BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH MASS SCHEDULE Mon. - Tu. 7:00 am (English); 8:00 am (Polish) Wed.- Fr. 7:00 am (English); 6:00 pm (Polish) First Fridays 5:00 pm - 6:00 pm - Adoration of the Blessed Sacrament and Confession/ Pierwsze piątki miesiąca Adoracja Najświętszego Sakramentu i spowiedź. Saturday 8:30 am (Polish) 4:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) Sunday 8:00 am (Polish) 9:30 am (English) 11:00 am (Polish) Holydays - as announced SPOWIEDŹ / CONFESSIONS 30 min. before Masses and on special request/30 min. przed Mszą lub na życzenie CHRZEST / BAPTISM By arrangement with the priest. Instruction for parents and godparents is required. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA / MARRIAGE Please, make arrangement with the parish office at least six months in advance. Instruction is required. SAKRAMENT CHORYCH/SACRAMENT OF THE SICK Parishioners who are seriously ill should call the office to arrange for a priest to visit and administer the Sacraments. Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując i dzieląc się naszymi polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie. The mission of the Parish of Our Lady of Czestochowa is to bear witness to our Roman Catholic faith and our Polish heritage. We strive to continue to serve God and each other, celebrating and sharing our Polish traditions, welcoming and reaching out to all people. The parish is served by Conventual Franciscan Friars. PASTORAL STAFF - FRANCISCAN FRIARS OJCOWIE FRANCISZKANIE (OFM Conv.) Fr. Jerzy Żebrowski OFM Conv. - pastor Fr. Andrew/Andrzej Treder OFM Conv. - vicar KATECHECI / CATECHISTS Katarzyna Chludzińska - kl. 0; Elżbieta Sokołowska - kl. 1; O. Jerzy Żebrowski (zastępstwa Magda Kasperkiewicz)- kl. 2, kl. 3 i 4 Monika Danek, Małgorzata Liebig-Malupin- kl. 5 ; Piotr Goszczynski - kl. 6; Danuta Daniels - kl. 6; Eugeniusz Bramowski - kl. 7; Alicja Szewczyk, Małgorzata Sokołowska, Urszula Boryczka, Danuta Surowiec-Ramos - zastępstwa Irena Sutormin - koordynatorka PRACOWNICY PARAFII / OFFICE STAFF Secretary & Religious Education Coordinator - Mrs. Irena Sutormin Bookkeeper & Office Assistant - Ms. Connie Bielawski SŁUŻBA MUZYCZNA / MUSIC MINISTRY Organist & Psalmist: Mrs. Marta Saletnik ZAKRYSTIA/SACRISTAN KWIATY/FLOWERS Mrs. Beata Kozak & Mrs. Renata Marshall ŻYCIE JEST DAREM OD BOGA Jeżeli odkryłaś, że pod Twym sercem poczęło się życie, przyjdź do nas sama lub z najbliższą osobą i podziel się tą wspaniałą nowiną. Będziemy Ci błogosławić, a jeśli trzeba - służyć pomocą. Nie lękaj się! - Ojcowie franciszkanie LIFE IS A GIFT FROM GOD If you discovered that a new life began under your heart, come to us alone or with someone you love, and share this wonderful news. We will bless you, and - if necessary - offer you help. Do not be afraid! - Franciscan Fathers Sala św. Jana Pawła II St. John Paul II Hall Kontakt w sprawie wynajmu sali: tel: 617-268-4355 W sprawie sprzętu audio-wizualnego tel. 617-922-3691 Contact for renting the hall: tel: 617-268-4355 For audio-visual equipment tel. 617-922-3691 (Mariusz) Ministranci / Altar Servers - Eugeniusz Bramowski Spotkania w pierwsze niedziele miesiąca w sali świętego Jana Pawła II o godz. 10:00 am (781-871-2991) Fundacja Kultury Polskiej - Polish Cultural Foundation, Inc. - Mr. Andrzej Pronczuk - tel. 617-859-9910 Polska Szkoła Sobotnia - Polish Saturday School - Mr. Jan Kozak - tel. 617-464-2485 Chór Parafialny i Chórek Dziecięcy Promyki