VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Podobne dokumenty
VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLADENS 300 T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 340-M/360-M. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 340-M/360-M Typ SVKA Typ SVSA

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 300-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-H Typ EHA

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLA 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 200 Typ VB2A, 18 do 63 kw Kotły olejowe/gazowe

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu

Wymiana układu hydraulicznego

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOVOLT 100 VITOVOLT 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitovolt 100 Vitovolt 200

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLA 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 200 Typ VX2A, 18do50kW Olejowy kocioł grzewczy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitorond 100 Typ VR2B, 40 do 100 kw Kotły olejowe/gazowe

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLA 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 100 Typ VC1A, 15do33kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowu VITOTRANS 300. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrans 300

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOVOLT 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitovolt 200. Wskazówki dotyczące ważności, patrz ostatnia strona

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

Komora spalania i dno szczelinowe

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu DIVICON. dla wykwalifikowanego personelu. Divicon. Rozdzielacz obiegu grzewczego (zestaw montażowy)

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitorond 100 Typ VR2B 15 do 33 kw Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitorond 100 Typ VR2B 15 do 33 kw Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitorond 200 Typ VR2A 15 do 33 kw Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 300-B VITOCELL 300-V. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 300A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 300A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 333/353. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 333/353 Typ SVK Typ SVS

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-L. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-L Typ CVL

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Moduł uzupełniający EM201. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 111. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100-F. dla wykwalifikowanego personelu. Vitogas 100-F Typ GS1D

VIESMANN. Instrukcja montażu. System odprowadzania spalin. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-L. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-L Typ CVL

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 340 M/360 M. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 340 M/360 M Typ SVK Typ SVS

Zestaw przyłączeniowy pompy cyrkulacyjnej

Vitotronic jako regulator dodatkowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-V. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-V Typ CVW. Pojemnościowy podgrzewacz wody 390 l

Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia oraz powstania szkód materialnych.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCROSSAL 300. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocrossal 300 Typ CR3B, 787 do 1400 kw Gazowy kocioł kondensacyjny

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 150 do 620 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 111. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 300B. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 300B

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan


VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCROSSAL 300. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocrossal 300 Typ CM3, 87 do 142 kw Gazowy kocioł kondensacyjny

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 150 do 620 kw Kotły olejowe/gazowe

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTRANS 300. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrans 300

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-B VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog.

Transkrypt:

Instrukcja serwisowa dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny Wskazówki dotyczące ważności, patrz ostatnia strona VITOLADENS 300-T 1/2013 Proszę zachować!

Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia oraz powstania szkód materialnych. Objaśnienia do wskazówek bezpieczeństwa! Uwaga Ten znak ostrzega przed stratami materialnymi i zanieczyszczeniem środowiska. Wskazówka Tekst oznaczony słowem Wskazówka zawiera dodatkowe informacje. Przeznaczenie Niniejsza instrukcja skierowana jest wyłącznie do wykwalifikowanego personelu. Prace na podzespołach elektrycznych mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel. Pierwsze uruchomienie powinien przeprowadzić sprzedawca urządzenia lub wyznaczona przez niego osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Prace naprawcze! Uwaga Naprawianie podzespołów spełniających funkcje zabezpieczające zagraża bezpieczeństwu eksploatacji instalacji. Uszkodzone części muszą być wymienione na oryginalne części firmy Viessmann. Elementy dodatkowe, części zamienne i szybko zużywające się! Uwaga Części zamienne i szybkozużywalne, które nie zostały sprawdzone wraz z instalacją, mogą zakłócić jej prawidłowe funkcjonowanie. Montaż nie dopuszczonych elementów oraz nieuzgodnione zmiany konstrukcyjne mogą obniżyć bezpieczeństwo pracy instalacji i spowodować ograniczenie praw gwarancyjnych. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Viessmann lub części przez tę firmę dopuszczone. Przepisy Podczas prac należy przestrzegać krajowych przepisów dot. instalacji, przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy, ustawowych przepisów o ochronie środowiska, przepisów zrzeszeń zawodowo-ubezpieczeniowych, stosownych przepisów bezpieczeństwa DIN, EN, DVGW, TRGI, TRF i VDE a ÖNORM, EN i ÖVE c SEV, SUVA, SVTI i SWKI. Prace przy instalacji Odłączyć instalację od napięcia elektrycznego (np. za pomocą oddzielnego bezpiecznika lub wyłącznika głównego) i sprawdzić jego brak w obwodach. Zabezpieczyć instalację przed przypadkowym włączeniem.! Uwaga Wyładowania elektrostatyczne mogą doprowadzić do uszkodzenia podzespołów elektronicznych. Przed rozpoczęciem prac należy dotknąć uziemionych obiektów, np. rur grzewczych i wodociągowych, w celu odprowadzenia ładunków statycznych. 2

