornik zamknąć dokręcając szczelnie nakrętkę, używając osłonę na zakrętkę od zbiornika paliwa. Po użyciu, zawieś osłonę na tylnej ścianie pieca. Usunąć rozlane ewentualnie paliwo. TEMP CLOCK SAVE SET 0 F Jeśli lampka CLOCK przestała migotać, zaprogramowanie czasu zostało zakończone. C 8 Sprawdzić, czy nakrętka zbiornika jest równo i dokładnie dokręcona. Zbiornik umieścić znów w grzejniku (nakrętką w dół). Zamknąć pokrywę zbiornika. USTAWIANIE ZEGARA Właściwe ustawienie zegara możliwe jest jedynie wtedy, kiedy grzejnik nie pracuje, a wtyczka przewodu zasilania znajduje się w gniazdku. Do tego celu słuźą przyciski regulujące. Aby uruchomić tę funkcję należy nacisnąć najpierw jeden z przycisków (lampka CLOCK i wyświetlacz informacyjny zaczną migać). Następnie wciskając lewy przycisk (HOUR) ustawić właściwe wskazanie godziny, po czym wciskając prawy przycisk (MIN) ustawić wskazanie minuty. Każdorazowe jednorazowe wciśnięcie tych przycisków powoduje stopniowe podniesienie wskazywanych wartości. Stały nacisk powoduje nieprzerwany wzrost regulowanych wartości, aż do momentu zwolnienia przycisku. Po około 10 sekundach miganie ustanie i ustawione dane zostaną zapamiętane. 5 minut po wyłączeniu pieca, wyświetlacz informacyjny zgaśnie i piec automatycznie przejdzie do stanu wyczekiwania. W przypadku wyjęcia wtyczki z gniazdka na więcej niż 10 minut (lub przerwy w dostawie prądu) należy ustawianie czasu powtórzyć. D WŁĄCZANIE GRZEJNIKA Nowy grzejnik wydala początkowo charakterystyczną woń, w związku z czym za pierwszym razem nalęży zadbać o dodatkową wentylację pomieszczenia. TEMP CLOCK AVE SET ROOM 1914 VENT G Na lewo poźądana temperatura, na prawo aktualna temperatura po mieszczenia E W celu uruchomienia grzejnika wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF. Jego migotanie oznacza, iż procedura zapłonu została rozpoczęta. Po pewnym czasie, gdy grzejnik w pełni funkcjonuje lampka ON/OFF pozostaje czerwona. Wskaźnik wielofunkcyjny pokazuje dwie cyfry. Znajdująca się obok lampka informuje, że odnoszą się one do poziomu temperatury (rys. G). Lampka ROOM wskazuje aktualną temperaturę pomieszczenia, lampka SET (zaprogramowana) informuje o docelowej tempertaturze pożądanej. Tę ostatnią można zmienić za pomocą przycisków regulacyjnych (zob. rozdział E). USTAWIANIE POŻĄDANEJ TEMPERATURY Zmiany zaprogramowanej uprzednio temperatury można dokonać jedynie podczas pracy grzejnika. Do tego celu służą przyciski regulacyjne. Aby uruchomić tę funkcję należy nacisnąć najpierw na jeden z dwóch przycisków regulacyjnych (lampka TEMP obok wskaźnika wielofunkcyjnego zacznie wówczas migotać). Następnie, przyciskając prawy przycisk (MIN) podnosi się pożądaną temperaturę, a obniża 6

F przyciskająć lewy przycisk (HOUR). Po ok. 10 sekundach lampka przestaje migotać i pożądana temperatura zostaje zaprogramowana (rys. G). Temperaturę można zaprogramować w przedziale od minimalnie 6 C do maksymalnie 8 C. W przypadku wyjęcia wtyczki z gniazdka na więcej niż 10 minut (lub przerwy w dostawie prądu), zaprogramowana temperatura samoczynnie powraca do wartości standartowej 0 C. OPTYMALNE WYKORZYSTANIE PROGRAMATORA () Przy pomocy programatora możliwe jest automatyczne uruchomienie grzejnika, o ściśle określonej porze. Aby umożliwić ustawienie programatora należy uprzednio ustawić czas (zob. rozdział C) i wyłączyć grzejnik. Czynności wstępne 1 Nacisnąć przycisk ON/OFF i natychmiast po tym przycisk. Lampka oraz wyświetlacz informacyjny zaczną migać. Za pomocą przycisków regulujących ustaw czas rozpoczęcia pracy grzejnika. Lewy przycisk (HOUR) służy do wybierania godzin, prawy zaś (MIN) do regulacji minutowej (przerwa 5 minut). TEMP CLOCK SAVE 0 H Lampka kontrolna oznacza, iź funkcja programatora jest uruchomiona. Po upływie ok. 10 sekund wskaźnik wielofunkcyjny powraca do pozycji CLOCK, pojawia się lampka kontrola - funkcja programatora zostaje uruchomiona (rys. H). 