św. Jana Pawła II - Parish Choir & Children Choir - Mrs. Marta Saletnik, tel. kom. 857-212-7962 Stowarzyszenie Weteranów Armii Polskiej - SWAP #37 Mr. Wincenty Wiktorowski - tel. 617-288-1649 2 ACTIVITIES & ORGANIZATIONS Żywy Różaniec / Rosary Society - Mrs. Genowefa Lisek tel. 617-436-5779 Siostry Matki Bożej Miłosierdzia Sisters of Our Lady of Mercy: tel. 617-288-1202 Klub Polski / Polish American Citizens Club - Mr. Christopher Lisek Club: 617-436-2786; Cell: 617-436-2686 Klub Gazety Polskiej - Mr. Wiesław Wierzbowski Tel.: 617-828-1934 Kongres Polonii Amerykanskiej Wsch. Mass. / Polish American Congress of Eastern Mass.- Mr. Wieslaw Wierzbowski Tel. 617-828-1934 Polski Amatorski Teatr w Bostonie / Polish Theater Biblioteka Polonijna - otwarta w 1 i 3 niedź. mieś. Po Mszy św. o godz. 11:00.
WHY GO TO CHURCH A church goer wrote a letter to the editor of the newspaper and complained that it made no sense to go to church every Sunday. I ve gone for 30 years now, he wrote, and in that time I ve heard something like 3,000 sermons. But for the life of me, I can t remember a single one of them. So I think I m wasting my time and the pastors are wasting theirs by giving sermons at all. This started a real controversy in the Letters to the Editor column and went on for many weeks until someone wrote this clincher I ve been married for some thirty years now. In that time my wife has cooked some 3,200 meals and for the life of me, I can t remember the entire menu for a single one of those meals. But I do know this; they all nourished me and gave me the strength I needed to do my work. If my wife had not given me these meals I would be physically dead today. Likewise if I had not gone to church for nourishment, I would be spiritually dead today. When you are down to nothing, God is up too something. Faith sees the invisible, believes the incredible, and receives the impossible. Thank God for our spiritual and physical nourishment. MASS INTENTIONS - INTENCJE MSZALNE Saturday, December 31, 2016 8:00 am Alfred & Marion Baclawski - Rodzina 4:00 pm Helen Wiencek - Wiencek Family 7:00 pm - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla ojca Wiesława z okazji 50-ch urodzin - Przyjaciele SUNDAY, JANUARY 1, - SOLEMNITY OF MARY, THE HOLY MOTHER OF GOD 8:00 am Marek Pruchniewski - Rodzina 9:30 am Jozef Szczerba, Jan Moździerz, Kazimierz Czyżyk, Stanisław Czyżykiewicz - Andrzej Gubała 11:00 am - Za Parafian - For Our parishioners Na misjach franciszkańskich zostaną odprawione Msze św. w intencjach: - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla całej rodziny - Intencja własna Monday, January 2, 2016 7:00 am 8:00 am Evelyn L. Rolak - Rolak children Tuesday, January 3, 2016 7:00 am - Good health & God s blessing - Blandine & Brady 8:00 am Wednesday, January 4, 2016 7:00 am For the deceased brothers, sisters, parents, relatives & benefactors of the Franciscan Order 6:00 pm Adam Jankowski - Rolak family Thursday, January 5, 2016 7:00 am David Bielawski (1 anniv.) - Sister 6:00 pm Friday, January 6, 2016 7:00 am - Our Lady of Czestochowa - Christopher St. Jean & Berice Athur 6:00 pm Stanisława i Michał Fałkowski - Jadwiga Łupińska z rodziną Saturday, January 7, 2016 8:30 am - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Marka i Roberta Grochowskich - Mama 4:00 pm Tekla Budukiewicz - Friend 6:00 am - O światło Ducha Świętego i Boże błogosławieństwo dla Natalii z okazji 20 urodzin - Rodzice SUNDAY, JANUARY 8, - THE EPIPHANY OF THE LORD 8:00 am - Za Parafian - For Our parishioners 9:30 am David Bielawski, Thomas Bielawski - Bielawski family 11:00 am Wanda i Tadeusz Szura & Tadeusz Kowalski - Córka i syn z rodziną Na misjach franciszkańskich zostaną odprawione Msze św. w intencjach: - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla całej rodziny - Intencja własna Stephen, Paul Kotarba,69. May He Rest in Peace. 3
