Immigration Documents

Podobne dokumenty
Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Immigrazione Documenti

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Gdzie mogę znaleźć formularz? Dove posso trovare il modulo per? Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Życie za granicą Dokumenty

Immigrazione Documenti

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fråga var du kan få ett formulär

Immigrazione Documenti

Immigration Études. Études - Université. Signifier que vous souhaitez vous inscrire. Signifier que vous souhaitez vous inscrire à un cursus

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto aziendale conto per studenti Ci sono dei canoni mensili per il conto?

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Życie za granicą Dokumenty

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Życie za granicą Studia

Immigration Études. Études - Université. Signifier que vous souhaitez vous inscrire. Signifier que vous souhaitez vous inscrire à un cursus

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Zakwaterowanie

Rekrutacja Życiorys / CV

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Podróże Zakwaterowanie

Immigration Bank. Bank - General. Bank - Opening a bank account

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Bourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

Życie za granicą Bank

Podróże Zakwaterowanie

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Podróże Poruszanie się

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

Modulo comunitario 1 SCRIVERE IN STAMPATELLO CON PENNA NERA

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r.

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Rekrutacja Życiorys / CV

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Può aiutarmi? Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Parla inglese?

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette.

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI

Podróże Poruszanie się

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen

... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

Francja jak uzyskać winietę ekologiczną Crit Air

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

Zalecenia Małopolskiego Kuratorium Oświaty przy organizacji wycieczek zagranicznych.

Viaggi Salute. Salute - Emergenza. Salute - Dal dottore. Chiedere di essere portati in ospedale. Chiedere cure mediche immediate.

Rozkład materiału dla klas 1F (2 grupa), G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2014/15

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Rozkład materiału dla klas 1F, G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2013/14

Corso di Polacco per Italiani 2

Transkrypt:

- Général Gdzie mogę znaleźć formularz? Dove posso trovare il modulo per? Demander où trouver un formulaire Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Demander quand un document a été délivré Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]? Demander où un document a été délivré Kiedy Pana/Pani dowód osobisty traci ważność? Demander la date d'expiration d'une pièce d'identité Quando è stato rilasciato il suo [documento]? Dove è stato rilasciato il suo [documento]? Qual è la data di scadenza della sua carta d'identità? Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani mi pomóc w wypełnieniu tego formularza? Demander si quelqu'un peut vous aider à remplir le formulaire Può aiutarmi a compilare il modulo? Jakie dokumenty potrzebne są do? Quali documenti devo portare per? Demander quels documents vous devez apporter Aby ubiegać się/złożyć podanie o [dokument], musi Pan/Pani dostarczyć następujące dokumenty:. Signifier ce que vous devez fournir pour demander un document Per richiedere la/il [documento], deve fornire almeno. Mój [dokument] został skradziony. Déclarer qu'un de vos documents a été volé Il mio/la mia [documento] è stato/a rubato/a Składam podanie w imieniu. Sto completando questa domanda per conto di. Signifier que vous remplissez une demande pour tierce personne Podane informacje są poufne. Le informazioni sono riservate. Signifier que ces informations sont confidentielles et ne seront pas communiquées à une tierce partie Czy mógłbym/mogłabym prosić o potwierdzenie złożenia podania? Demander un reçu pour votre demande Può darmi una ricevuta di consegna della domanda? - Données personnelles Page 1 05.06.2019

Page 2 05.06.2019

Jak się Pan/Pani nazywa? Demander le nom d'une personne Come si chiama? Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani podać swoją datę i miejsce urodzenia? Demander le lieu et la date de naissance d'une personne Può dirmi il suo luogo e la sua data di nascita? Gdzie Pan/Pani mieszka? Demander le lieu de résidence d'une personne Jaki jest Pana/Pani adres? Demander l'adresse d'une personne Jakie posiada Pana/Pani obywatelstwo? Demander la nationalité d'une personne Dove risiede? Qual è il suo indirizzo? Qual è la sua cittadinanza? Kiedy przyjechał/a Pan/Pani do [nazwa kraju]? Demander la date d'arrivée dans le pays à une personne Czy mógłbym/mogłabym zobaczyć Pana/Pani dowód osobisty? Demander à une personne de présenter un document d'identité Quando è arrivato/a in [stato]? Può mostrarmi la sua carta di identità? - Situation familiale Mój stan cywilny:. Signifier votre situation matrimoniale kawaler/panna żonaty/zamężna w separacji Il mio stato civile è. celibe (m) / nubile (f) coniugato/a separato/a Page 3 05.06.2019

