OŚWIADCZENIE PODATKOWE PAPIERY UDZIAŁOWE (DTT) / TAX DECLARATION EQUITIES (DTT) Wzór nr U107/Form U107. Miejscowość / Place., dnia / date..

Podobne dokumenty
1/8 OŚWIADCZENIE PODATKOWE - BANK - PAPIERY DŁUŻNE (DTT)/ TAX DECLARATION - BANK - DEBT SECURITIES (DTT) Wzór nr U104/Form U104

OŚWIADCZENIE PODATKOWE - KWALIFIKOWANY WŁAŚCICIEL - PAPIERY UDZIAŁOWE (CIT)/ TAX DECLARATION - QUALIFIED HOLDER - EQUITIES (CIT)

OŚWIADCZENIE PODATNIKA/TAXPAYER DECLARATION Please note that the English language version is provided for informational purposes only

OŚWIADCZENIE PODATKOWE - KWALIFIKOWANY WŁAŚCICIEL - PAPIERY DŁUŻNE (CIT)/ TAX DECLARATION - QUALIFIED HOLDER - DEBT SECURITIES (CIT)

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia r.

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

Current Report no. 35/2019

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Raport bieżący nr 16 / 2017

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.


change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.


Subject: Corrected notice on the increase of the total number of votes in Pfleiderer Group S.A.

Warszawa, dnia 30 marca 2012 r. Poz. 356 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 27 marca 2012 r.

Struktura logiczna informacji o przychodach (dochodach) wypłaconych lub postawionych do dyspozycji faktycznemu albo po

TAX GUIDE SŁOWENIA KRAJOWY DEPOZYT PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH S.A.

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Poza terytorium Włoch, ww. oferta jest skierowana wyłącznie do kwalifikowanych inwestorów zgodnie z informacją, o której mowa poniżej:

Warszawa, dnia 12 listopada 2015 r. Poz OBWIESZCZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 13 października 2015 r.


1. Umowa sprzedaży. Umowa sprzedaży

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

PLAN POŁĄCZENIA. INGRAM MICRO SPÓŁKA Z O.O. oraz INGRAM MICRO POLAND SPÓŁKA Z O.O. *** MERGER PLAN OF

TAX GUIDE. Holandia KRAJOWY DEPOZYT PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH S.A.

D.Dobkowski sp.k. Zmiana zasad ujawniania i aktualizacji danych przedsiębiorców. Change in revealing and updating data of entrepreneurs

Warszawa, dnia 30 maja 2019 r. Poz. 1006

Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:


1. Pełnomocnictwo do zawiązania spółki z ograniczoną odpowiedzialnością (udzielone przez podmiot zagraniczny) Pełnomocnictwo

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Warszawa, dnia 4 marca 2019 r. Warsaw, March 4 th, Oświadczenie Rady Nadzorczej. Statement of the Supervisory Board

Warszawa, dnia 30 marca 2012 r. Poz. 355 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 29 marca 2012 r.

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze

Załącznik 1 OŚWIADCZENIE O REZYDENCJI PODATKOWEJ POSIADACZA RACHUNKU INDYWIDUALNEGO [INDIVIDUAL TAX RESIDENCY SELF-CERTIFICATION FORM]

KWESTIONARIUSZ OCENY RYZYKA / INSURANCE QUESTIONNAIRE



26 września 2019 r. 26 September Accor S.A. 82 Rue Henri Farman, Issy-les-Moulineaux Francja. Accor S.A. 82 Rue Henri Farman, France

WIELKA BRYTANIA INSTRUKCJA PRZECZYTAJ UWAŻNIE

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

Acquisition for consideration Article 11

CRS-IND 1. DANE POSIADACZA RACHUNKU INDYWIDUALNEGO [IDENTIFICATION OF INDIVIDUAL ACCOUNT HOLDER] A. NAZWA POSIADACZA RACHUNKU [NAME OF ACCOUNT HOLDER]

Warszawa, dnia 8 października 2018 r. Poz. 1926

KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 28/2013. Skrócona nazwa emitenta A.C.E. S.A.