Spis treści Spis treści 1. Informacje o produkcie Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 4 2. Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Czynności robocze Pierwsze uruchomienie, przegląd i konserwacja. 5 3. Wykazy części... 13 4. Protokoły... 17 5. Dane techniczne... 18 6. Poświadczenia Deklaracja zgodności... 19 Atest producenta zgodnie z 1-szym. Fed. Rozp. o Ochr. Atmosfery (RFN)... 19 7. Wykaz haseł... 20 3

Informacje o produkcie Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie można instalować i eksploatować tylko w zamkniętych systemach grzewczych wg EN 12828, uwzględniając odpowiednie instrukcje montażu, serwisu i obsługi. Jest ono przeznaczone wyłącznie do podgrzewu wody grzewczej o jakości wody użytkowej. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem zakłada, że wykonano stacjonarną instalację w połączeniu z dopuszczonymi komponentami, charakterystycznymi dla danej instalacji. Zastosowanie komercyjne lub przemysłowe w celu innym niż ogrzewanie budynku lub podgrzew wody użytkowej nie jest zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem. Zastosowanie wykraczające poza podany zakres jest dopuszczane przez producenta w zależności od konkretnego przypadku. Niewłaściwe użycie urządzenia wzgl. niefachowa obsługa (np. otwarcie urządzenia przez użytkownika instalacji) jest zabronione i skutkuje wyłączeniem odpowiedzialności. Niewłaściwe użycie obejmuje także zmianę zgodnej z przeznaczeniem funkcji komponentów systemu grzewczego (np. zamknięcie kanałów odprowadzania spalin i kanałów powietrza dolotowego). 4

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Czynności robocze Pierwsze uruchomienie, przegląd i konserwacja Czynności robocze przy pierwszym uruchomieniu Czynności robocze podczas przeglądu technicznego Czynności robocze przy konserwacji Strona 1. Napełnianie instalacji grzewczej po stronie wody grzewczej... 6 2. Wyłączanie instalacji z eksploatacji 3. Otwieranie drzwi kotła... 7 4. Czyszczenie powierzchni grzewczych... 7 5. Kontrola uszczelek i elementów izolacji termicznej... 8 6. Zamykanie drzwi kotła... 9 7. Odłączanie urządzenia neutralizacyjnego lub filtra z węglem aktywnym (jeśli są zainstalowane) od kotła grzewczego i przyłączanie przewodu odpływowego... 9 8. Kontrola urządzenia neutralizacyjnego (jeżeli jest zamontowane)... 10 9. Sprawdzanie filtra z węglem aktywnym (jeżeli jest zainstalowany)... 10 10. Czyszczenie odprowadzenia kondensatu i syfonu oraz ponowne podłączenie do kanalizacji... 10 11. Kontrola szczelności przyłączy po stronie spalin... 10 12. Kontrola szczelności przyłączy po stronie wody grzewczej i użytkowej 13. Kontrola działania zaworów bezpieczeństwa 14. Kontrola przeponowego naczynia wzbiorczego i ciśnienia w instalacji... 11 15. Kontrola osadzenia izolacji cieplnej 16. Kontrola szczelności i oporów mechanicznych mieszacza... 11 17. Kontrola połączenia przewodu powietrza dolotowego do palnika (o ile jest)... 11 18. Regulacja palnika... 11 19. Przeszkolenie użytkownika instalacji... 12 20. Dokumentacja obsługowa i serwisowa... 12 5