rozwodnik/rozwódka w konkubinacie w rejestrowanym związku partnerskim w związku partnerskim w związku partnerskim (ze wspólnym gospodarstwem domowym) wdowiec/wdowa Czy ma Pan/Pani dzieci? Demander à une personne si elle a des enfants divorziato/a convivente in un'unione civile in una coppia non sposata in un'unione di fatto vedovo/a Ha figli? Czy mieszka Pan/Pani z osobami na Pana/Pani utrzymaniu? Demander à une personne si elle a des personnes à charge Ha familiari a carico? Chciałbym/Chciałabym skorzystać z prawa do łączenia rodzin. Signifier votre intention de réunir votre famille Vorrei ricongiungermi alla mia famiglia. - S'inscrire à la mairie Chciałbym/Chciałabym się zameldować (w nowym miejscu zamieszkania). Vorrei iscrivermi all'anagrafe Signifier que vous souhaitez vous inscrire en tant que nouvel arrivant sur la commune Jakie dokumenty wymagane są do meldunku? Demander quels documents vous devez fournir Quali documenti devo portare? Page 4 05.06.2019

Czy za meldunek pobierana jest opłata? Demander s'il y a des frais d'inscription Ci sono delle spese per iscriversi all'anagrafe? Chciałbym/Chciałabym zameldować się na pobyt stały. Signifier que vous souhaitez signaler un changement d'adresse Chciałbym/Chciałabym prosić o wydanie zaświadczenia o niekaralności. Signifier que vous souhaitez demander une attestation de bonne conduite Chciałbym/Chciałabym złożyć podanie o zezwolenie na pobyt stały. Signifier que vous souhaitez demander un permis de séjour - Assurance santé Mam kilka pytań dotyczących ubezpieczenia zdrowotnego. Sono qui per effettuare il cambio di domicilio. Vorrei ottenere un certificato di buona condotta. Vorrei fare domanda per il permesso di soggiorno. Signifier que vous avez des questions au sujet de l'assurance maladie Vorrei farle delle domande sull'assicurazione sanitaria. Czy muszę wykupić prywatne ubezpieczenie zdrowotne? Demander si une mutuelle est nécessaire Co obejmuje to ubezpieczenie zdrowotne? Se renseigner sur la couverture de l'assurance Opłaty za pobyt w szpitalu Opłaty za konsultacje u specjalistów Badania diagnostyczne Ho bisogno di un'assicurazione sanitaria privata? Cosa è coperto dall'assicurazione sanitaria? Spese ospedaliere Spese per la consultazione di uno specialista Test diagnostici Page 5 05.06.2019

Zabiegi chirurgiczne Leczenie psychiatryczne Leczenie stomatologiczne Leczenie okulistyczne - Visa W jakim celu ubiega się Pan/Pani o wizę? Demander la raison de demande de visa d'entrée Operazioni chirurgiche Trattamento psichiatrico Cure dentali Cure oculistiche Per quali motivi richiede il visto d ingresso? Czy muszę posiadać wizę, aby wjechać do [nazwa kraju]? Demander si un visa est nécessaire pour entrer dans un pays Ho bisogno di un visto per entrare in [paese]? Jak mogę przedłużyć swoją wizę? Demander comment prolonger un visa Come posso prolungare il mio permesso di soggiorno? Dlaczego nie przyznano mi wizy? Demander pourquoi votre demande de visa a été rejetée Czy mogę ubiegać się o zezwolenie na pobyt stały? Demander si vous pouvez devenir résident permanent d'un pays - Conduite Czy muszę wymienić tablice rejestracyjne mojego samochodu? Perché la mia domanda per il permesso di soggiorno è stata rifiutata? Posso ottenere il diritto di soggiorno permanente? Devo cambiare la targa di immatricolazione della mia macchina? Demander si le changement de la plaque d'immatriculation de votre véhicule est nécessaire Page 6 05.06.2019