4 MARY, THE HOLY MOTHER OF GOD / MATKI BOŻEJ RODZICIELKI Z BIURKA PROBOSZCZA/ FROM THE PASTOR S DESK SOLEMNITY of the MOTHER of GOD Today, as so many in the world celebrate the beginning of a new year, the Church celebrates the Solemnity of the Mother of God. It is the oldest of all Marian feasts in our liturgy. It is also a feast uniquely appropriate to those of us concerned with new beginnings, with new resolutions, and renewed hopes. We know that Mary does in fact have a special role in the history of salvation and in our personal lives. We know that Mary always leads us, her spiritual children to Jesus. Being grateful to her for spiritual help, we naturally have special devotion to the mother of Jesus. In fact in our spiritual life Mary becomes the measure of who we are and who we are to be. The gospel we have heard today is almost an exact repeat of what was read at the Dawn Mass on Christmas. It is worth noting that in this gospel the shepherds, considered among the marginalized, the poor, the outsider, are those first informed of Christ s birth, and who first visit the infant Jesus. It is the outsider who bears the good news of what the angels have announced: that the Savior, the Messiah, the Lord, has been born. It is the outsider that helps Mary to deeply know her Son. Mary represents the ideal believer, for she hears the good news and ponders it in her heart, and fully responds to it. Her heart becomes the place of discovering Jesus, and who he truly is. As our own hearts must become that place of response. Mary s entire life, and the Church s entire life, is centered on that process of pondering who that child now born to us really is. Mary in contemplating her son becomes the Church reflecting on the Incarnation. It is this aspect of Mary s motherhood that is most important for our new year, a year in which we continue our own journey of the heart towards God. Mary spent her life pondering the visible Word of God that was and is her Son. She grew in knowing him, in comprehending the mystery of God Incarnate. And as Mary pondered that visible Word, we too must ponder that Word in scripture, that Word in each other, that Word in the created world around us. We too are asked to incarnate Jesus in our lives. This is needed by all of us in this new year, in this strange, confusing and dangerous age. She is blessed of all women, and we are told in the great Aaronic blessing from the Book of Numbers in today s first reading, that God will smile upon those he loves and who love him, that his face will shine upon them. And today, this New Year s day, we know that the face that smiles upon Mary as she holds him in her arms, presenting Him to His Father in the Temple, is that of her new-born Son Jesus. This is the face we yearn to see, the face of God made flesh, born of the Virgin Mary. Be blessed this holiday season by knowing that your God is not only faithful to His promises, as He was with Mary, but if you need a little extra help in knowing just how real those promises are, He is behind you every step of the way on the