1.8 Țara de origine/ Country of origin / Kraj pochodzenia zwierząt:

Podobne dokumenty
1.8 Țara de origine/ Country of origin / Kraj pochodzenia zwierząt: Species Sex Age Eartag no. Lp. Gatunek Płeć Wiek Nr kolczyka

ANNEX IV ZAŁĄCZNIK IV

Bilingual Polish-English ANNEX II. Part 1

Veterinary certificate to EU/ Świadectwo weterynaryjne dla UE. Local competent authority/ Właściwy organ lokalny. Name/ Nazwa Address/ Adres

Names, adresses and identyfication numbers of the approved facilities:

Part I : Details of dispatched consignment

Anexa nr. 5 la Ordin nr. 198 din

WARUNKI TYMCZASOWEGO PRZYWOZU KONI DO ZJEDNOCZONYCH EMIRATÓW ARABSKICH Z PAŃSTW CZŁONKOWSKICH UNII EUROPEJSKIEJ

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

EN/PL 1 COUNTRY/ PAŃSTWO: Veterinary certificate to EU/ Świadectwo weterynaryjne dla UE

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze

Białystok, październik 2010 r.

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.

WYMAGANIA WETERYNARYJNE DLA TOWARÓW PODLEGAJĄCYCH KONTROLI (NADZOROWI) WETERYNARYJNEJ

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Warszawa, dnia 20 stycznia 2015 r. Poz. 98 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 15 stycznia 2015 r.

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Central competent authority/ Właściwy organ centralny. Local competent authority/ Właściwy organ lokalny. Name/ Nazwa Address/ Adres

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

ANNEX III ZAŁĄCZNIK III

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym


1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

Dokument z posiedzenia PROJEKT REZOLUCJI. złożony zgodnie z art. 106 ust. 2 i 3 Regulaminu


Warszawa, dnia 26 lipca 2013 r. Poz Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi 1) z dnia 24 czerwca 2013 r.

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

ZADANIA POWIATOWEGO LEKARZA WETERYNARII W ZAKRESIE ZWALCZANIA CHORÓB ZAKAŹNYCH ZWIERZĄT

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

USTAWA z dnia 10 grudnia 2003 r. o kontroli weterynaryjnej w handlu

Model veterinary certificate for hatching eggs of poultry other than ratites (HEP)/ Образец POR-X I.6. Code/код

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

INFORMACJA DLA WŁAŚCICIELI GOSPODARSW, W KTÓRYCH UTRZYMYWANE SĄ OWCE LUB KOZY

Kod/ Code. przeznaczenia/ Country of destination. I.12. Miejsce przeznaczenia/ Place of destination. I.14. Data wyjazdu/ Date of departure

Ustawa o ochronie zdrowia zwierząt oraz zwalczaniu chorób zakaźnych

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 27 kwietnia 2004 r. (Dz. U. z dnia 1 maja 2004 r.)

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

Warszawa, dnia 15 stycznia 2014 r. Poz. 69 OBWIESZCZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI. z dnia 11 września 2013 r.

Warszawa, dnia 14 marca 2014 r. Poz Obwieszczenie. z dnia 4 listopada 2013 r.

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Warszawa, dnia 12 listopada 2015 r. Poz OBWIESZCZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 13 października 2015 r.

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Dekret Państwowego Departamentu Weterynarii Ministerstwa Polityki Rolnej Ukrainy z dnia 14 czerwca 2004 roku, numer 71

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urządzenia systemu ETCS

INFORMACJA DLA WŁAŚCICIELI GOSPODARSTW, W KTÓRYCH UTRZYMYWANE SĄ OWCE LUB KOZY

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urzadzenia systemu ETCS

African swine fever in Poland update. General Veterinary Inspectorate


DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ


Warszawa, dnia 4 września 2013 r. Poz Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi 1) z dnia 5 sierpnia 2013 r.

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

EGARA Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW r

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji

Rozpoznawanie twarzy metodą PCA Michał Bereta 1. Testowanie statystycznej istotności różnic między jakością klasyfikatorów

A. Zasady przemieszczania świń z obszaru objętego ograniczeniami poza ten obszar do innego miejsca na terytorium kraju.

O b w i e s z c z e n i e. Dyrektora Urzędu Morskiego w Szczecinie z dnia 7 czerwca 2004 r.

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Informacja. Niniejsze sprawozdanie podsumowuje działania Inspekcji Weterynaryjnej prowadzone w 2016r. na terenie powiatu krapkowickiego.