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Napełnianie instalacji grzewczej po stronie wody grzewczej Woda do napełniania! Uwaga Nieodpowiednia woda do napełniania powoduje wzmożone odkładanie się osadu oraz korozję, co może prowadzić do uszkodzenia kotła. Przed napełnieniem dokładnie przepłukać instalację grzewczą. Napełniać tylko wodą o jakości wody użytkowej. Do wody do napełniania można dodać przeznaczony do instalacji grzewczych środek przeciw zamarzaniu. Przystosowanie środka przeciw zamarzaniu do danego typu instalacji potwierdza jego producent. Wodę do napełniania i uzupełniania o twardości powyżej następujących wartości należy zmiękczać, np. stosując małą instalację demineralizacyjną do wody grzewczej. Dopuszczalna twardość całkowita wody do napełniania i uzupełniania Całkowita moc cieplna Właściwa pojemność instalacji kw < 20 l/kw 20 l/kw do < 50 l/kw 50 l/kw 50 3,0 mol/m 3 (16,8 dh) 2,0 mol/m 3 (11,2 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) > 50 do 200 2,0 mol/m 3 (11,2 dh) 1,5 mol/m 3 (8,4 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) > 200 do 600 1,5 mol/m 3 (8,4 dh) 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) > 600 < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) B A Rys.1 6 1. Zamknąć zawory odcinająceb w przewodach powrotnych. 2. W przypadku stosowania nasadowego rozdzielacza Divicon (wyposażenie dodatkowe): ustawić dźwignię mieszacza w pozycji GÓRA (czerwony). 3. Napełniać instalację przez zawór do napełniania A na powrocie wody grzewczej, aż do całkowitego jej odpowietrzenia. 4. Ponownie otworzyć zawór odcinający B.

Wyłączanie instalacji z eksploatacji Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Otwieranie drzwi kotła Rys.2 41 40/50 kw W przypadku eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz: Przed otwarciem drzwi zdjąć przewód powietrzny. Czyszczenie powierzchni grzewczych A Rys.3 A Szczotka do czyszczenia 7

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Czyszczenie powierzchni grzewczych (ciąg dalszy) Wskazówka Wykonać standardowe czyszczenie przedniej części kotła (przez komorę spalania). W przypadku silnego zanieczyszczenia (np. z powodu złego ustawienia palnika), wymiennik ciepła należy do czyszczenia wymontować z kotła. 1. Odkurzaczem usunąć zanieczyszczenia z króćca przyłączeniowego. 2. Dokładnie wypłukać powierzchnię grzewczą wodą.! Uwaga Na częściach wchodzących w kontakt ze spalinami nie mogą powstać rysy lub inne uszkodzenia. Ze względu na korozję, części wchodzące w kontakt ze spalinami nie mogą stykać się ze stalą niestopową. Nie używać szczotek drucianych lub ostrych przedmiotów. W razie konieczności stosować szczotki z tworzywa sztucznego. Zwykłe czyszczenie powierzchni grzewczych polega na dokładnym spłukaniu strumieniem wody. Jeżeli stwierdzi się mocno przylegające resztki, przebarwienia powierzchni lub osady sadzy, można zastosować środki czyszczące. Należy przy tym przestrzegać następujących wskazówek: Stosować środki czyszczące niezawierające rozpuszczalników. Zwrócić uwagę, aby środki czyszczące nie przedostały się między korpus kotła i izolację termiczną. Jeżeli widoczne są osady sadzy, należy usunąć je przy pomocy środków alkalicznych powierzchniowoczynnych (np. produkt Fauch 600 *1 ). Na skutek pozostałości produktów spalania mogą powstać cienkie, żółto-brązowe przebarwienia powierzchni i zapieczone osady, które są widoczne ew. dopiero po usunięciu warstwy sadzy. W celu usunięcia przebarwień powierzchni i pozostałego trwałego osadu, należy zastosować lekko kwaśne środki czyszczące nie zawierające chloru, produkowane na bazie kwasu fosforowego (np. produkt Antox 75 E *1 ). Usunąć pozostałości z wymiennika ciepła, powierzchnię grzewczą dokładnie przepłukać wodą. Zalecenia producenta środków czyszczących Kontrola uszczelek i elementów izolacji termicznej 1. Sprawdzić, czy uszczelki i sznury uszczelniające drzwi kotła nie są uszkodzone. 3. Wymienić uszkodzone elementy. 2. Sprawdzić, czy elementy termoizolacyjne komory spalania i drzwi kotła nie są uszkodzone. 8 *1 Producent: Hebro Chemie GmbH, Rostocker Straße 40, D-41199 Mönchengladbach