path towards His kingdom. W dniu dzisiejszym, gdy świat celebruje pierwszy dzień Nowego 2017 Roku, kościół katolicki obchodzi uroczystość Matki Boga Matki Jezusa Chrystusa. Jest to najstarsze święto maryjne obchodzone w liturgii. Jest to zarazem święto dla wielu z nas, którzy myślą o nowym początku, podejmują nowe postanowienia i odnawiają swoją nadzieję. Wiemy, że Maryja odegrała wielką role w historii zbawienia i w życiu każdego z nas. Rozumiemy, że Matka Boża zawsze prowadzi nas, duchowe dzieci, do swojego Syna. Dziękując jej za tę pomoc, w sposób zupełnie naturalny mamy specjalne do Niej przywiązanie i sentyment. W naszym życiu duchowym Maryja staje się dla nas miarą tego kim jesteśmy i kim chcielibyśmy być. Dzisiejsza Ewangelia jest niemal identyczna z tą, którą czyta się w czasie Mszy Bożonarodzeniowej celebrowanej o świecie. Godnym odnotowania jest fakt, że w tej Ewangelii to właśnie ubodzy i prości pasterze pierwsi poinformowali o narodzeniu Pana Jezusa i to właśnie oni pierwsi przybyli do żłóbka Jezusa! To pastuszkowie nosili w sercach słowa oznajmione przez Anioła i ogłosili światu o narodzeniu Zbawiciela, Mesjasza i Boga. Matka Boża jest wzorem prawdziwej chrześcijanki, gdyż po otrzymaniu zaskakującej i nie do końca zrozumiałej wiadomości od Anioła z nieba zgodziła się z Wolą Bożą i zachowała te wszystkie sprawy w swoim sercu. Jej serce stało się miejscem, gdzie sama odkrywa i poznaje Jezusa. Na wzór Maryi nasze serca też winny być również miejscem, gdzie odkrywamy samego Boga. Całe życie Maryi jak i życie Chrystusowego kościoła koncentruje się na nieustannym odkrywaniu Chrystusa i na poznawaniu właściwego znaczenia Jego zbawczej misji w świecie. Matka Boża rozważając w swym sercu tajemnicę Chrystusa stała się niejako Kościołem kontemplującym tajemnicę wcielenia jej Syna. Ten aspekt Jej macierzyństwa jest dla nas wierzących najważniejszym aspektem do rozważań na 2017 rok, podczas naszej duchowej pielgrzymki serca po drogach zbawienia. Maryja przez całe ziemskie życie nieustannie rozważała niezgłębioną tajemnicę Jej Syna. Ona każdego dnia wzrastała w zrozumieniu tajemnicy wcielenia Chrystusa.
MARY, THE HOLY MOTHER OF GOD / MATKI BOŻEJ RODZICIELKI Tak jak Maryja nieustannie zastanawiała się nad wielką tajemnicą wiary, tak i my współcześni chrześcijanie mamy wciąż odkrywać Boga na kartach Pisma Świętego, w drugim człowieku, w sakramentach kościoła i stworzonym świecie. Jako naśladowcy Chrystusa mamy nieustanie odkrywać Jego oblicze w niebezpiecznym, bardzo skomplikowanym i pełnym zagrożeń świecie. Mamy również odkrywać tajemnicę wcielenia Chrystusa w sanktuarium własnego serca. Jest to wielkie wezwanie dla każdego z nas na kolejny rok ziemskiej pielgrzymki. Maryja stała się błogosławioną między niewiastami. Dzisiejsze czytania mówią nam, że Bóg będzie błogosławił także wszystkim, którzy szczerze Go kochają i zachowują Jego przykazania. Tak jak Bóg wynagrodził wierność Maryi, także pragnie udzielać swojego błogosławieństwa każdemu z nas poprzez cały nowo rozpoczęty kolejny rok naszego życia. Tak jak skromna Maryja i ubodzy, ale szczerzy pastuszkowie pierwsi otrzymali wielki przywilej w doświadczeniu tajemnic wiary, tak i my zwyczajni ludzie możemy się stać narzędziem zbawienia w ręku naszego Boga. Nie Bójmy się więc otworzyć swojego serca na działanie Łaski Bożej! KOLEKTY/ COLLECTIONS This Sunday the second colection is H.O.P.E.. W dzisiejszą niedzielę II kolekta przeznaczona jest na potrzeby naszej Parafii. II