LICENCJA 2016 ROYALTIES 2016

Warszawa, dnia 26 października 2016 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 21 października 2016 r.

Imię psa / kota / Name of dog / cat. Data urodzenia / Date of birth. Płeć / Sex. Rasa / Breed. Maść / Colour. Rodzaj włosa / Coat type

INSPEKCJA WETERYNARYJNA. POWIATOWY LEKARZ WETERYNARII w Lublinie

System identyfikacji i rejestracji zwierząt

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Warszawa, dnia 16 kwietnia 2013 r. Poz z dnia 9 kwietnia 2013 r.

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS


Commercial imports into the union of dogs, cats and ferrets Niekomercyjnego przywozu do Unii psów, kotów i fretek

Warszawa, dnia 26 lutego 2015 r. Poz. 273 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 4 lutego 2015 r.

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

HemoRec in Poland. Summary of bleeding episodes of haemophilia patients with inhibitor recorded in the years 2008 and /2010

PIW.CHZ Gminy wszystkie na terenie powiatu tureckiego

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

INSTYTUT GENETYKI I HODOWLI ZWIERZĄT POLSKIEJ AKADEMII NAUK W JASTRZĘBCU. mgr inż. Ewa Metera-Zarzycka

Change Notice/ Zmienić zawiadomienie BLS Instructor Manual / Podstawowe czynności resuscytacyjne Podrecznik Instruktora

Non-Commercial movement of five or less dogs, cats or ferrets Przemieszczanie o charakterze niehandlowym pięciu lub mniej psów, kotów lub fretek

Rejestracja Zwierząt. Zasady wzajemnej zgodności Cross-compliance

INSPEKCJA WETERYNARYJNA I N S T R U K C J A GŁÓWNEGO LEKARZA WETERYNARII. Nr GIWz.410.T - 10/10 z dnia 14 maja 2010 r.

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

ENGLISH UNLIMITED Autoryzowane Centrum Egzaminacyjne PL 080 Ul. Podmłyńska 10, Gdańsk, Poland. Candidate test day photo registration form

Transkrypt:

Anexa nr. 4 ORIGINAL / ORIGINAL/ORYGINAŁ COPIE / COPY/KOPIA Numărul total de exemplare emise / Total number of copies issued /Liczba wydanych kopii 1.1 Expeditor (numele şi adresa)/name and address of consignor / Nazwa i adres 1.7 Certificat nr./ Certificate no. / Świadectwo nr nadawcy: 1.2 Destinatar (numele şi adresa) /Name and address of consignee / Nazwa i adres odbiorcy: CERTIFICAT SANITAR-VETERINAR pentru ovine şi caprine domestice de reproducere şi/sau pentru producţie, destinate Republicii Moldova VETERINARY CERTIFICATE for domestic ovines and caprines for breeding and/or production consigned to the Republic of Moldova ŚWIADECTWO WETERYNARYJNE dla owiec i kóz domowych hodowlanych i/lub produkcyjnych eksportowanych do Republiki Mołdawii 1.3 Locul de încărcare/place of loading/ Miejsce załadunku: Numele, adresa şi numărul a exploataţiei/ name, address and no. of the holding/ nazwa, adres oraz numer gospodarstwa 1.8 Țara de origine/ Country of origin / Kraj pochodzenia zwierząt: 1.9 Autoritatea competentă /Competent authority /Właściwa władza: 1.4 Centrul de asamblare / Assembly Centre/ Miejsce gromadzenia: Numele, adresa și nici / Name, address and approval no./ nazwa, adres i numer zatwierdzenia: 1.10 Unității administrativ-teritoriale (cod teritoriu)/ Administrative-territorial unit (territory code)/ jednostka administracyjno terytorialna (kod terytorium) 1.5 Locul de destinație al transportului / Place of destination of the consignment/ Miejsce przeznaczenia przesyłki: 1.11 Organul eliberării acestui certificat /Competent authority issuing this certificate / Organ wydający świadectwo: 1.6 Mijlocul de transport / Means of transport / Środki transportu: Vagon, camion, container, aeronavă, navă /the number of the railway carriage, truck, container, flight number, name of the ship / numer wagonu, samochodu, kontenera, rejsu samolotu, nazwa statku) 1.12 Punctul de trecere a frontierei Republicii Moldova / Point of crossing the border of Moldova / Punkt przekroczenia granicy Mołdawii: 2. / Identificarea animalelor /Identification of animals / Identyfikacja zwierząt: Nr. Specii Sex Vârsta Crotalia nr. Species Sex Age Eartag no. Lp. Gatunek Płeć Wiek Nr kolczyka 1 2 3 4 5 O lista se face în cazul în care mai mult de cinci animale sunt transportate, și este semnat de către un medic veterinar oficial / de stat a țării exportatoare și constituie o parte integrantă a acestui certificat. An inventory is made if more than 5 animals are shipped, and it is signed by an official/state veterinarian of the exporting country and constitutes an integral part of this certificate. W przypadku przewozu zwierząt w liczbie większej niż 5 sporządzany jest wykaz podpisywany przez państwowego/urzędowego lekarza weterynarii. Wykaz ten stanowi integralną część niniejszego świadectwa. Numărul total de animale (în cifre și litere) Total number of animals (in numbers and words)...... Łączna liczba zwierząt (cyframi i słownie) 1