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 23 sierpnia 2010 r.

WNIOSEK O OTWARCIE AKREDYTYWY ZABEZPIECZAJĄCEJ / UDZIELENIE GWARANCJI BANKOWEJ *1 APPLICATION FOR A STAND-BY LETTER OF CREDIT /BANK GUARANTEE *1

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

PODPISY OSÓB REPREZENTUJĄCYCH SPÓŁKĘ Data Imię i Nazwisko Stanowisko/Funkcja Podpis. Raport bieŝący nr 36 / 2013 KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO

LOAN AGREEMENT Nr / / /AF. Ms/Mr..., inhabitancy.., at, ID number:.., PESEL:.., business activity name: seat in.,.., nr NIP:., REGON:.. ( Borrower).

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

17-18 września 2016 Spółka Limited w UK. Jako Wehikuł Inwestycyjny. Marek Niedźwiedź. InvestCamp 2016 PL

Wzór Wniosku o podjęcie zobowiązania do negocjacji w ramach akredytywy dokumentowej niepotwierdzonej. nazwa i adres Beneficjenta Warszawa, data

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

(D) W celu przeniesienia własności Akcji Strony (D) To make the transfer of the title to

P E Ł N O M O C N I C T W O(UPOWAŻNIENIE)

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA. mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION

Rynek usług płatniczych w kontekście nadchodzących zmian regulacyjnych dyrektywa PSD II

UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company


Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej nr 17/2018 z 17 maja 2018 r.

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

Wzory umów i pism Compendium of Legal Templates

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

OŚWIADCZENIE/ STATEMENT

WZÓR WNIOSKU / KOREKTY O ZWROT PODATKU VAT

Obowiązek informacyjny do aktualnych i nowych klientów:

O b w i e s z c z e n i e. Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie z dnia 7 czerwca 2004 r.

The date, time, and location of the OGM as well as the detailed agenda

Current Report No. 14/2012 Wysogotowo, March 16th 2012

Załącznik 3 OŚWIADCZENIE O REZYDENCJI PODATKOWEJ OSOBY KONTROLUJĄCEJ [CONTROLING PERSON TAX RESIDENCY SELF- DECLARATION FORM]

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 1 grudnia 2011 r.

WIELKA BRYTANIA INSTRUKCJA PRZECZYTAJ UWAŻNIE

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Raport bieżący nr 13/2016 Uchwały Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy z dnia 30 czerwca 2016 r.

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum

POLSKI HOLDING NIERUCHOMOŚCI SPÓŁKA AKCYJNA FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012

Transkrypt:

Wzór nr U107/Form U107 Miejscowość / Place., dnia / date.. Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych S.A. ul. Książęca 4 00 498 Warszawa OŚWIADCZENIE PODATNIKA/TAXPAYER DECLARATION Please note that the English language version is provided for informational purposes only Nazwa (imię i nazwisko) Podatnika, identyfikator podatkowy / Taxpayer name, Tax ID no. Adres / Address Podatnik oświadcza, że: 1/ w odniesieniu do wszystkich wypłat dywidend lub innych świadczeń pieniężnych z papierów wartościowych rejestrowanych na rachunku zbiorczym prowadzonym przez Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych S.A. z siedzibą w Warszawie, ul. Książęca 4, 00 498 Warszawa, zarejestrowanego w Krajowym Rejestrze Sądowym (KRS) pod numerem 0000081582 (dalej: KDPW ) dla: The Taxpayer hereby declares that: 1/ for all payments of dividends or other cash payments from securities registered in the omnibus securities account maintained by Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych S.A. with its registered office at ul. Książęca 4, 00 498 Warsaw, Poland and registered in the Polish company register (KRS) under the number 0000081582 ( KDPW ) for: (nazwa Posiadacza Rachunku Zbiorczego) z siedzibą w.... (adres miejsca siedziby) i zarejestrowanego w.. (name of the Omnibus Account Holder) with its registered office at (address of headquarters) and registered in. (wskazać urzędowy lub sądowy rejestr, do którego wpisany jest posiadacz rachunku zbiorczego, organ prowadzący ten rejestr oraz nr rejestracji), (indicate relevant official or court register where the Omnibus Account Holder is recorded, operator of the register and registration number) 1/6

