Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsáugi CS HU PL Trouba SütĘ Piekarnik =2%

Podobne dokumenty
EOL5821 EOR CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 30

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 20. Tűzhely Kuchenka ZCV560M

47035VD CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 33

HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 18. Tűzhely Kuchenka ZCV560N

Trouba Sütő Piekarnik

návod k použití instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator návod na používanie

GYERMEKBIZTONSÁG A gyerekzár funkció be van kapcsolva, és tiltsa le a hosszú lökést 5. A kijelzőn megjelenik a szimbólum gomb.

My ka nádobí Mosogatógép Zmywarka Máquina de lavar loiça Umýva ka Pomivalni stroj

FAVORIT VI. Instrukcja obsługi

L FL L FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34

EOA CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 24

EOB CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 24

CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 19. Trouba Piekarnik ZOA35701

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

FAVORIT 45270VI. Instrukcja obsługi

FAVORIT I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 46

Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie

FAVORIT naczyń

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou PL Instrukcja obsługi 23 Chłodziarko-zamrażarka S93820CMX2

EOB3311 CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 27

NASTAVENÍ HODIN FUNKCE BUDÍK. Nastavení hodin. Kontrola světového času

SANTO KG. mrazničkou

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi

Használati utasítás Instrukcja obs?ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu

HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 21. Tűzhely Kuchenka ZCV560M

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie kullanma kılavuzu

Trouba Piekarnik Rúra

návod k použití instrukcja obsługi manual de instruções návod na používanie

CS PL SK PŁYTA GRZEJNA VARNÝ PANEL NÁVOD K POUŽITÍ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 36

Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26

návod k použití instrukcja obsługi

Felvétel az EPG (elektromos műsorújság) Teletext képernyő segítségével Tanácsok Műsor opciók Első beüzemelés...

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

EOL5821AOX CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 36

FAVORIT Instrukcja obsługi

A71100TSW0 CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SL ZAMRZOVALNIK NAVODILA ZA UPORABO 35

Varná deska Płyta grzejna Varný panel Kuhalna plošča

ARCTIS N i Návod k použití Mraznička Instrukcja obsługi Zamrażarka

EWP W... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28

Návod k použití BUBNOVÁ SUŠIČKA

Dane użytkownika. Uživatelské informace. Felhasználói kézikönyv. Piekarnik do zabudowy. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 361

návod k použití instrukcja obsługi

F88030VI. Instrukcja obsługi

Sporák Kuchenka Sporák

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie

EHF76451FK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 41

FAVORIT I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46

PL PŁYTA GRZEJNA SK VARNÝ PANEL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 MANUAL DE UTILIZARE 41 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60

IKE74451FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SK Návod na používanie 44 Varný panel USER MANUAL

EHF46547XK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 36

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie

EIV634. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 44

EHL6740FAZ. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21

használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu

... CS CHLADNIČKA S ENN2800AJW NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 ZAMRAŻARKA

Vaše uživatelský manuál SIEMENS GI14DA50

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:

Kombinovaná trouba vestavná Kombinovaná rúra vstavaná Piekarnik kombinowany do zabudowy Built-In Combined Oven

Кофемолки MPM MMK-02M: Инструкция пользователя

EHI6732FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 42

EHH4654HFK CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie

47635IP. Használati útmutató Instrukcja obsługi. Tűzhely.

IKE96654FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SV Bruksanvisning 44 Inbyggnadshäll USER MANUAL

Indukční deska vestavná Indukčná doska vstavaná Płyta indukcyjna do zabudowy Built-in induction plate

IKE85471FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 26 Płyta grzejna USER MANUAL

EHL7640FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45

EHF46547XK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 35

návod k použití instrukcja obsługi

használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 -

EHL6540FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 41

EHH3634F9K... CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 17 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 34

EIV9467. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22

CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 23 Płyta grzejna SK Návod na používanie 46 Varný panel HK856600FB

EIV644. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 40

EHI6540FOW... CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 17 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 33

CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 25 Płyta grzejna SK Návod na používanie 51 Varný panel HKP65410FB

Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 235R 235FR

EHH6340FXK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 19

IKE64471FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 25 Płyta grzejna USER MANUAL

EHH6540X8K. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 24 SK Varný panel Návod na používanie 47

használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu

SANTO KG. Hűtő-fagyasztószekrény Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou. Használati útmutató Instrukcja obslugi Návod na použití

EQL4520BOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44

Instrukcja obs³ugi Serwosilników ED / EK firmy STÖBER

EHH3634F9K CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 40

TVL LED NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE

Powyższe reguły to tylko jedna z wersji gry. Istnieje wiele innych wariantów, można też ustalać własne zasady. Miłej zabawy!

