L A TEX i wiadomości wstępne Matematyka V 6 października 2007
Spis treści 1 O systemie L A TEX 2 pisanie -u pisanie -u 3 w L A TEX w L A TEX 4 L A TEX: klasa 5 Koniec
Co to jest L A TEX? Program L A TEX(stworzony przez Leslie Lamport a) jest zestawem makr stanowiących nadbudowę nad systemem składu TEX(autorstwa Donalda Knutha). L A TEX ułatwia skład tekstu, pozwalając autorowi skupić się na treści i strukturze tekstu. Obecnie zwykle nie pisze się tekstu źródłowego w czystym TEX-u (plain TEX), używa się L A TEX-a. Obecna wersja oprogramowania to L A TEX 2ε
Dostępne dystrybucje L A TEX-a TeXLive XEmTeX protext
Dostępne dystrybucje L A TEX-a tetex TeXLive NTeX
O jest implementacją systemu TEXi programów towarzyszących dla systemów Windows 9x/ME/NT/2K/XP. Obecnie najnowsza wersja to 2.6. Strona główna projektu http://www.miktex.org
Na stronie http://www.miktex.org znajdujemy pozycję Install 2.x. Zapisujemy na dysk plik: Basic 2.x Installer
Na stronie http://www.miktex.org znajdujemy pozycję Install 2.x. Zapisujemy na dysk plik: Basic 2.x Installer Uruchamiamy ściągnięty plik. (Na wszystkie pytania instalatora możemy odpowiadać domyślnie).
Na stronie http://www.miktex.org znajdujemy pozycję Install 2.x. Zapisujemy na dysk plik: Basic 2.x Installer Uruchamiamy ściągnięty plik. (Na wszystkie pytania instalatora możemy odpowiadać domyślnie). Po zainstalowaniu można już tworzyć i kompilować anglojęzyczne pliki.
Polonizacja -a Uruchamiamy konfigurator StartProgramy 2.xSettings Rysunek: Wybór języka
Polonizacja -a Uruchamiamy konfigurator StartProgramy 2.xSettings W zakładce Language Zaznaczamy język polski (polish). Resztę pozostawiamy bez zmian! Rysunek: Wybór języka
Polonizacja -a Uruchamiamy konfigurator StartProgramy 2.xSettings W zakładce Language Zaznaczamy język polski (polish). Resztę pozostawiamy bez zmian! Rysunek: Wybór języka
Polonizacja -a pakietu platex W znanym już konfiguratorze w zakładce Packages znajdujemy wpis: Language SupportPolish. Rysunek: platex-a
Polonizacja -a pakietu platex W znanym już konfiguratorze w zakładce Packages znajdujemy wpis: Language SupportPolish. Zaznaczamy pakiet platex i klikamy OK. Rysunek: platex-a
LeD Strona projektu http://www.latexeditor.org Jest to edytor tworzony przez programistów z Politechniki Śląskiej. LEd posiada: manager projektów funkcjonalny edytor spellchecker i thesaurus wbudowany podgląd plików DVI system podpowiedzi komend LaTeX-a mechanizm badania poprawności kodu środowisko wielojęzyczne (w tym polskie)
LeD Strona projektu http://www.latexeditor.org Jest to edytor tworzony przez programistów z Politechniki Śląskiej. LEd posiada: manager projektów funkcjonalny edytor spellchecker i thesaurus wbudowany podgląd plików DVI system podpowiedzi komend LaTeX-a mechanizm badania poprawności kodu środowisko wielojęzyczne (w tym polskie)
LeD Strona projektu http://www.latexeditor.org Jest to edytor tworzony przez programistów z Politechniki Śląskiej. LEd posiada: manager projektów funkcjonalny edytor spellchecker i thesaurus wbudowany podgląd plików DVI system podpowiedzi komend LaTeX-a mechanizm badania poprawności kodu środowisko wielojęzyczne (w tym polskie)
LeD Strona projektu http://www.latexeditor.org Jest to edytor tworzony przez programistów z Politechniki Śląskiej. LEd posiada: manager projektów funkcjonalny edytor spellchecker i thesaurus wbudowany podgląd plików DVI system podpowiedzi komend LaTeX-a mechanizm badania poprawności kodu środowisko wielojęzyczne (w tym polskie)
LeD Strona projektu http://www.latexeditor.org Jest to edytor tworzony przez programistów z Politechniki Śląskiej. LEd posiada: manager projektów funkcjonalny edytor spellchecker i thesaurus wbudowany podgląd plików DVI system podpowiedzi komend LaTeX-a mechanizm badania poprawności kodu środowisko wielojęzyczne (w tym polskie)
LeD Strona projektu http://www.latexeditor.org Jest to edytor tworzony przez programistów z Politechniki Śląskiej. LEd posiada: manager projektów funkcjonalny edytor spellchecker i thesaurus wbudowany podgląd plików DVI system podpowiedzi komend LaTeX-a mechanizm badania poprawności kodu środowisko wielojęzyczne (w tym polskie)
LeD Strona projektu http://www.latexeditor.org Jest to edytor tworzony przez programistów z Politechniki Śląskiej. LEd posiada: manager projektów funkcjonalny edytor spellchecker i thesaurus wbudowany podgląd plików DVI system podpowiedzi komend LaTeX-a mechanizm badania poprawności kodu środowisko wielojęzyczne (w tym polskie)
LeD Rysunek: Interefejs LeD
WinEdit Strona projektu http://www.winedt.com WinEdt posiada funkcjonalność zbliżoną do LeD. Konfiguracja i użytkowanie może jednak sprawić większe trudności, gdyż WinEdt nie posiada polskiego interfejsu.