4 Programator sprawia, iż pomieszczenie o zakodowanej porze osiągnie temperaturę przybliżoną do zaprogramowanej. Chcąc wyłączyć grzejnik i później ponownie uruchomić go za pomocą programatora, wystarczy przycisnąć przycisk (zob. rozdział G). Aby skasować ustawienie programatora naleźy jeden raz nacisnąć przycisk ON/OFF. G WYŁACZANIE GRZEJNIKA Istnieją dwa sposoby wyłączania grzejnika 1 Wcisnąć przycisk ON/OFF. Wskaźnik wielofunkcyjny powraca wówczas do pozycji CLOCK i płomień wygasa w przeciągu jednej minuty. Chcąc wyłączyć grzejnik z zamiarem ponownego uruchomienia go za pomocą programatora, należy nacisnąć przycisk. Czynność ta powoduje, iż grzejnik nie tylko zostaje wyłączony, ale równocześnie zaktywizowana zostaje funkcja programatora. Można zmienić nastawiony czas używając przycisków regulacyjnych (zob. rozdział F). H O CZYM INFORMUJE WSKAŹNIK WIELOFUNKCYJNY Wskaźnik wielofunkcyjny nie tylko pokazuje (zaprogramowany) czas i temperaturę (rozdział C,E i F), lecz równieź informuje o zaistniałych zakłóceniach. Kod w okienku melduje o następujących sytuacjach 7

SET ROOM e- 0 VENT W przypadku zakłóceń wskaźnik informuje o przyczynie zaistniałego problemu. KODINFORMACJA JAK REAGOWAĆ e - 0 Zbyt wysoka temperatura w piecyku Schłodzić piecyk i uruchomić ponownie f - 0 Przerwa zasilania Uruchomić piecyk ponownie e - 1 Defekt termostatu/palnika Skontaktować się z dealerem f - 1 Uszkodzony czujnik palnika Skontaktuj się z dealerem e - Problemy z uruchomieniem Skontaktować się z dealerem e - 5 Zabezpieczenie przechyłowe Ponownie uruchomić grzejnik e - 6 Złe spalanie Skontaktować się z dealerem e - 7 Temp. pomieszczenia przekracza 8 C Ponownie uruchomić grzejnik e - 8 Defekt mechanizmu napędowego Skontaktować się z dealerem e - 9 Zanieczyszczenie filtra powietrza Oczyścić filtr Zanieczyszczenie pompy paliwowej Skontaktować się z dealerem -- -- Brak paliwa Napełnić zbiornik (& lampka kontrolna FUEL) -- -- zła wentilacja prewiętrzyć pomieszczenie (& lampka kontrolna VENT) W przypadku wystąpienia usterek nie uwzględnionych w powyższym zestawieniu, należy bezwarunkowo skontaktować się z dealerem. SET ROOM cl05 VENT FUNKCJA SAMOCZYNNEGO OCZYSZCZANIA W przypadku gdy grzejnik funkcjonuje bez przerwy przez godziny w ustawieniu maksymalnym, palnik podda się samoczynnemu oczyszczaniu. Świadczy o tym pojawienie się w okienku wskaźnika kodu CL05, obniżającego się do wartości CL00. Podczas tych 5 minut grzejnik dokunuje minimalnego spalania, co powoduje oczyszczanie palnika. Następnie grzejnik ponownie automatycznie przetącza się na ustawienie mocy maksymalnej. FUEL I Pojawiająca się lampka KEY-LOCK oznacza uruchomienie mechanizmu zamka zabezpieczającego. TEMP CLOCK SAVE J Gdy ukazuje się lampka SAVE, grzejnik automatycznie włącza się i wyłącza tak, aby utrzymać się w zaprogramowanym przedziale temperatur. I J ZAMEK ZABEZPIECZAJĄCY/ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI Chąc zapobiek mimowolnym, niezamierzonym zmianom zaprogramowania grzejnika przez dzieci można skorzystać z mechanizmu zamka zabezpieczającego. Dzięki niemu włączony grzejnik udaje się jedynie wyłączyć, zaś wyłączonego urządzenia nie można ponownie przypadkowo uruchomić. Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi następuje poprzez przytrzymanie odpowiedniego przycisku przez ponad sekundy. Pojawienie się lampki kontrolnej KEY-LOCK (rys. I) potwierdza uruchomienie zabezpieczenia. Dezaktywacji zabezpieczenia dokonuje się przez ponowne przytrzymanie przycisku KEY-LOCK przez ponad sekundy. WŁAŚCIWE WYKORZYSTANIE FUNKCJI OSZCZE DNOŚCIOWEJ "SAVE" Zadaniem funkcji "SAVE" jest ograniczenie temperatury. Po jej uruchomieniu grzejnik wyłączy się automatycznie, gdy uzyskana temperatura pomieszczenia przekroczy o C temperaturę zaprogramowaną. Kiedy temperatura pomieszczenia ponownie wróci do zaprogramowanego poziomu, grzejnik uruchomi się samoczynnie. Uruchomienie funkcji "SAVE" polega na wciśnięciu odpowiedniego przycisku. Potwierdza to ukazanie się lampki kontrolnej SAVE (rys. J). Ponowne przyciśnięcie przycisku SAVE powoduje wyłączenie tejże funkcji. 8

Również bez aktywnego udziału funkcji SAVE grzejnik zapewnia utrzymanie poziomu zaprogramowanej temperatury, poprzez dostosowanie swej wydajności cieplnej. "SAVE" jest funkcją stosowaną na przykład w pomieszczeniach bez nadzoru, w celu ochrony przed mrozem. SET ROOM 010 VENT 015 VENT FUEL K Wraz z rozświetloną lampką FUEL, w okienku wskaźnika ukazuje się informacja na ile minut wystarcza obecny poziom paliwa. L Migająca lampka kontrolna VENT wskazuje na konieczność dodatkowej wentylacji. K K LAMPKA KONTROLNA "FUEL" Od ukazania się lampki kontrolnej FUEL, paliwa w zbiorniku wystarcza na 10 minut eksploatacji grzejnika. Upływ pozostałego czasu spalania pokazany jest w okienku wskaźnika wielofunkcyjnego (rys. K). Sygnał dźiękowy co minuty przypomina o konieczności uzupełnienia paliwa w zbiorniku. W przypadku braku reakcji ze strony użytkownika, grzejnik wyłączy się samoczynnie. Również wówczas rozlegnie się sygnał ostrzegawczy. Zaczną migotać lampka kontrolna FUEL i symbol w postaci czterech kreseczek (----) w okienku wskaźnika. Jednorazowe wciśnięcie przysisku ON/OFF spowoduje zatrzymanie sygnału ostrzegawczego. L Jeśli grzejnik wypalił się do sucha, po uzupełnieniu zbiornika należy cierpliwie odczekać z ponownym uruchomieniem urządzenia. LAMPKA KONTROLNA "VENT" Migotanie lampki kontrolnej VENT świadczy o niedostatecznej wentylacji pomieszczenia (rys. L). Zaniedbanie obowiązku dodatkowej wentylacji powoduje samoczynne wyłączenie grzejnika. W przypadku utrzymującego się sygnału świetlnego lampki kontrolnej VENT, również po przewietrzeniu pomieszczenia, należy zasięgnąć rady dealera Zibro Kamin. Sitko paliwa M N M KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych należy wyłączyć grzejnik i pozostawić go do zupełnego wystygnięcia. Następnie wyjąć wtyczkę przewodu z gniazdka. Generalnie, grzejnik Zibro Kamin nie wymaga zbyt wielu zabiegów konserwacyjnych. Zaleca się jednak raz w tygodniu wyczyścić odkurzaczem nasadę filtra powietrza i filtr wentylatora oraz przetrzeć wilgotną ściereczką otwór kratki. Od czasu do czasu radzi się umycie nasady filtra powietrza (rys. M) w roztworze mydliny i dokładne osuszenie go przed ponownym zainstalowaniem. Regularnie należy dokonywać również przeglądu sitka paliwa. W tym celu 1 wyjąć z grzejnika zbiornik wymienny i usunąć z niego sitko paliwa (rys. N). Może z niego kapać, tak że dobrze mieć pod ręką ściereczkę. Uderzając odwróconym do góry dnem sitkiem o twardą powierzchnię, usunąć zgromadzone zanieczyszczenia. (Nigdy nie czyścić sitka wodą!). Ponownie umieścić sitko w grzejniku. Poza tym, aby uniknąć trudnych do usunięcia plam, radzimy na bieżąco usuwać kurz i zanieczyszczenia wilgotną ściereczką. 9