EHI6540FOS CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 41

Multifunkční hrnec Multifunkčný hrniec Wielofunkcyjny garnek. Többfunkciós edény Multifunctional pot CK 5000 CZ SK PL HU LV EN

ESL 6374RO... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 31

EHI7543FOK CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 40

EHH46340FK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 39

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo

EHG46341FK... CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 17 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 33

Transkrypt:

CS HU PL Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsáugi Trouba SütĘ Piekarnik =%

Obsah Bezpeþnostní informace Popis spotĝebiþe PĜed prvním použitím _ Denní používání Funkce hodin _ DoplĖkové funkce _ Užiteþné rady a tipy 5 5 7 8 9 ýištční a údržba _ Co dčlat, když... _ Technické údaje _ Instalace _ Poznámky k ochranč životního prostĝedí 5 8 9 9 0 ZmƟny vyhrazeny. Bezpeþnostní informace Tento návod si peþlivč pĝeþtčte ještč pĝed instalací spotĝebiþe a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranční zpĥsobená nesprávnou instalací þi chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotĝebiþem pro jeho budoucí použití. Bezpeþnost dčtí a postižených osob UpozornČní Hrozí nebezpeþí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následkĥ. Tento spotĝebiþ smí používat dčti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patĝiþných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak þiní pod dozorem nebo vedením osoby, která je zodpovčdná za jejich bezpeþnost. Nenechte dčti hrát si se spotĝebiþem. Všechny obaly uschovejte z dosahu dčtí. Jeli spotĝebiþ v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dčtem a domácím zvíĝatĥm, aby se k nčmu pĝibližovaly. PĜístupné þásti jsou horké. Pokud je spotĝebiþ vybaven dčtskou bezpeþnostní pojistkou, doporuþuje se ji aktivovat. ýištční a uživatelskou údržbu spotĝebiþe by nemčly provádčt dčti bez dozoru. Instalace UpozornČní Tento spotĝebiþ smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. Poškozený spotĝebiþ neinstalujte ani nepoužívejte. ěićte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotĝebiþem. PĜi pĝemisģování spotĝebiþe bućte vždy opatrní, protože je tčžký. Vždy noste ochranné rukavice. Netahejte spotĝebiþ za držadlo. Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotĝebiþĥ a nábytku. UjistČte se, že je spotĝebiþ namontován pod bezpeþnou konstrukcí a vedle bezpeþných konstrukcí. Strany spotĝebiþe musí být umístčny vedle spotĝebiþĥ nebo kuchyėského nábytku stejné výšky. PĜipojení k elektrické síti UpozornČní Hrozí nebezpeþí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Veškerá elektrická pĝipojení by mčla být provedena kvalifikovaným elektrikáĝem. SpotĜebiþ musí být uzemnčn. Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítč. Pokud tomu tak není, obraģte se na elektrikáĝe. Vždy používejte správnč instalovanou síģovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte rozboþovací zástrþky ani prodlužovací kabely. OdstraĖte veškerý obalový materiál.

Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síģovou zástrþku. Pro výmčnu napájecího kabelu se obraģte na servisní stĝedisko nebo elektrikáĝe. SíĢové kabely se nesmí dotýkat dvíĝek spotĝebiþe, obzvláštč, jsouli dvíĝka horká. Ochrana pĝed úrazem elektrickým proudem u živých þi izolovaných þástí musí být pĝipevnčna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojĥ. SíĢovou zástrþku zapojte do síģové zásuvky až na konci instalace spotĝebiþe. Po instalaci musí zĥstat síģová zástrþka nadále dostupná. Pokud je síģová zásuvka uvolnčná, nezapojujte do ni síģovou zástrþku. Neodpojujte spotĝebiþ ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrþku. Používejte pouze správná izolaþní zaĝízení: ochranné vypínaþe vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jistiþe a stykaþe. Je nutné instalovat vhodný vypínaþ nebo izolaþní zaĝízení k Ĝádnému odpojení všech napájecích vodiþĥ spotĝebiþe. Toto izolaþní zaĝízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoė mm širokou. Použití spotĝebiþe UpozornČní Hrozí nebezpeþí zranční, popálení, úrazu elektrickým proudem þi výbuchu. Tento spotĝebiþ používejte v domácnosti. NemČĖte technické parametry tohoto spotĝebiþe. UjistČte se, že nejsou ventilaþní otvory zakryté. Zapnutý spotĝebiþ nenechávejte bez dozoru. SpotĜebiþ po každém použití vypnčte. PĜi provozu je vnitĝek spotĝebiþe horký. Nedotýkejte se topných þlánkĥ ve spotĝebiþi. PĜi vkládání þi vyjímání pĝíslušenství þi nádobí vždy používejte kuchyėské chėapky. Pokud je spotĝebiþ v provozu, bućte pĝi otevírání jeho dvíĝek opatrní. MĤže dojít k uvolnční horkého vzduchu. Nepracujte se spotĝebiþem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou. DvíĜka spotĝebiþe nikdy neotvírejte násilím. Nepoužívejte spotĝebiþ jako pracovní nebo odkládací plochu. Když je spotĝebiþ v provozu, jeho dvíĝka mčjte vždy zavĝená. DvíĜka spotĝebiþe otevírejte opatrnč. Používáteli pĝi pĝípravč jídla pĝísady obsahující alkohol, mĥže vzniknout smčs vzduchu s alkoholem. PĜi otvírání dvíĝek nesmí být v blízkosti spotĝebiþe jiskry ani otevĝený oheė. Do spotĝebiþe, do jeho blízkosti nebo na spotĝebiþ neumísģujte hoĝlavé pĝedmčty nebo pĝedmčty obsahující hoĝlavé látky. UpozornČní Hrozí nebezpeþí poškození spotĝebiþe. Jak zabránit poškození nebo zmčnč barvy smaltovaného povrchu: Nepokládejte nádobí þi jiné pĝedmčty pĝímo na dno spotĝebiþe. Na dno spotĝebiþe nepokládejte hliníkovou fólii. Nenalévejte vodu pĝímo do horkého spotĝebiþe. Po dokonþení vaĝení nenechávejte vlhká jídla ve spotĝebiþi. PĜi vkládání nebo vyjímání pĝíslušenství bućte opatrní. Barevné zmčny na smaltovaném povrchu nemají vliv na výkon spotĝebiþe. Nejedná se o závadu z hlediska ustanovení záruky. PĜi peþení vlhkých koláþĥ používejte hluboký pekáþ / plech. Ovocné šģávy mohou zanechat trvalé skvrny. ýištční a údržba UpozornČní Hrozí nebezpeþí poranční, požáru nebo poškození spotĝebiþe.

PĜed þištčním nebo údržbou spotĝebiþ vždy vypnčte a vytáhnčte síģovou zástrþku ze zásuvky. PĜesvČdþte se, že spotĝebiþ už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí sklenčných panelĥ. Poškozené sklenčné panely okamžitč vymčėte. Kontaktujte autorizované servisní stĝedisko. PĜi vyjímání dvíĝek spotĝebiþe bućte opatrní. DvíĜka jsou tčžká! SpotĜebiþ þistčte pravidelnč, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. Zbytky tukĥ þi jídel ve spotĝebiþi mohou zpĥsobit požár. VyþistČte spotĝebiþ vlhkým mčkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostĝedky. Nepoužívejte prostĝedky s drsnými þásticemi, drátčnky, rozpouštčdla nebo kovové pĝedmčty. Použijeteli sprej do trouby, Ĝićte se bezpeþnostními pokyny uvedenými na jeho balení. Katalytický smalt (jeli souþástí výbavy) neþistčte žádným druhem þisticího prostĝedku. VnitĜní osvčtlení V tomto spotĝebiþi se používají speciální þi halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotĝebiþích. Nepoužívejte ji pro osvčtlení domácnosti. UpozornČní Nebezpeþí úrazu elektrickým proudem. PĜed výmčnou žárovky spotĝebiþ odpojte od napájení. Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi. Likvidace UpozornČní Hrozí nebezpeþí úrazu þi udušení. Odpojte spotĝebiþ od elektrické sítč. OdĜíznČte a vyhoćte síģový kabel. OdstraĖte dveĝní západku, abyste zabránili uvčznční dčtí a domácích zvíĝat ve spotĝebiþi. Popis spotĝebiþe Žárovka trouby Ventilátor 5 Zásobník na þištční vodou 6 Drážky na rošty, vyjímatelné 5 8 5 7 6 Elektronický programátor Gril 7 Typový štítek 8 Polohy roštĥ PĜíslušenství trouby Tvarovaný rošt Pro nádoby na peþení, dortové a koláþové formy, peþenč. Plech na peþení Na koláþe a sušenky. Hluboký pekáþ / plech Pro peþení mouþných jídel a masa, nebo k zachycování tuku.