4. Atestarea / Attestation / Poświadczenie Anexa nr. 4 Subsemnatul, medic veterinar oficial, prin prezenta certific că conform datelor oficiale I, the undersigned state/official veterinarian, certify that according to the official data: Ja, niżej podpisany państwowy/urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zgodnie z oficjalnymi danymi: 4.1. Atestarea de sănătate publică / Public health / Zdrowie publiczne Animalele, la data eliberării acestui certificat / Animals, at the date of issuing this certificate / Zwierzęta, w dniu wystawienia świadectwa zdrowia: provin din exploataţii care nu au făcut obiectul nici unei interdicţii oficiale din motive de sănătate animală, în ultimele 42 de zile - în cazul brucelozei (Brucella melitensis), în ultimele 30 de zile - în cazul antraxului şi în ultimele şase luni- în cazul rabiei şi nu au venit în contact cu animale din exploataţii care nu îndeplinesc aceste condiţii; come from holdings which have been free from any official prohibition on health grounds, for the last 42 days in the case of brucellosis (Brucella melitensis), for the last 30 days in the case of anthrax and for the past six months in the case of rabies and, the animals have not been in contact with animals from holdings which did not satisfy these conditions pochodzą z gospodarstw, na które nie zostały nałożone zakazy związane ze zdrowiem zwierząt w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy (Brucella melitensis), ostatnich 30 dni w przypadku wąglika i w ciągu ostatnich 6 miesięcy w przypadku wścieklizny, a także że zwierzęta te nie miały kontaktu ze zwierzętami pochodzącymi z gospodarstw niespełniających tych warunków. nu li s-a administrat / have not received / nie otrzymały: a) nici stilben, nici substanţe cu efect tireostatic. any stilbene or thyrostatic substances żadnych stilbenów ani substancji tyreostatycznych, b) nici o substanţă estrogenă, androgenă, gestagenă sau β-agonistă în alte scopuri decît cele terapeutice sau zootehnice oestrogenic, androgenic, gestagenic or β- agonist substances for purposes other than therapeutic or zootechnic treatment substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani β- agonistycznych do celów innych niż terapeutyczne lub zabiegi zootechniczne. În ceea ce priveşte scrapia In regard to scrapie W odniesieniu do trzęsawki (1) [Sînt animale fătate şi crescute continuu în exploataţii în care scrapia nu a fost diagnosticată niciodată în]; (1) [are animals born in and continuously reared on holdings in which there were no cases of scrapie;] (1) [są zwierzętami, które urodziły się i stale przebywały w gospodarstwach, w których nie stwierdzono przypadku trzęsawki owiec;] (1) [sa născut și locuiește permanent pe exploatații în care nu a existat nici un caz de scrapie în ultimii șapte ani, și care îndeplinesc următoarele condiții de cel puțin trei ani (1) [they were born in and continuously reared on holdings in which there were no cases of scrapie within the last 7 years and which have satisfied the following requirements for at least three years:] (1) [urodziły się i stale przebywały w gospodarstwach, gdzie nie stwierdzono przypadku trzęsawki owiec w ciągu ostatnich 7 lat, a także które spełniały poniższe wymogi przez okres co najmniej trzech lat: sînt supuse în mod regulat unor controale veterinare oficiale they are subjected to regular official veterinary checks, podlegają stałym urzędowym kontrolom weterynaryjnym,. animalele sînt marcate the animals are marked, zwierzęta są oznakowane, toate ovinele și caprinele de peste 18 luni sunt testate pentru scrapie după sacrificare all sheep and goats over 18 months of age are tested for scrapie after slaughter wszystkie owce i kozy powyżej 18 miesiąca życia poddawane są po uboju badaniu w kierunku trzęsawki. ovine femele sunt introduse în exploatație numai dacă și provin dintr-o exploatație care îndeplinește cerințele de mai sus;] female sheep are introduced into the a holding only if they come from a holding which complies with the above requirements;] samice owiec wprowadza się do gospodarstwa jedynie wtedy, gdy pochodzą z gospodarstwa spełniającego powyższe wymogi;] (1) [sînt ovine avînd genotipul proteinei prion ARR/ARR şi care provin dintr-o exploataţie în care nu s-a constatat nici un caz de scrapie în ultimele şase luni] (1) [are ovine animals of the ARR/ARR prion protein genotype, come from holdings where no case of scrapie has occurred during the last 6 months;] (1) [są owcami o prion-proteinowym genotypie ARR/ARR, pochodzą z gospodarstw, gdzie w ciągu ostatnich 6 miesięcy nie było żadnego przypadku trzęsawki;] 2