Zamykanie drzwi kotła Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja 40/50 kw Rys.4 Wskazówka Śruby dokręcić na krzyż. Odłączanie urządzenia neutralizacyjnego lub filtra z węglem aktywnym (jeśli są zainstalowane) od kotła grzewczego i przyłączanie przewodu odpływowego B C A Rys.5 1. Zdjąć przewód A urządzenia neutralizacyjnego z syfonu B. 2. Wyczyścić syfon B, w tym celu odkręcić pokrywę. 9

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Odłączanie urządzenia neutralizacyjnego lub (ciąg dalszy) 3. Podłączyć przewód odpływowy C do odpływu kondensatu syfonu i odprowadzić go do kanalizacji. Kontrola urządzenia neutralizacyjnego (jeżeli jest zamontowane) 1. Sprawdzić wartość ph kondensatu za urządzeniem neutralizacyjnym przy pomocy pasków lakmusowych. Jeżeli wartość ph < 6,5 należy wymienić granulat. 2. Ponownie zmontować urządzenie neutralizacyjne w odwrotnej kolejności. Wskazówka Nr katalog. pasków lakmusowych: 9517 678. Przestrzegać wskazówek producenta urządzenia neutralizacyjnego. Sprawdzanie filtra z węglem aktywnym (jeżeli jest zainstalowany) Przestrzegać wskazówek producenta filtra z węglem aktywnym. Czyszczenie odprowadzenia kondensatu i syfonu oraz ponowne podłączenie do kanalizacji Sprawdzić, czy przewody nie są nigdzie załamane i czy kondensat może swobodnie spływać. Kontrola szczelności przyłączy po stronie spalin A Wskazówka Zewnętrzne ślady kondensatu świadczą o nieszczelności. 1. Zdjąć izolację cieplną A, a matę termoizolacyjną B lekko odsunąć. 2. Sprawdzić zamocowanie wymiennika ciepła. B 3. Sprawdzić szczelność króćca przyłączeniowego na wymienniku ciepła. Rys.6 Kontrola szczelności przyłączy po stronie wody grzewczej i użytkowej 10

Kontrola działania zaworów bezpieczeństwa Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Kontrola przeponowego naczynia wzbiorczego i ciśnienia w instalacji 1. Opróżnić instalację lub zamknąć zawór kołpakowy w przeponowym naczyniu zbiorczym i obniżać ciśnienie w nim do chwili, aż manometr pokaże 0. 2. Jeżeli wstępne ciśnienie w przeponowym naczyniu zbiorczym jest niższe niż statyczne ciśnienie w instalacji, należy uzupełnić azot na tyle, aż ciśnienie wstępne będzie wyższe o 0,1 do 0,2 bar (10 do 20 kpa). Rys.7 3. Dolać tyle wody, aby przy schłodzonej instalacji ciśnienie napełniania było wyższe o 0,1 do 0,2 bar (10 do 20 kpa) od wstępnego ciśnienia w przeponowym naczyniu zbiorczym. Dop. ciśnienie robocze: 3 bar (0,3 MPa) Wskazówka Przestrzegać danych producenta przeponowego naczynia zbiorczego. Kontrolę przeprowadzić, gdy instalacja jest zimna. Kontrola osadzenia izolacji cieplnej Kontrola szczelności i oporów mechanicznych mieszacza 1. Dźwignię silnika zdjąć z uchwytu mieszacza i sprawdzić, czy nie występują opory mechaniczne w jego pracy. 2. Sprawdzić szczelność mieszacza. W przypadku nieszczelności wymienić pierścienie uszczelniające. Kontrola połączenia przewodu powietrza dolotowego do palnika (o ile jest) Podczas eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz, sprawdzić, czy przyłącze przewodu powietrza dolotowego nie zostało uszkodzone. Regulacja palnika Instrukcja serwisowa palnika 11

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Przeszkolenie użytkownika instalacji Wykonawca instalacji powinien przekazać użytkownikowi instrukcję obsługi i zapoznać go z obsługą urządzenia. Dotyczy to również wszystkich komponentów zamontowanych jako wyposażenie dodatkowe, jak np. moduły zdalnego sterowania. Wykonawca instalacji ma ponadto obowiązek poinformować o koniecznych pracach konserwacyjnych. Dokumentacja obsługowa i serwisowa 1. Wypełnić kartę gwarancyjną kotła: Kopię protokołu uruchomienia przekazać użytkownikowi instalacji. Dołączyć wydruk analizy spalin. 2. Wszystkie listy części zamiennych, instrukcje obsługi i serwisowe należy wpiąć do teczki i przekazać użytkownikowi instalacji. 12