PĜed prvním použitím UpozornČní Viz kapitola Bezpeþnostní informace. Asi po pčti sekundách blikání pĝestane a na displeji se zobrazí vámi nastavený þas. První þištční VyjmČte všechno pĝíslušenství a vyjímatelné držáky (pokud jsou použity). PĜed prvním použitím spotĝebiþ vyþistčte. PĜedehĜátí PĜedehĜátí prázdného spotĝebiþe ke spálení zbytkové mastnoty.. Zvolte funkci a maximální teplotu. DĤležité ěićte se þástí ýištční a údržba.. Nechte spotĝebiþ pracovat jednu hodinu.. Zvolte funkci a maximální teplotu.. Nechte spotĝebiþ pracovat deset minut. 5. Zvolte funkci a maximální teplotu. Nastavení a zmčna þasu PĜed provozem trouby musíte nastavit þas. Po pĝipojení trouby k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu symbol bliká. StisknČte tlaþítko + nebo a nastavte správný þas. 6. Nechte spotĝebiþ pracovat deset minut. PĜíslušenství se mĥže zahĝát více než obvykle. Ze spotĝebiþe mĥže vycházet zápach a kouĝ. To je normální jev. ZajistČte dostateþné včtrání. ZmČna þasu. OpakovanČ stisknčte, dokud nezaþne blikat symbol.. StisknČte tlaþítko + nebo a nastavte správný þas. Denní používání UpozornČní Viz kapitola Bezpeþnostní informace. Displej Peþicí funkce Teplota ýas 5

Tlaþítko Funkce Popis Zap/Vyp Vypnutí a zapnutí spotĝebiþe. VýbČr Nastavení funkce trouby. Rychlé zahĝátí / Zapnutí funkce rychlého zahĝátí. Hodiny Nastavení funkce hodin. Mínus, plus Nastavení þasu a teploty. Nastavení funkce trouby. Teplotu zmčníte stisknutím tlaþítka + nebo. ZmČna teploty ZmČna teploty za chodu spotĝebiþe:. StisknČte tlaþítko. Symbol bliká.. StisknČte tlaþítko + nebo a zmčėte teplotu.. ZapnČte spotĝebiþ.. OpakovanČ stisknčte, dokud nezaþne blikat symbol požadované funkce trouby. Na displeji se zobrazí výchozí teplota. Pokud teplotu do pĝibližnč pčti sekund nezmčníte, spotĝebiþ zaþne pracovat. Když nastavíte funkci trouby, symbol teploty bliká. Tento symbol znázorėuje zvyšování teploty ve spotĝebiþi. Jakmile spotĝebiþ dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál a symbol teploty pĝestane blikat. Funkce trouby Funkce trouby 6 Použití OsvČtlení Zapne osvčtlení trouby bez peþicí funkce. Pravý horký vzduch K peþení masa nebo mouþných jídel pĝi stejné teplotč na nčkolika roštech bez mísení vĥní. Konvenþní ohĝev K peþení mouþných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Horní a dolní topná tčlesa pracují souþasnč. Gril Grilování plochých kouskĥ uprostĝed roštu. K opékání topinek. Turbo gril K peþení velkých kusĥ masa. StĜídavČ funguje topné tčleso grilu a ventilátor trouby, díky kterému horký vzduch cirkuluje okolo pĝipravovaného jídla. PĜíprava pizzy K pĝípravč pizzy, slaného lotrinského nebo jiného koláþe. Velkoplošný gril Ke grilování plochých kusĥ ve velkém množství. K opékání topinek. Pracuje topné tčleso plného grilu.