Anexa nr. 4 4.2 Animalele provin de pe teritoriul unităților administrative care, la data eliberării acestui certificat / The animals come from the territories of administrative units which at the date of issuing this certificate: / Zwierzęta pochodzą z terytoriów jednostek administracyjnych, które w dniu wystawienia przedmiotowego świadectwa zdrowia: fost indemn de febra aftoasă în ultimele 24 de luni, indemn de boala limbii albastre, febra văii Riflt, pesta rumegătoarelor mici, variolă ovină şi variolă caprină, capră pleuropneumonie contagioasă; boala hemoragică epizootică nu a fost înregistrată oficial în ultimele 12 luni şi indemn de stomatită veziculoasă în ultimele şase luni has been free for 24 months from foot and mouth disease, for the last 12 months from bluetongue, Rift valley fever, pest of small ruminants, sheep pox and goat pox, contagious caprine pleuropneumonia, and epizootic haemorrhagic disease has not been officially registered within the last 12 months and for the last six months it has been free from vesicular stomatitis; and było wolne w ciągu 24 miesięcy od pryszczycy, w okresie poprzedzających 12 miesięcy od choroby niebieskiego języka, gorączki doliny Rift, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz, i urzędowo nie odnotowano w ciągu ostatnich 12 miesięcy epizootycznej choroby krwotocznej i w okresie poprzedzających 6 miesięcy było wolne od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, oraz, în cazul în care în ultimele 12 luni nici o vaccinare împotriva febrei aftoase, stomatitei veziculoase, febra văii de Rift, pesta rumegătoarelor mici, boala limbii albastre, pleuropneumonia contagioasa caprina, variola ovina si caprina nu a fost efectuată, și where during the last 12 months no vaccination against foot-and-mouth disease, vesicular stomatitis, Rift valley fever, pest of small ruminants, bluetongue, contagious caprine pleuropneumonia and sheep pox and goat pox has been carried out, and. na którym w ciągu poprzedzających 12 miesięcy nie przeprowadzano szczepień przeciwko pryszczycy, pęcherzykowemu zapaleniu jamy ustnej, gorączce doliny Rift, pomorowi małych przeżuwaczy, chorobie niebieskiego języka, zarazie płucnej kóz oraz ospie owiec i kóz, i importul de animale cu copite despicate este în conformitate cu legislația UE import of of cloven hoofed animals is in line with UE legislation przywóz domowych zwierząt parzystokopytnych jest zgodny z przepisami UE; 4.3 Animale/ Animals:/ Zwierzęta: Au rămas în teritoriul descris la punctul 4.2. de la naștere sau cel puțin în ultimele șase luni înainte de expediere a Republicii Moldova și fără a avea contact cu animale biongulate importate pentru ultimele 30 de zile. They have remained in the territory described under point 4.2. since birth or for at least the last six months before dispatch to the Republic of Moldova and without contact with imported cloven-hoofed animals for the last 30 days. Pozostawały na terytorium opisanym w pkt 4.2. od urodzenia lub co najmniej w okresie sześciu miesięcy poprzedzających wysyłkę do Republiki Mołdawii i w okresie poprzedzających 30 dni nie miały kontaktu z przywożonymi zwierzętami parzystokopytnymi; Au rămas de la naștere sau cel puțin 40 de zile înainte de expediere