WinEdit Koniec Rysunek: Interefejs WinEdt
O tetex tetex jest kompletną dystrybucją TEX-a dla systemów Unix owych stworzoną przez Thomas a Esser a. Niestety od maja 2006 autor przestał ją rozwijać i sugeruje zainteresowanie się dystrybucją TEXLive tworzoną przez Polaków. Strona projektu http://www.tug.org/tetex
tetex w większości systemów można zainstalować używając menadżera pakietów. W innym przypadku należy ściągnąć spakowany pakiet ze strony domowej projektu i użyć komend: mkdir -p /usr/local/tetex/share/texmf /usr/local/tetex/share/texmf-dist
tetex w większości systemów można zainstalować używając menadżera pakietów. W innym przypadku należy ściągnąć spakowany pakiet ze strony domowej projektu i użyć komend: mkdir -p /usr/local/tetex/share/texmf /usr/local/tetex/share/texmf-dist gzip -dc tetex-texmf.tar.gz (umask 0; cd /usr/local/tetex/share/texmf-dist; tar xvf -)
tetex w większości systemów można zainstalować używając menadżera pakietów. W innym przypadku należy ściągnąć spakowany pakiet ze strony domowej projektu i użyć komend: mkdir -p /usr/local/tetex/share/texmf /usr/local/tetex/share/texmf-dist gzip -dc tetex-texmf.tar.gz (umask 0; cd /usr/local/tetex/share/texmf-dist; tar xvf -) gzip -dc tetex-src.tar.gz (umask 022; tar xvf -) cd tetex-src-3.0
Koniec tetex w większości systemów można zainstalować używając menadżera pakietów. W innym przypadku należy ściągnąć spakowany pakiet ze strony domowej projektu i użyć komend: mkdir -p /usr/local/tetex/share/texmf /usr/local/tetex/share/texmf-dist gzip -dc tetex-texmf.tar.gz (umask 0; cd /usr/local/tetex/share/texmf-dist; tar xvf -) gzip -dc tetex-src.tar.gz (umask 022; tar xvf -) cd tetex-src-3.0./configure prefix=/usr/local/tetex & configure.log make world & world.log
Polonizacja Na systemach z polskim interfejsem i czcionkami polonizacja L A TEX-a nie jest konieczna. W innych wypadkach należy ściągnąć i zainstalować pakiet platex.
Kile Kile jest wygodnym edytorem przeznaczonym do redagowania dokumentów w formacie TEX i L A TEX. Działa w graficznym środowisku KDE. Kile daje możliwość szybkiego, łatwego i bezpośredniego składania tekstu z wszelkimi zaletami edytora pracującego w środowisku graficznym. Kile działa zarówno dobrze pod KDE jak i GNOME. Strona projektu http://kile.sourceforge.net
Kile Rysunek: Interfejs Kile
LyX LyX jest wygodnym interfejsem do systemu składu tekstu L A TEX. Adresowany jest do niezaawansowanych użytkowników systemu L A TEX, którzy oczekują wysokiej jakości składu tekstu i wygody podczas pisania. LyX pozwala autorowi skupić się na treści i logicznej strukturze dokumentu. Wyglądem dokumentu zajmuje się w tle L A TEX, który faktycznie składa tekst w akapity i strony.
Lyx Koniec Rysunek: Interfejs LyX
L A TEXoczekuje, że plik źródłowy posiada określoną strukturę. W szczególności, każdy plik źródłowy składa się z dwóch części: preambuły oraz części głównej. Najprostszy plik L A TEX wygląda następująco: kod \documentclass{article} \usepackage[mex]{polski} \usepackage[latin2]{inputenc} \begin{document} Żółte liście. \end{document}
klasy w Dodanie pakietu W przeglądarce pakietów znajdujemy i instalujemy pakiet beamer. Automatycznie zainstalowane zostaną również pakiety: pgf i xcolor.
klasy w systemach Linux Dodanie pakietu W menedżerze pakietów (np. aptitude w systemie Debian) znajdujemy i instalujemy pakiet latex-beamer. Automatycznie zainstalowane zostaną również pakiety: latex-xcolor i pgf.
kod \documentclass[]{beamer} \usepackage{mytheme} \beamersetaveragebackground{blue!10} \usepackage[mex]{polski} \usepackage[latin2]{inputenc} \usepackage{graphicx} \title{tytuł prezentacji} \author{autor prezentacji} \date{\today} \begin{document}... \end{document}
Koniec Dziękuję za uwagę!
Koniec Dziękuję za uwagę!