Chciałbym/Chciałabym zarejestrować mój pojazd. Signifier que vous souhaitez faire immatriculer votre véhicule Vorrei immatricolare il mio veicolo. Czy moje prawo jazdy jest tu ważne? Demander si votre permis de conduire est valide Chciałbym/Chciałabym złożyć podanie o tymczasowe prawo jazdy. Demander un permis de conduire provisoire La mia patente di guida è valida? Vorrei fare domanda per un permesso provvisorio di guida Chciałbym/Chciałabym zarezerwować termin na. Vorrei prenotare l'. Signifier que vous souhaitez prendre un rendez-vous pour passer votre permis de conduire egzamin teoretyczny Type d'examen egzamin praktyczny Type d'examen esame di teoria esame di guida Chciałbym/Chciałabym zmienić na moim prawie jazdy. Vorrei cambiare sulla mia patente di guida. Signifier que vous souhaitez modifier certaines données sur votre permis de conduire adres Objet de la modification nazwisko Objet de la modification zdjęcie Objet de la modification l'indirizzo il nome la foto Chciałbym/Chciałabym dodać wyższe kategorie do mojego prawa jazdy. Signifier que vous souhaitez ajouter une catégorie à votre permis de conduire Chciałbym/Chciałabym przedłużyć ważność mojego prawa jazdy. Signifier que vous souhaitez faire renouveler votre permis de conduire Vorrei conseguire la patente per altre categorie. Vorrei rinnovare la mia patente di guida. Page 7 05.06.2019

Chciałbym/Chciałabym wymienić prawo jazdy. Signifier que vous souhaitez remplacer un permis de conduire Vorrei richiedere il duplicato della mia patente di guida. zgubienie (prawa jazdy) Type de problème kradzież (prawa jazdy) Type de problème zniszczenie (prawa jazdy) Type de problème smarrita rubata deteriorata Chciałbym/Chciałabym odwołać się od zawieszenia prawa jazdy / zakazu prowadzenia pojazdów. Signifier que vous souhaitez faire appel contre un retrait de permis - Nationalité Chciałbym/Chciałabym wystąpić o obywatelstwo [amerykańskie, niemieckie, francuskie itp.]. Vorrei fare ricorso contro il ritiro della mia patente. Signifier que vous souhaitez postuler pour une demande de nationalité Vorrei presentare domanda per la cittadinanza [aggettivo del paese] Gdzie mogę zapisać się na test języka [angielskiego, niemieckiego, francuskiego itp.]? Demander où s'inscrire pour un test de langue Oświadczam że, nie byłem karany/byłam karana. Affirmer que votre casier judiciaire est vierge Władam językiem [angielskim, niemieckim, francuskim itp.] na wymaganym poziomie. Affirmer que vous avez le niveau de langue requis Dove posso iscrivermi al test di [lingua]? Non ho precedenti penali. Ho il livello richiesto di [lingua]. Chciałbym/Chciałabym zapisać się na egzamin na obywatelstwo. Vorrei presentare domanda per l'esame di cittadinanza [aggettivo del paese]. Signifier que vous souhaitez prendre rendez-vous pour le test de naturalisation du pays Page 8 05.06.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Ile kosztuje ubieganie się o obywatelstwo? Demander quels sont les frais de naturalisation Moja żona/mój mąż jest obywatelem [nazwa kraju]. Signifier la nationalité de votre conjoint(e) Quali sono le spese per la domanda di cittadinanza? Il mio coniuge è di cittadinanza [aggettivo del paese]. Page 9 05.06.2019