în cadrul exploatației (e) de origine descris la punctul 1.3.: They have remained since birth or at least 40 days before dispatch at the holding(s) of origin described under point 1.3.: Pozostawały od urodzenia lub co najmniej w okresie 40 dni poprzedzających wysyłkę w gospodarstwie(-ach) opisanym(-ych) w rubryce 1.3 a) în interiorul sau în jurul căreia (cărora), pe o rază de 150 km, nu a apărut nici un caz/focar al bolii limbii în cursul celor 100 de zile precedente şi/ in and around which, in an area with a 150 km radius, there has been no case/outbreak of bluetongue during the previous 100 days, and/ w gospodarstwie(-ach) oraz na obszarze o promieniu 150 km wokół tego gospodarstwa (tych gospodarstw) pochodzenia nie odnotowano w okresie poprzedzających 100 dni żadnego przypadku/ogniska choroby niebieskiego języka; oraz b) în acestea exploatație (exploatații) de origine și în jurul ei (lor), într-o zonă cu o rază de 150 km, nu a existat nici un caz / focar de boală hemoragică epizootică în ultimele 60 de zile, și / in these holding(holdings) of origin and around it(them), in an area with a 150 km radius, there has been no case/outbreak of epizootic haemorrhagic disease during the previous 60 days, and/ w gospodarstwie(-ach) oraz na obszarze o promieniu 150 km wokół tego gospodarstwa (tych gospodarstw) pochodzenia nie odnotowano w okresie poprzedzających 60 dni żadnego przypadku/ogniska epizootycznaj choroby krwotocznej c) în această perioadă într-o exploatație (exploatații) de origine și în jurul ei (lor), într-o zonă cu o rază de 20 km, nu a existat nici un caz / focar de febră aftoasă, febra Văii de Rift, pesta rumegătoarelor mici, variola oaie și capră variola, capră pleuropneumonie contagioasă, stomatitei veziculoase. în timpul celor 40 de zile anterioare. in a holding (holdings) of origin and around it (them), in an area with a 20 km radius, there has been no case/outbreak of foot-and-mouth disease, Rift valley fever, peste des petits ruminants, sheep pox and goat pox, contagious caprine pleuropleumonia, vesicular stomatitis. during the previous 40 days. w gospodarstwie(-ach) oraz na obszarze o promieniu 20 km wokół tego gospodarstwa (tych gospodarstw) pochodzenia nie odnotowano w okresie poprzedzających 40 dni żadnego przypadku/ogniska pryszczycy, gorączki doliny Rift, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej Nu sînt animale care urmează să fie sacrificate în temeiul unui program naţional de eradicare bolilor infecțioase They are not animals to be killed under a national programme for the eradication of infectious diseases Nie są zwierzętami przeznaczonymi do uboju w ramach krajowego programu zwalczania chorób zakaźnych zwierząt. Conform datelor oficiale: According to the official data: Zgodnie z urzędowymi danymi: a). nu provin din exploataţii şi nu au venit în contact cu animale dintr-o exploataţie în care s-au detectat clinic următoarele boli do not come from holdings, and have not been in contact with animals of a holding where the following diseases have been clinically detected: nie pochodzą z gospodarstw i nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstwa, gdzie klinicznie wykryto następujące choroby: Maedi-Visna sau artrită/encefalită virală caprină 3