Collection for next Sunday will be Fuel Collection II Kolekta w następną niedzielę będzie na Ogrzewanie. God Bless You for Your Generosity! DZIĘKUJEMY ZA DEKORACJĘ KOŚCIOŁA. W ubiegły poniedziałek dekorowaliśmy kościół na święta Bożego Narodzenia. Dziękujemy Wszystkim, którzy ofiarowali swój czas dla Boga i naszej Parafii. Dziękujemy za świąteczne ofiary na kwiaty i dekoracje naszego kościoła. Dziękujemy Wszystkim innym, którzy w duchu chrześcijańskiej odpowiedzialności za nasz kościół w różny sposób wspierają naszą Parafię. Niech dobry Bóg Wszystkim wynagrodzi swoim błogosławieństwem. Please pray for the sick, homebound and Hospitalized. Módlmy się za chorych, cierpiących, przebywających w szpitalach: Józefina Szloch, Wayne & Shirley Gouliaski, Bolesława Lingo, Evelyn Baszkiewicz, Aniela Socha, Amalia Kania, Regina Suski, Rita Wyrwicz, Helen Daniszewska, Lucy Mackiewicz, Jacek Sowiński, Rafał Michałek, Frederick Schueler, Meghan Buder, Genevieve Strutner, Joe Żebrowski. Maryjo, Uzdrowienie Chorych - módl się za nami! Mary, Comforter of the Sick - Pray for us! PROŚBA O MODLITWĘ ZA CHORE DZIECI. Prosimy Wspólnotę o modlitwę w intencji małego Antosia Grzybko, Krystiana Kiami i Gabrysi Piotrowskiej. BIG THANK YOU to all the people who helped us to decorate our church for Christmas last Monday. Job well done! Thanks for the special donations for Christmas flowers and for other decorations for our church. Thank you all for supporting our Parish. May God bless you all! NOTICE - MASS TIME CHANGE ZMIANA GODZIN MSZY ŚWIĘTYCH Mon. - Tu. 7:00 am (English); 8:00 am (Polish) Wed.- Fr. 7:00 am (English); 6:00 pm (Polish) Saturday 8:30 am (Polish) 4:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) Sunday 8:00 am (Polish) 9:30 am (English) 11:00 am (Polish) First Fridays 5:00 pm - 6:00 pm - Adoration of the Blessed Sacrament and Confession/ Pierwsze piątki miesiąca Adoracja Najświętszego Sakramentu i spowiedź P.S. Blessing of the houses - on request. Kolęda - na życzenie Parafian. 5
Kącik dla dzieci/children s corner Opłatek parafialny odbędzie sie w niedzielę, 8 stycznia, bezpośrednio po Mszy św. o godz. 11-ej. Serdecznie zapraszamy i prosimy nasze Panie o upieczenie ciast. Parish Christmas Party will be held on Sunday, Jan.8th after the 11 o clock Mass in the St.John Paul II hall. Ladies are kindly asked to bake cakes. Thanks, in advance. Zaproszenie na koncert kolęd w sobotę 7-go stycznia, w wykonaniu Chóru Parafialnego i chórku Promyki św. Jana Pawła II na godz. 7-mą wieczorem. Z racji koncertu Msza święta wieczorna w tym dniu będzie o godz. 6-ej, zamiast o godz. 7-ej! Invitation to Christmas Concert on Saturday, January 7th at 7:00pm, performed by our Parish choir and children s choir Promyki Jana Pawła. On that day the Polish evening mass will be celebrated at 6:00 pm instead 7:00pm Zapraszamy na parafialna zabawę karnawałową w sobotę, 21 stycznia do Sali św Jana Pawła II. Szczegóły w następnych biuletynach. Invitation to parish Carnaval Dance, on Saturday, Jan. 21st 2017. More information will follow. Chrzest- Baptism Daniel Krush - 12.17.16 God Bless the Child and Family 6