Nie wyjmować z grzejnika żadnych części składowych. W razie konieczności naprawy zawsze najpierw skontaktować się z dealerem Zibro Kamin. W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego, pozostawić jego wymianę na typ H05 VV-F upowaźnionemu do tego oficjalnemu monterowi. N PRZECHOWYWANIE (KONIEC SEZONU) Pod koniec sezonu opałowego wolny od kurzu, czysty grzejnik ponownie umieścić w oryginalnym opakowaniu. Pozostałe w zbiorniku grzejnika paliwo nie nadaje się do użytku w przyszłym sezonie ze względu obniżoną jakość, należy je więc całkowicie zużyć. Nowy sezon grzewczy rozpoczynać z zapasem nowego paliwa i postępuj zgodnie z instrukcją. O TRANSPORT Aby w czasie transportu grzejnika nie dopuścić do wycieku paliwa, należy przedsięwźiąć następujące kroki O 1 Pozostawić grzejnik do zupełnego wystygnięcia. Wyjąć zbiornik wymienny z grzejnika i usunąć sitko paliwa (zob. rozdział M, rys. N). Może z niego kapać, tak że dobrze mieć pod ręką ściereczkę. Sitko paliwa i zbiornik przechowywać poza grzejnikiem. Korek transportowy włożyć w otwór, w którym było sitko paliwa (rys. O) i dobrze go docisnąć. Korek transportowy 4 Przemieszczać grzejnik zawsze w pozycji pionowej. P PARAMETRY TECHNICZNE Zapłon elektryczny Wymiary (mm) szerokość 45 Paliwo nafta (z płytą denną włącznie) głębokość 15 Moc grzewcza (kw) maks, wysokość 47 Moc grzewcza (kw) min 0,8 Akcesoria ręczna pompka paliwa Kubatura pomieszczenia (m ) ** 0-10 osłona na zakrętkę od zbiornika paliwa Zużycie paliwa (l/godz) * 0, korek transportowy Zużycie paliwa (g/godz) * 58 Napięcie sieciowe 0V/0V Czas spalania zawart. zbiornika (godz.) * 4 -- AC/50 Hz Zawartość zbiornika (litry) 7,6 Zuźycie energii elektrycznej zapłon 68 W Waga (kg) 11 praca ciągła W * Przy maksymalnym stopniu ogrzewania ** Dane orientacyjne Q WARUNKI GWARANCJI Grzejnik Zibro Kamin objęty jest od daty zakupu 4-miesięczną gwarancją. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki. 1 Wszelkie dodatkowe roszczenia - w tym roszczenia odszkodowań z racji ewentualnie poniesionych strat - nie będą honorowane. 10

Naprawa lub wymiana części w okresie ważności gwarancji nie powoduje jej przedłużenia. Gwarancja przestaje obowiązywać w wypadku kiedy w grzejniku dokonano zmian, wmontowano inne niż oryginalne części zamienne lub jeżeli grzejnik naprawiany był przez stronę trzecią. 4 Części ulegające normalnemu zużyciu, jak mata podpalnikowa lub pompka paliwa nie podlegają gwarancji. 5 Gwarancja ważna jest jedynie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą rachunku kupna, na którym nie naniesiono poprawek. 6 Gwarancja jest nieważna w wypadkach uszkodzeń powstałych w wyniku czynności sprzecznych z instrukcją obsługi, zaniedbania lub też używania niewłaściwego lub starego paliwa. Niewłaściwe paliwo może być wręcz niebezpieczne*. 