zwanego dalej Posiadaczem Rachunku Zbiorczego, dokonywanych za pośrednictwem KDPW na rzecz Podatnika w okresie 12 miesięcy od dnia podpisania niniejszego Oświadczenia, i będą prowadzić do powstania po stronie Podatnika dochodu (przychodu) z tytułu udziału w zyskach osób prawnych, Podatnik będzie posiadał status "beneficial owner", tzn. będzie osobą uprawnioną do dywidend lub innych świadczeń tego rodzaju wypłacanych z tych papierów wartościowych, 2/ jeżeli w odniesieniu do jakiejkolwiek wypłaty dywidendy lub innego świadczenia z papierów wartościowych zapisanych na rachunku zbiorczym prowadzonym przez KDPW dla Posiadacza Rachunku Zbiorczego, dokonywanej za pośrednictwem KDPW w okresie 12 miesięcy od dnia podpisania niniejszego Oświadczenia i prowadzącej do powstania po stronie Podatnika dochodu (przychodu) z tytułu udziału w zyskach osób prawnych, Podatnik nie będzie posiadał statusu beneficial owner, Podatnik zobowiązuje się zawiadomić o tym KDPW bezpośrednio w formie pisemnej lub za pośrednictwem Posiadacza Rachunku Zbiorczego każdorazowo przed dniem dokonania takiej wypłaty przez emitenta papierów wartościowych, 3/ głównym, ani też żadnym z głównych celów nabycia lub objęcia papierów wartościowych, które Podatnik posiada za pośrednictwem rachunku zbiorczego prowadzonego przez KDPW dla Posiadacza Rachunku Zbiorczego, nie było wyłącznie uzyskanie przez Podatnika korzyści wynikających z zastosowania takich zasad opodatkowania do wypłacanych z nich dywidend oraz innych świadczeń z tych papierów wartościowych stanowiących dla Podatnika dochód (przychód) z tytułu udziału w zyskach osób prawnych, jakie wynikają z umowy (konwencji) w zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania, państwem rezydencji podatkowej Podatnika, hereinafter known as the Omnibus Account Holder, paid to the Taxpayer through KDPW acting as intermediary, within 12 months after the signing of this Declaration, and will involve income (earnings) to be generated by the Taxpayer derived from shares in the profits of legal entities, the Taxpayer will hold the status of beneficial owner, i.e., it will be entitled to receive dividends or similar payments, paid from such securities; 2/ where, for any dividend payment, or other payment from securities registered in the omnibus Omnibus Account Holder, paid through KDPW acting as intermediary within 12 months after the signing of this Declaration, that involves income (earnings) to be generated by the Taxpayer derived from shares in the profits of legal entities, the Taxpayer no longer holds this status of beneficial owner, the Taxpayer shall notify KDPW thereof directly in writing or through the Omnibus Account Holder, acting as intermediary at each time before the date of such payment by the issuer of the securities; 3/ neither the principal purpose, nor any of the principal purposes of the purchase or acquisition of the securities, held by the Taxpayer in the omnibus Omnibus Account Holder, were exclusively performed in order for the Taxpayer to obtain certain advantages arising from the application of these tax rules to dividends and other payments paid out from these securities that will involve income (earnings) to be generated by the Taxpayer derived from shares in the profits of legal entities, which derive from international agreements (treaties) on the avoidance of double taxation and prevention of tax evasion, concluded between the Republic of Poland and the Taxpayer s state of domicile, 2/6