Get the Catholic perspective and be fully informed. Your subscription to The Pilot gives you F Words of wisdom from Pope Francis F Full local coverage of news and events throughout the archdiocese F National and international Church-related news F Analysis relating the teachings of the Church to current events F Faith related articles by locally and nationally acclaimed authors F Stories about the Faith & Good Works of the archdiocese A one year subscription is only $39 for 49 issues. Mail along with payment to: The Pilot Subscriptions PO Box 425 Congers, NY 10920-0425 Or subscribe online at www.thebostonpilot.com Name: Address: City: State: Zip: Advertising 617.779.3788 News Desk 617.779.3782 Subscriptions 617.779.3792 For Advertising call 617-779-3771 Pilot Bulletins Our Lady of Czestochowa, South Boston, MA 875
Serving the South Boston and Dorchester Community for Over 50 Years Od 50 lat swiadczymy uslugi pogrzebowe dla Polonii z Dorchester i Poludniowego Bostonu Pre-Need Funeral Arrangements Available 54 Pleasant Street James Leo Trayers, Jr. www.scallytrayers.com 617-436-5700 Dorchester Funeral Director Adam Russo & India Minchoff - Attorneys at Law REAL ESTATE BUSINESS PERSONAL INJURY Polsko-Amerykanski Mecenas WILLS/TRUSTS CIVIL LITIGATION FAMILY 617-740-7340 www.russominchofflaw.com 123 Boston Street, Dorchester - 1st Floor Clergy Health and Retirement Trust P.O. Box 424 Canton, MA 02021-0424 Mariusz Paczuski PROPRIETOR COMPLETE AUTOMOTIVE REPAIR & CAR CARE CENTER Mowimy Po Polsku 827 Dorchester Ave., Boston, MA 02125 617-288-7777 www.ziggystours.net 617-436-9701 360 Norfolk Street Dorchester, MA 02124 > T R50% IUN FO Save 30% to On Mos > > Clergy Health and Retirement Trust The Save 30% to 50% On Most Printing Costs! 841 Main Street New England Good News. Good Works. Good Faith.toBoston For Us. If you bring your printing a chain store Priests. Booklets There Notepads Carpenters Tewksbury, MA 01876 or other printer, money is leaving Bookmarks Plastic Cards with those print jobs. Business Cards Postcards Union PATRICK J. KENNEDY (978) & SONS 851-9103INC. We can help save you money. Calendars Posters Door Hangers Presentation Flyers/Brochures Folders MECHANICAL CONTRACTORS -Mexican GrillPAUL K. KENNEDY Greeting Cards Stickers 147 East Berkeley St., Boston MA 02118 Table Tent Cards Magnets paulsr@pjkennedy.com Since 1925 & much more Newsletters der Proud Printers of This Bulletin Rosaries from Flowers 39 Gibson Street, Boston 617-265-5535 DINE ChowIN MAC T N E a n d O p e n M a y 2 8 th t o J u n e 1 st A E F r a n c is c o M o n to y a A c a d e m y D ir e c t o r Ju n e 2 8 th t o J u ly 1 st What s Inside a n d J r. C la y C J u ly 1 0 t h t o J u ly 1 3 th o u r t C h a m p io n s h ip s a n d Jr. H a rd C o u rt C A u g u st 1 4 h a m p io n s th to A u g u h ip s s t 1 7 th SUMMER C e le s t e F r e y A c a d e m y M a n a g e r Saturday, June 26 th, 2 4 pm GRIFFIN ARTHUR D ir e c t o r D a n ie l Q u ic e n o T e n n is P r o fe s s io n a l Join us as we welcome Summer with delicious from the Jazz desserts and music C h Trio String Swing. r is C la y t o n Enjoy area, and tour our beautiful community. our lovely outdoor garden T e n n i s P r o fe s s io n a l Kindly RSVP by June 23 Funeraria Bradynercc.org & Fallon The most important joint venture in the construction industry. GROCERY STORE www.rosariesfromflowers.com. Sus necesidades nos muy importa.. Envios de difuntos. I WANT YOU 10 Tower St., Jamaica Plain TO ADVERTISE HERE 617-524-0861 God is Love 1 John 4:8 617-779-3770 1421 Washington St. For more information foodiesmarkets.com CORY SILKEN If you bring your printing to a chain store TAKE OUT or other printer, DELIVERY money is leaving 617-542-8499 printprinting jobs. SAVE UPwith TOthose 50% ON We(978) can851-9103 help save you money. D a v e C