Wykazy części Wykazy części Wskazówki dotyczące zamawiania części zamiennych! Należy podać numer katalogowy i fabryczny produktu (patrz tabliczka znamionowa) oraz numer pozycji części (z niniejszej listy). Części dostępne w handlu można otrzymać w lokalnych sklepach branżowych. Części 001 Drzwi kotła (z poz. 002 i 003) 002 Opakowanie uszczelek 16 x 12 mm 003 Blok izolacji termicznej do drzwi kotła 006 Sworzeń zawiasu 008 Komora spalania VHG 009 Uszczelki (3 szt.) 010 Tarcza uszczelniająca 45 x 3 mm 011 Kołpak G 1 ½ 012 Rękojeść szczotki 025 Wąż powietrza dolotowego 028 Adapter węża powietrza dolotowego 030 Tłumik 031 Przyłącze spalin (z poz. 034 i 222) 032 Wymiennik ciepła z uszczelkami poz. 036 i 041 033 Rura łącząca 034 Pierścień uszczelniający 035 Element przyłączeniowy kotła 036 Uszczelki 038 Przewód łączący 039 Kompletny syfon 040 Element przyłączeniowy kotła z pierścieniem dystansowym 041 Uszczelka 042 Uszczelka po stronie spalin 044 Sprężyny napinające 045 Wąż powietrza dolotowego 046 Obejma przewodu 047 Króciec zasysania powietrza 048 Zawór obejściowy 049 Syfon 050 Przewód elastyczny 051 Uszczelka 052 Blacha mocująca syfonu 200 Osłona przednia (z poz. 213, 214 i 303) 201 Blacha tylna (z poz. 212) 203 Osłona górna 205 Blacha boczna 206 Mata termoizolacyjna na blachę tylną 207 Mata termoizolacyjna na blachę przednią 208 Płaszcz termoizolacyjny 212 Osłona krawędzi 213 Logo 214 Pokrywa 215 Kątownik mocujący przedni 216 Kątownik mocujący tylny 217 Uchwyt mocujący podwójny 218 Izolacja cieplna przewodu łączącego 219 Izolacja cieplna wymiennika ciepła 220 Mata termoizolacyjna wymiennika ciepła tylna 221 Mata termoizolacyjna rury spalin 222 Mata termoizolacyjna do wymiennika ciepła 310 Zatyczka M 14 z pierścieniem samouszczelniającym (tylko w przypadku 33/35,4 kw) 311 Zatyczka M 14 z tuleją uszczelniającą (tylko w przypadku 33/35,4 kw) 312 Zatyczka (tylko w przypadku 33/35,4 kw) 313 Zestaw zamykający otwór pomiarowy, 2 sztuki (tylko w przypadku 40/42,8 i 50/53,7 kw) Część szybko zużywająca się 013 Szczotka do czyszczenia Części bez ilustracji 300 Lakier w aerozolu, vitosilber (srebrny) 301 Lakier w sztyfcie, vitosilber (srebrny) 302 Elementy do montażu izolacji cieplnej 303 Dekoracyjna taśma klejąca 305 Instrukcja montażu 306 Instrukcja serwisu 309 Elementy łączące A Regulator obiegu kotła (patrz odrębna lista części) B Tabliczka znamionowa kotła grzewczego do umieszczenia po prawej lub po lewej stronie C Tabliczka znamionowa wymiennika ciepła, do umieszczenia po prawej lub po lewej stronie 13

Wykazy części Wykazy części (ciąg dalszy) 030 008 309 309 006 009 010 011 001 025 046 028 046 047 012 013 002 003 Rys.8 14

Wykazy części Wykazy części (ciąg dalszy) 205 A 203 206 201 212 215 216 213 216 215 208 217 214 200 B C 207 205 Rys.9 15