a) powyższe oświadczenie nie dotyczy jednak następujących, posiadanych przez Podatnika papierów wartościowych: należy wskazać kody ISIN lub skreślić akapit a) w przypadku, jeżeli jest bezprzedmiotowy) 4/ zobowiązuje się zawiadomić KDPW bezpośrednio w formie pisemnej lub za pośrednictwem Posiadacza Rachunku Zbiorczego, o każdym, mającym miejsce w okresie 12 miesięcy od dnia podpisania niniejszego Oświadczenia, nabyciu lub objęciu przez Podatnika, za pośrednictwem rachunku zbiorczego prowadzonego w KDPW dla Posiadacza Rachunku Zbiorczego, papierów wartościowych, którego głównym, albo jednym z głównych celów będzie uzyskanie korzyści, o których mowa w pkt 3 powyżej nie później, niż przed dniem pierwszej wypłaty przez emitenta na rzecz Podatnika z tytułu tych papierów wartościowych dywidendy lub innego świadczenia stanowiącego dla Podatnika dochód (przychód) z tytułu udziału w zyskach osób prawnych, 5/, 6/ (Proszę zaznaczyć właściwy kwadrat) 5/ nie prowadzi działalności gospodarczej oraz nie wykonuje wolnego zawodu lub innej działalności o niezależnym charakterze poprzez położony w Polsce zakład w rozumieniu umowy (konwencji) w zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania, państwem rezydencji podatkowej Podatnika; 6/ zobowiązuje się zawiadomić KDPW, bezpośrednio w formie pisemnej lub za pośrednictwem Posiadacza Rachunku Zbiorczego, o jakiejkolwiek zmianie okoliczności potwierdzonych przez niego w pkt 5 powyżej, mającej miejsce w okresie 12 miesięcy od dnia podpisania niniejszego Oświadczenia, najpóźniej w dniu nastąpienia tej zmiany. a) however, the foregoing declaration does not apply to the following securities held by the Taxpayer (enter the ISIN codes or cross out the paragraph a) if not applicable) 4/ it shall be obliged to notify KDPW, directly in writing, or through the Omnibus Account Holder, acting as intermediary, of each purchase or acquisition by the Taxpayer of securities, through the omnibus securities account maintained by KDPW for the Omnibus Account Holder, occurring within 12 months after the signing of this Declaration, whose principal purpose, or one of the principal purposes is to obtain the advantages described in Point 3 above not later, however, than prior to the date of the first payment by the issuer to the Taxpayer by virtue of title to these securities, of dividends or other payments that will involve income (earnings) to be generated by the Taxpayer derived from shares in the profits of legal entities, 5/, 6/ (Please tick the relevant box) 5/ it does not carry out any business activities or perform any free profession or other independent activities through an enterprise in Poland within the meaning of the treaty (convention) on the avoidance of double taxation and prevention of tax evasion, entered into by the Republic of Poland and the State of tax residence of the Taxpayer; 6/ it shall be obliged to notify KDPW directly in writing or through the Omnibus Account Holder acting as intermediary of any change of the circumstances confirmed by the Taxpayer in point 5 above occurring within 12 months after the signing of this Declaration, not later than on the date when such a change occurs. albo 3/6