Maedi/Visna of sheep or caprine viral arthritis/encephalitis; chorobę Maedi-Visna owiec lub wirusowe zapalenie stawów/mózgu kóz Anexa nr. 4 (1) [în cursul utimelor 3 ani] (1) [within the last three years,] (1) [w okresie ostatnich trzech lat] (1) [în cursul ultimelor 12 luni toate animalele infectate au fost sacrificate, iar animalele rămase au reacţionat negativ la două teste realizate la un interval de cel puţin şase luni,] (1) [within the last 12 months, and all the infected animals were slaughtered and the remaining animals subsequiently reacted negatively to twot tests carried out at least six months apart;] (1) [w okresie ostatnich 12 miesięcy wszystkie zakażone zwierzęta zostały ubite, a u pozostałych zwierząt wykazano negatywną reakcję w kolejnych dwóch badaniach przeprowadzonych w odstępie co najmniej sześciu miesięcy;] sînt incluse în sistemul oficial de notificare a acestor boli şi which are included in an official system for notification of these diseases; and które są objęte urzędowym systemem rejestracji tych chorób oraz b) nu prezintă semne clinice sau simptome de tuberculoză şi bruceloză în cursul celor trei ani ce precedă exportul have been free from clinical or other evidence of tuberculosis and brucellosis during the three years prior to export. nie wykazywały w ciągu trzech lat przed eksportem klinicznych ani innych objawów gruźlicy i brucelozy Provin They originate: Pochodzą : (1) [pe teritoriul descris la punctul 1.10., care a fost recunoscut ofical ca indemn de bruceloză] (1) [ from the territory described under point 1.10., which has been recongised as officially brucellosis-free;] (1) [z terytorium opisanego w punkcie 1.10, które zostało oficjalnie uznane za wolne od brucelozy] (1) [din exploataţia (exploataţiile) descrisă (e) la punctul 1.3., în care, în ceea ce priveşte bruceloza (Brucella melitensis): (1) [from the holding(s) described under point 1.3., where, in respect of brucellosis (Brucella melitensis); (1) [z gospodarstwa (gospodarstw) opisanych w punkcie 1.3, w którym w odniesieniu do brucelozy (Brucella melitensis); a) [nici un animal suspect nu a prezentat semne clinice sau alte simptome ale acestei boli în cursul ultimelor 12 luni] all susceptible animals have been free from clinical or any signs of this disease for the last 12 months; wszystkie wrażliwe zwierzęta nie wykazywały objawów klinicznych ani innych tej choroby w ciągu ostatnich 12 miesięcy; b) [un număr resprezentativ de ovine şi caprine cu vîrsta de peste şase luni este supus unui test serologic (cel puțin 10%)] a representative number of the ovine and caprine animals over the age of six months are serologically tested with negative results (at least 10%). reprezentatywna liczba kóz i owiec w wieku ponad sześciu miesięcy została zbadana serologicznie z wynikiem negatywnym (min. 10 %), c) ovinele sau caprinele sub vîrsta de şapte luni sînt vaccinate împotriva acesti boli]. all ovine or caprine animals have not been vaccinated against this disease]. żadna z owiec i kóz nie została zaszczepiona przeciwko tej chorobie]. (1) [Berbecii necastraţi destinate exportului au fost menţinuţi permanent pentru 60 de zile într-o exploataţie în care nu s-a constatat nici un caz de epididimită contagioasă (Brucella ovis) în ultimele 12 luni şi au fost supuşi, în cursul celor 30 de zile ce precedă exportul, unui test de fixare a complementului pentru a detecta epididimita contagioasă, al cărui rezultat s-a dovedit mai mic de 50 UI/ml.] (1) [The uncastrated rams intended for export have been kept continuously during the previous 60 days in a holding where no case of contagious epididymitis (Brucella ovis) has been diagnosed in the last 12 months and, these rams have undergone during the previous 30 days a complement fixation test to detect contagious epididymitis with a result of less than 50 IU/ml;] (1) [Niewykastrowane barany przeznaczone do eksportu były w ciągu ostatnich 60 dni stale przetrzymywane w gospodarstwie, gdzie w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie stwierdzono żadnego przypadku zapalenia najądrzy tryków (Brucella ovis), a ponadto barany te zostały poddane w ciągu ostatnich 30 dni badaniu w kierunku zapalenia najądrzy tryków metodą odczynu wiązania dopełniacza z wynikiem poniżej 50 IU/ml;] 4.4. Ele sunt / au fost expediate de la exploatația lor (e) de origine, fără a trece prin nicio piață They are/have been dispatched from their holding(s) of origin, without passing through any market/purchasing point: Zwierzęta te są wysyłane/zostały wysłane z gospodarstwa(-stw) pochodzenia, nie przechodząc przez żadne targowisko/punkt skupu: (1) [direct în Republica Moldova] (1) [directly to the Republic of Moldova,] (1) [bezpośrednio do Republiki Mołdawii] (1) [spre centrul de colectare autorizat oficial, descris la punctul 1.4] (1) [to the officially authorised assembly centre described under point 1.4], (1) [do urzędowo zatwierdzonego miejsca gromadzenia zwierząt opisanego w rubryce 1.4], 4