o lb y J u n io r P r o g ra m Handmade from the Flowers YOURofNEIGHBORHOOD your Loved One MAN MGOOD MIRIA 2010 A le x H o w a rd H e a d C o a c h F r a n c is c fm o n to y a @ m a c te n n is.c o m 2 3 2 C e le s t e F r e y c fre y @ m a c te n 9 7 8-5 2 6-8 n is.c o m 9 0 0 e x t. 3 5 1 o M o n to y a 9 7 8-5 2 6-8 978.369.47 289 0 0 e x t. 68 Commonwealth West Concord, Avenue MA 01742 ConcordPark.net Ramp up Your Gam e Ju n e 1 4 th to A u g u st 2 7 th M o n d a y s - F r id a y s 1 :3 0-5 :3 0 p m 8 y e a r s a n d u p Through a unique collaboration The with Cambridge Homes, a local assisted living residence and The Griffin Museum, come view remarkable and inspiring photography in a comfortable home-like setting. FEST 617-779-3777 printing@pilotprinting.net www.pilotprinting.net 841 Main Street Tewksbury, MA 01876 Banners, Bookmarks, Business Cards, Flyers/Brochures, Greeting Cards, Magnets, Notepads, Posters and much more. MAC T N A E E a n d O p e n M a y 2 8 th t o J u n e 1 st Rosaries from Flowers F r a n c is c o M o n to y a A c a d e m y D ir e c t o r Ju n e 2 8 th e t o J u ly 1 st What s Insid a n d J r. C la y C J u ly 1 0 t h t o J u ly 1 3 th o u r t C h a m p io n s h ip s a n d Jr. H a rd C o u rt C A u g u st 1 4 h a m p io n s th to A u g u h ip s s t 1 7 th Handmade from the Flowers of your Loved One SUMMER C e le s t e F r e y A c a d e m y M a n a g e r MAN MGOOD MIRIA 10 Space Space Available ADVERTISING SALES Available PART TIME. FULL TIME. owder ChFLEXIBLE. www.rosariesfromflowers.com printing@pilotprinting.net 617-779-3777 www.pilotprinting.net 20 A le x H o w a rd H e a d C o a c h D a v e C o lb y J u n io r P r o g ra m Saturday, June 26 th, 2 4 pm GRIFFIN ARTHUR D ir e c t o r D a n ie l Q u ic e n o T e n n is P r o fe s s io n a l Ramp u p Your G ame Join us as we welcome Summ er with delicious from the Jazz desserts and music C h Trio String Swing r is C la y t o n. Enjoy our lovel area, and tour y outdoor gard our beautiful comm en T e n n i s P r o f e s s i unity. o n a l Kindly RSVP by June 23 Boston Priests. There for us. Ju n e 1 4 th M o n d a y s 1 :3 0-5 :3 0 8 y e a r s a n d F r a n c is c o M o n to y a fm o n to y 9 7 8-5 2 6-8 a @ m a c te 9 0 0 e x t. 2 n n is.c o m 3 2 C e le s t e F r e y c fre y @ m a c te n 9 7 8-5 2 6-8 n is.c o m 9 0 0 e x t. 3 68 Commonwea 5 1 lth Avenue Clergy Health and Retirement Trust Caring for the Well-being of our Priests West Concord, to A u g u st 2 7 th F r id a y s p m Through a unique collaboration The with Cambridge Homes, a local assisted living residence and The Griffin Museum, come view remarkable and inspiring photography in a comfortable home-like setting. TBROSFEST 978.369.4728 MA 01742 ConcordPark.net CORY SILKEN u p TRETHEWEY BROTHERS INC. For all your cooling needs. S ell A d s for t h is B u llet in an d more. C all K en Roman 4280 Washington St. Roslindale MA o 617-617-325-3283 79371 tbros.com lic# 11207 Msg. & data rates may apply. Christmas is Just Cover Image Saint Clement Eucharistic Shrine Boston, Massachusetts Photo by George Martell Give online at clergyfunds.org or text PRIEST to 56512. ADAround SPACE the Corner AVAILABLE Order These Beautiful Christmas Cards Today Pilot Bulletins Our Lady of Czestochowa, South Boston, MA Wishing the peace, hope, wonder & joy of the Holy Family to you and your family this Christmas! 6 printin www 617-779-3771 For Advertising call 617-779-3771 B B B C D F G M N 617-779-3777 875