7 Koszty i ryzyko związane z przesyłką grzejnika lub części zamiennych ponosi klient. Uważne przeczytanie instrukcji obsługi pozwala często uniknąć niepotrzeb-nych kosztów. Jeżeli nie pomoże to jednak rozwiązać problemu, grzejnik oddać należy do punktu napraw Zibro Kamin. * W grzejniku opalanym łatwopalną substancją może np. dojść do spalania niekontrolowanego, z płomieniami wydobywającymi się na zewnątrz. W takim wypadku grzejnika nigdy nie starać się przenosić, lecz natychmiast go wyłączyć. W niebezpiecznych sytuacjach można użyć gaśnicy typu B śniegowej lub proszkowej. 10 WSKAZÓWEK BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA 1 Zawsze zwróć uwagę dzieci na fakt, że w pomieszczeniu znajduje się włączony grzejnik. Nie przenoś włączonego lub gorącego jeszcze grzejnika. Nie dolewaj również w takich warunkach paliwa i nie przeprowadzaj napraw lub konserwacji. Ustaw grzejnik w odległości co najmniej 1,5 metra od ściany, zasłon/firanek i mebli. 4 Nie używaj grzejnika w pomieszczeniach zapylonych lub w przeciągach, gdyż nie uzyskasz tam optymalnego spalania. 5 Wyłączaj grzejnik przed wyjściem z domu i przed udaniem się na spoczynek. W razie dłuższej nieobecności (np. wakacji) wyciągnij również wtyczkę z kontaktu. 6 Paliwo przenoś i przechowuj wyłącznie w przeznaczonych do tego celu pojemnikach i kanistrach. 7 Nie dopuść, aby paliwo wystawione było na działanie wysokiej tempertury i znacznych różnic termicznych. Przechowuj paliwo w chłodnym, suchym i ciemnym miejscu (światło słoneczne powoduje spadek jakości). 8 Nie używaj grzejnika w miejscach, gdzie mogą występować szkodliwe gazy lub opary (np. samochodowe gazy spalinowe lub opary farby). 9 Pamiętaj o tym, że kratka w przedniej części grzejnika mocno się rozgrzewa. W związku z niebezpieczeństwem pożaru nie nakrywaj nigdy grzejnika. 10 Pamiętaj zawsze o dostatecznej wentylacji. 11

DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185-76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel + 96 07 47 fax + 96 07 77 email pvgfrance@zibro.com i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Pfarrhofsiedlung 16 51 WEISTRACH tel +4 7477 4814 fax +4 7477 497 email pvgaustria@zibro.com e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 900 SCHOTEN tel + 6 9 9 fax + 6 6 9 email pvgbelgium@zibro.com q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 414 MÜNCHENSTEIN tel +41 61 7 6 51 fax +41 61 7 6 78 email pvgint@zibro.com DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel +49 81 7671 fax +1 41 64885 email pvgint@zibro.com 6 DANMARK PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel +45 7 5 0 0 fax +45 7 5 0 04 email pvgdenmark@zibro.com 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad La Alameda C / Aurora Boreal, 19 8918 LEGANÉS (Madrid) tel +4 91 611 1 1 fax +4 91 61 7 04 email pvgspain@zibro.com 4 UNITED KINGDOM PVG UK Ltd. PO Box 5 DEEPING ST. JAMES PETERBOROUGH PE6 8UB tel +44 11 641 011 fax +44 1778 590160 email pvgint@zibro.com > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel +9 571 68500 fax +9 571 68504 email pvgitaly@zibro.com u NØRGE Sunwind - Gylling A/S Løxaveien 17 - P.O Box 64 151 RUD tel +47 67 17 1 70 fax +47 67 17 1 80 email pvgdenmark@zibro.com 1 NEDERLAND PVG International b.v. P.O.Box 96 540 AB OSS tel +1 41 694694 fax +1 41 689 email pvgnl@zibro.com POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. Kolonia Promna 58 6-80 PROMNA tel +48 48 1 fax +48 48 1 email pvgpoland@zibro.com 9 PORTUGAL Markt (Portugal), Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 75 MEM MARTINS tel + 51 1 9 850 fax + 51 1 9 856 email pvgint@zibro.com REV 0/001