5/ papiery wartościowe posiadane przez Podatnika za pośrednictwem rachunku zbiorczego prowadzonego przez KDPW dla Posiadacza Rachunku Zbiorczego, z tytułu których w okresie 12 miesięcy od dnia podpisania niniejszego Oświadczenia na rzecz Podatnika wypłacane będą dywidendy lub inne świadczenia stanowiące dla Podatnika dochód (przychód) z tytułu udziału w zyskach osób prawnych, nie inkorporują praw faktycznie związanych z działalnością gospodarczą, wykonywaniem wolnego zawodu lub prowadzeniem przez Podatnika innej działalności o niezależnym charakterze, poprzez położony w Polsce zakład w rozumieniu umowy (konwencji) w zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania państwem rezydencji podatkowej Podatnika. 6/ zobowiązuje się zawiadomić KDPW, bezpośrednio w formie pisemnej lub za pośrednictwem Posiadacza Rachunku Zbiorczego, o: a) jakiejkolwiek zmianie okoliczności potwierdzonych przez niego w pkt 5 powyżej, mającej miejsce w okresie 12 miesięcy od dnia podpisania niniejszego Oświadczenia nie później, niż w dniu nastąpienia tej zmiany, a także b) każdym, mającym miejsce w okresie 12 miesięcy od dnia podpisania niniejszego Oświadczenia i związanym z położonym w Polsce zakładem Podatnika, w rozumieniu umowy (konwencji) w zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania państwem rezydencji podatkowej Podatnika, nabyciu przez Podatnika poprzez rachunek zbiorczy prowadzony w KDPW dla Posiadacza Rachunku Zbiorczego, papierów wartościowych, z których wynikać będzie uprawnienie do otrzymania dywidendy lub innych świadczeń stanowiących dla Podatnika dochód (przychód) z tytułu udziału w zyskach osób prawnych nie później, niż przed dniem pierwszej wypłaty przez emitenta na rzecz Podatnika z tytułu tych papierów wartościowych dywidendy lub innego świadczenia stanowiącego dla Podatnika dochód (przychód) z tytułu udziału w zyskach osób prawnych. or 5/ securities held by the Taxpayer in the omnibus Omnibus Account Holder from which dividends or other payments paid out from these securities will involve income (earnings) to be generated by the Taxpayer derived from shares in the profits of legal entities within 12 months after the signing of this Declaration, do not incorporate any debt actually related to any business activities or any free profession or other independent activities carried out by the Taxpayer through an enterprise in Poland within the meaning of the treaty (convention) on the avoidance of double taxation and prevention of tax evasion, entered into by the Republic of Poland and the State of tax residence of the Taxpayer; 6/ it shall be obliged to notify KDPW directly in writing or through the Omnibus Account Holder acting as intermediary, of: a) any change of the circumstances confirmed by the Taxpayer in point 5 above occurring within 12 months after the signing of this Declaration, not later than on the date when such change occurs; and b) any acquisition by the Taxpayer of securities which give the right to dividends or other payments that will involve income (earnings) to be generated by the Taxpayer derived from shares in the profits of legal entities, through the omnibus securities account maintained by KDPW for the Omnibus Account Holder, occurring within 12 months after the signing of this Declaration and related to the Taxpayer s enterprise in Poland, within the meaning of the treaty (convention) on the avoidance of double taxation and prevention of tax evasion, entered into by the Republic of Poland and the State of tax residence of the Taxpayer at each time not later than before the date of the first payment of the dividend or other payment constituting an income from such securities by the issuer to the Taxpayer; 4/6