Anexa nr. 4 și până expediate în Republica Moldova: and until dispatch to the Republic of Moldova: oraz, do chwili wysyłki do Republiki Mołdawii: a) nu au venit în contact cu alte animale biongulate ce nu îndeplinesc cel puţin aceleaşi cerinţe de sănătate ca cele descrise în prezentul certificat şi they did not come in contact with other cloven-hoofed animals not complying with at least health requirements described in this certificate, and nie miały kontaktu z innymi zwierzętami parzystokopytnymi niespełniającymi przynajmniej wymogów zdrowotnych opisanych w niniejszym świadectwie; oraz b) nu s-au aflat în nici un loc în interiorul sau în jurul căruia, pe o rază de 20 km, a apărut, în cursul celor 30 de zile precedente, un caz/focar al uneia dintre bolile menţionate la punctul 4.2 they were not at any place where or around which, within a 20 km radius, during the previous 30 days there has been a case/outbreak of any of the diseases referred to in point 4.2. nie przebywały w żadnym miejscu, w którym lub wokół którego, na obszarze o promieniu 20 km, w okresie poprzedzających 30 dni odnotowano przypadek/ognisko którejkolwiek z chorób, o których mowa w pkt 4.2. Orice mijloc de transport sau container în care au fost îmbarcate a fost curăţat şi dezinfectat în prealabil cu un dezinfectant autorizat oficial. Any transport vehicles or containers in which they have been loaded had been cleaned and disinfected before loading with an officially authorized disinfectant; Wszystkie pojazdy transportowe lub kontenery, do których zostały załadowane, zostały oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego. Au fost examinate de către un medic veterinar oficial în cursul celor 24 de ore ce au precedat încărcarea şi nu au prezentat nici un semn clinic de boală. They have been examined by an official veterinarian within 24 hours of loading and showed no clinical signs of disease; Zostały zbadane przez urzędowego lekarza weterynarii w ciągu 24 godzin od załadunku i nie wykazały żadnych klinicznych objawów choroby; Au fost încărcate pentru a fi expediate spre Republica Moldova la... în mijloacele de transport descrise la punctul 1.6, care au fost curăţate şi dezinfectate înainte de îmbarcare cu un dezinfectant autorizat oficial şi au fost astfel concepute încît materiile fecale, urina, aşternutul de paie sau furajele să nu se poată scurge sau să nu cadă din vehicul sau container în timpul transportului. They have been loaded for dispatch to the Republic of Moldova on (dd/mm/yy) into the means of transport described under point 1.6 above, cleaned and disinfected before loading with an officially authorized disinfectant and constructed in such a way that feces, urine, litter or fodder could not flow or fall out of the vehicle or container during transportation. Zostały załadowane do wysyłki do Republiki Mołdawii w dniu... (dd/mm/rrrr) na środek transportu opisany w rubryce 1.6, który został oczyszczony i zdezynfekowany przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego i który jest tak skonstruowany, że podczas transportu odchody, mocz, ściółka ani pasza nie mogą wyciec lub wypaść z pojazdu lub kontenera. Bunăstarea animalelor/ Animal welfare / Dobrostan zwierząt Animalele descrise mai sus au fost tratate înainte și în momentul de încărcare, în conformitate cu dispozițiile relevante ale Regulamentului (CE) nr 1/2005, în special în ceea ce privește adăparea și hrănirea, și sunt apte pentru transportul prevăzut The animals described above had been treated before and at the time of loading in accordance with Regulation (EC) No. 1/2005, in particular as regards watering and feeding, and they are fit for the intended transport. Zwierzęta opisane powyżej były traktowane przed i w czasie załadunku zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1/2005, w szczególności w odniesieniu do pojenia i karmienia, oraz zwierzęta nadają się do planowanego transportu. Ştampila oficială şi semnătura Official stamp and signature Pieczęć urzędowa i podpis Întocmit în... la... Done at... on...... Sporządzono w... dn.... (semnătura medicului veterinar oficial) (signature of official veterinarian) (podpis urzędowego lekarza weterynarii) (ştampila) (stamp) (pieczęć) (numele cu majuscule, calificarea şi funcţia) (name in capital letters, qualifications and title) (imię i nazwisko wielkimi literami, kwalifikacje i tytuł) Semnătura și ștampila trebuie să fie într-o culoare diferită de cea din certificatul de tipărit / Signature and stamp must be of different colour than the colour of the printed certificate / Podpis i pieczęć winny mieć kolor inny niż kolor druku (1) șterge, după caz / delete as appropriate/ niepotrzebne skreślić 5

6 Anexa nr. 4