Wykazy części Wykazy części (ciąg dalszy) 046 042 050 052 313 311 312 035 042 311 312 313 219 049 051 222 051 042 042 310 313 040 045 309 046 047 034 222 031 313 310 036 041 032 220 036 033 036 034 038 049 050 051 039 044 221 036 036 036 036 048 218 Rys.10 033 16

Protokoły Protokoły Pierwsze uruchomienie Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: 17

Dane techniczne Dane techniczne Znamionowa moc cieplna T V/ T R = 50/30 C kw 35,4 42,8 53,7 T V /T R = 80/60 C kw 33 40 50 Numer identyfikacyjny produktu CE-0035BO107 Ciśnienie dyspozycyjne tłoczenia *2 Pa 100 100 100 mbar 1 1 1 Temperatura spalin *3 przy temperaturze wody na powrocie wyn. 30 C C 39 38 38 przy temperaturze wody na powrocie wyn. 60 C C 67 62 63 Pobór mocy elektrycznej *4 przy 100% znamionowej mocy cieplnej W 250 340 340 30% znamionowej mocy cieplnej W 84 113 113 *2 Uwzględnić przy wymiarowaniu komina. *3 Temperatury spalin mierzone jako średnia wartość brutto zgodnie z normą EN 304 (pomiar z 5 termoelementami) przy temperaturze powietrza do spalania wynoszącej 20 C. *4 Parametr znormalizowany (w połączeniu z olejowym palnikiem niebieskopłomieniowym Vitoflame 300). 18

Poświadczenia Deklaracja zgodności My, firma Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że produkt Vitoladens 300 T jest zgodny z następującymi normami: EN 267 EN 303 EN 15034 EN 15035 (przy eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz) EN 55014 EN 60335-1 EN 60335-2-102 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233 Zgodnie z postanowieniami poniższych dyrektyw produkt ten został oznakowany symbolem _: 2006/95/WE 2004/108/WE 92/42/EWG 2006/42/WE Produkt ten spełnia wymogi dyrektywy dotyczącej współczynnika sprawności (92/42/EWG) dla niskotemperaturowych kotłów grzewczych. W celu dokonania wymaganej oceny energetycznej instalacji grzewczych oraz instalacji doprowadzania powietrza wykonanych wg DIN V 4701-10 (wymagana przez Rozporządzenie o Instalacjach Grzewczych - EnEV, Niemcy) można przy określaniu parametrów instalacji przyjąć dla produktu Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny Vitoladens 300-T parametry ustalone zgodnie z wytyczną dot. współczynnika sprawności przy kontroli wzorca konstrukcyjnego (patrz tabela z danymi technicznymi). Allendorf, 19 czerwca 2012 Viessmann Werke GmbH & Co KG z up. Manfred Sommer Atest producenta zgodnie z 1-szym. Fed. Rozp. o Ochr. Atmosfery (RFN) My, firma Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, zaświadczamy, że niniejszy produkt nie przekracza wymaganych przez 1. BImSchV 6 (1) (niem. Rozp. o Ochronie Atmosfery) wartości granicznych NO x : Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny Vitoladens 300-T Allendorf, 19 czerwca 2012 Viessmann Werke GmbH & Co KG z up. Manfred Sommer 19

Wykaz haseł C Czyszczenie powierzchni grzewczych... 7 D Dokumentacja obsługowa i serwisowa... 12 Drzwi kotła otwieranie...7 zamykanie...9 E Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz... 7, 11 F Filtr z węglem aktywnym... 10 K Kontrola ciśnienia w instalacji...11 Kontrola elementów izolacji termicznej... 8 Kontrola połączenia przewodu powietrza dolotowego do palnika... 11 Kontrola przeponowego naczynia wzbiorczego... 11 Kontrola szczelności i oporów mechanicznych mieszacza...11 Kontrola szczelności przyłączy po stronie spalin... 10 Kontrola urządzenia neutralizacyjnego... 10 Kontrola uszczelek... 8 N Napełnianie instalacji grzewczej... 6 R Regulacja palnika... 11 W Woda do napełniania... 6 20 Wskazówka dotycząca ważności Nr fabryczny: 7465660 7440923 7512511 7512512 Viessmann Sp. z o.o. ul. Gen. Ziętka 126 41-400 Mysłowice tel.: (801) 0801 24 (32) 22 20 330 mail: serwis@viessmann.pl www.viessmann.pl Zmiany techniczne zastrzeżone!