Niniejsze Oświadczenie zostało złożone w celu umożliwienia KDPW, jako płatnikowi podatku, prawidłowego ustalenia wysokości zobowiązań podatkowych Podatnika powstających na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej z tytułu dywidend oraz innych świadczeń stanowiących dla Podatnika dochód (przychód) z tytułu udziału w zyskach osób prawnych, wypłacanych z papierów wartościowych rejestrowanych na rachunku zbiorczym prowadzonym przez KDPW dla Posiadacza Rachunku Zbiorczego. Podatnik zapewnia, że wszystkie informacje zawarte w niniejszym Oświadczeniu są zgodne ze stanem faktycznym i prawnym oraz że wymienione w niniejszym Oświadczeniu zobowiązania Podatnika są ważne i skuteczne. Podatnik upoważnia KDPW do ustalania zobowiązań podatkowych Podatnika powstających na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej z tytułu dywidend oraz innych świadczeń stanowiących dla Podatnika dochód (przychód) z tytułu udziału w zyskach osób prawnych, wypłacanych na jego rzecz w okresie 12 miesięcy od dnia podpisania niniejszego Oświadczenia z papierów wartościowych rejestrowanych na rachunku zbiorczym prowadzonym przez KDPW dla Posiadacza Rachunku Zbiorczego, w oparciu o treść niniejszego Oświadczenia, z uwzględnieniem zawiadomień, o których mowa w pkt 2, 4 i 6 powyżej, składanych ewentualnie przez Podatnika, chyba że przed upływem tego okresu Podatnik poinformuje KDPW, bezpośrednio w formie pisemnej lub za pośrednictwem Posiadacza Rachunku Zbiorczego, że odwołuje to upoważnienie. Podatnik zobowiązuje się zwrócić niezwłocznie KDPW równowartość kwot podatków niepobranych przez KDPW na podstawie niniejszego Oświadczenia, z uwzględnieniem zawiadomień, o których mowa w pkt 2, 4 i 6 powyżej, jeżeli KDPW zostanie nimi obciążony w związku z wykonywaniem na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej obowiązków płatnika podatków od dochodów (przychodów) z dywidend oraz innych dochodów (przychodów) z tytułu udziału w zyskach osób prawnych, uzyskiwanych przez Podatnika z papierów wartościowych rejestrowanych na rachunku zbiorczym prowadzonym przez KDPW dla Posiadacza Rachunku Zbiorczego, wraz z odsetkami za nieterminowe ich wpłacenie organowi podatkowemu, naliczonymi według stawek właściwych dla zaległości podatkowych, oraz ewentualnymi karami pieniężnymi nałożonymi z tego tytułu na KDPW lub pracownika/ów KDPW przez polskie organy podatkowe lub sądy. This Declaration has been prepared to enable KDPW, as withholding agent, properly to determine the amount of tax liabilities of the Taxpayer arising in the territory of the Republic of Poland in respect of dividends or other payments constituting an income (earnings) for the Taxpayer derived from shares in the profits of legal entities, paid from securities registered in the omnibus Omnibus Account Holder paid to the Taxpayer. The Taxpayer warrants that all information contained in this Declaration is consistent with the factual and legal situation and that the Taxpayer s obligations contained in this Declaration are valid and effective. The Taxpayer authorises KDPW to determine tax liabilities of the Taxpayer arising in the territory of the Republic of Poland in respect of dividends or other payments constituting an income (earnings) for the Taxpayer derived from shares in the profits of legal entities, from securities registered in the omnibus securities account maintained by KDPW for the Omnibus Account Holder paid to the Taxpayer within 12 months after the signing of this Declaration, in accordance with this Declaration, subject to notifications given by the Taxpayer as referred to in points 2, 4 and 6 above, if any, unless the Taxpayer notifies KDPW directly in writing or through the Omnibus Account Holder acting as intermediary, that it revokes this authorisation at any time before the end of such a period. The Taxpayer shall be obliged to reimburse KDPW immediately with the amount of taxes not withheld by KDPW under this Declaration, subject to notifications referred to in points 2, 4 and 6 above, if these should be charged to KDPW in connection with the performance in the territory of the Republic of Poland of the obligations of withholding agent for tax on income (earnings) earned by the Taxpayer from dividends or other income (earnings) derived from shares in the profits of legal entities, from securities registered in the omnibus securities account maintained by KDPW for the Omnibus Account Holder, together with interest for late payment of the taxes to the tax authority, calculated at rates applicable to late tax payments, and fines imposed in this regard on KDPW or any employee(s) of KDPW by the Polish tax authorities or courts, if any. 5/6

Podatnik nieodwołalnie upoważnia KDPW do przekazywania niniejszego Oświadczenia oraz zawiadomień, o których mowa w pkt 2, 4 i 6 powyżej, w oryginale lub w kopii, polskim organom podatkowym oraz innym polskim organom administracji, a także organom sądowym, jeżeli będzie to uzasadnione ze względu na przedmiot prowadzonych przez nie postępowań albo z uwagi na podejmowane przez te organy inne czynności urzędowe. The Taxpayer irrevocably authorises KDPW to provide this Declaration and the notifications referred in points 2, 4 and 6 above, in the original form or as a copy to the Polish tax authorities and other Polish administrative bodies and judicial bodies wherever reasonable in view of the subject matter of any proceedings pending before them or with respect to other official actions taken by them. Podpis(y) / Signature(s):.. Nazwisko(a) / Name(s):.. Funkcja(e) / Title(s):.. NOTARY S CERTIFICATION: I hereby certify that the above are the true signatures, acknowledged in my presence, of:. I also state that I have examined the power of attorney of the above person(s) and confirm the proper authorization of the above person(s) to represent the entity on behalf of whom this statement is issued. Notary s signature and seal..... 6/6