Funkce trouby Použití Spodní ohĝev K peþení koláþĥ s kĝupavým spodkem nebo kĥrkou. Pracuje pouze dolní topné tčleso. Maso K peþení masa. Horní a dolní topná tčlesa pracují souþasnč. Uchovat teplé K udržování teploty jídla. Rozmrazování K rozmrazování zmrazených jídel. Vhodné pro rozmrazování choulostivých potravin, které by mohlo horko poškodit, napĝ. dortĥ se šlehaþkou, mražených koláþĥ a dortĥ, chleba a jiných kynutých výrobkĥ. Funkce zbytkového tepla se trouba automaticky vys funkcí Trvání pne nčkolik minut pĝed koncem peþení. Trouba využívá k dokonþení peþení zbytkového tepla, aniž by dále spotĝebovávala energii. DĤležité Funkci zbytkového tepla lze použít pouze tehdy, když je funkce Trvání delší než 0 minut. Funkce rychlého zahĝátí Využitím funkce rychlého zahĝátí snížíte dobu pĝedehĝívání. MĤžete ji použít spolu s každou funkcí trouby kromč funkce Uchovat teplé a Rozmrazování. Funkce rychlého zahĝátí funguje pouze tehdy, když je potĝebná teplota o 00 C vyšší než aktuální teplota uvnitĝ trouby. DĤležité Nevkládejte do trouby žádné jídlo, dokud se funkce rychlého zahĝátí nedokonþí.. Nastavte funkci trouby. Jeli to nutné, zmčėte teplotu.. StisknČte tlaþítko. Na displeji se zobrazí FHU. Funkce rychlého zahĝátí zaþne pracovat.. Jakmile se funkce rychlého zahĝátí dokonþí, zazní zvukový signál. Na displeji se pĝestane zobrazovat FHU. Nastavená funkce trouby bude pokraþovat.. Vložte jídlo do trouby. Funkce hodin Funkce hodin Denní þas Minutka Trvání Ukonþení Použití K nastavení, zmčnč nebo kontrole denního þasu. Slouží k nastavení odpoþítávání þasu. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. K nastavení potĝebné délky provozu spotĝebiþe. K nastavení doby vypnutí spotĝebiþe. Funkci Trvání a Ukonþení lze použít souþasnč k nastavíte doby, kdy se spotĝebiþ zapne a poté opčt vypne. Nejprve, pak Ukonþení. nastavte funkci Trvání 7

Nastavení funkcí hodin Na displeji se zobrazí symbol nastavené funkce hodin. Po uplynutí nastaveného þasu, zaþne symbol blikat a na dvč minuty zazní zvukový signál.. U funkce Trvání a Ukonþení nastavte funkci trouby a teplotu. Toto není. Viz Nastanutné u funkce Minutka vení funkce trouby.. OpakovanČ stisknčte, dokud nezaþne blikat symbol požadované funkce hodin.. Pomocí + nebo nastavte potĝebnou funkci hodin. a Ukonþení U funkce Trvání spotĝebiþ vypne automaticky. se. Chceteli zvukový signál vypnout, stisknčte libovolné tlaþítko. 5. VypnČte spotĝebiþ. Zrušení funkce hodin. OpakovanČ stisknčte, dokud na displeji nezaþne blikat symbol požadované. funkce hodin a. StisknČte a podržte tlaþítko, dokud se nepĝestane funkce hodin zobrazovat. DoplĖkové funkce DČtská bezpeþnostní pojistka Jestliže je zapnutá funkce dčtské pojistky, spotĝebiþ nelze ovládat. Zapnutí funkce dčtské pojistky. Stisknutím vypnčte spotĝebiþ.. SouþasnČ stisknčte a, dokud se na displeji neobjeví SAFE. DČtská pojistka je zapnutá. Vypnutí dčtské bezpeþnostní pojistky DČtskou pojistku vypnete zopakováním stejného postupu. Ozvuþení tlaþítek Vypnutí zvukového signálu ovládání. Stisknutím vypnčte spotĝebiþ.. SouþasnČ stisknčte a na pĝibližnč dvč sekundy podržte a a +, dokud nezazní zvukový signál. Zvukový signál ovládání je vypnutý. Zapnutí zvukového signálu ovládání Zvukový signál ovládání zapnete zopakováním stejného postupu. 8 Automatické vypnutí Z bezpeþnostních dĥvodĥ se spotĝebiþ po urþité dobč vypne: Pokud je spuštčna funkce trouby. Pokud nezmčníte teplotu trouby. Teplota trouby ýas vypnutí 0 5 C.0 h 0 95 C 8.5 h 00 5 C 5.5 h 50 max. hodnota C.0 h Po automatickém vypnutí spotĝebiþ zcela vypnčte. Pak jej mĥžete znovu zapnout. DĤležité Automatické vypnutí se vypne, když nastavíte funkcí Trvání a Ukonþení. Chybový kód Jestliže nčkteré parametry nejsou správné, Ĝídicí jednotka zastaví bčžící funkce a zobrazí pĝíslušný chybový kód. ěićte se þástí Co dčlat, když.... Chladicí ventilátor Když je spotĝebiþ v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval po

vrch spotĝebiþe chladný. Jestliže spotĝebiþ vypnete, bude chladicí ventilátor pokraþovat v chlazení až do úplného ochlazení spotĝebiþe. pĝehĝátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpeþnostním termostatem, který pĝeruší napájení. Po poklesu teploty se trouba opčt automaticky zapne. Bezpeþnostní termostat Nesprávná obsluha spotĝebiþe nebo vadné souþásti mohou zpĥsobit nebezpeþné Užiteþné rady a tipy SpotĜebiþ má pčt poloh roštĥ. Polohy roštĥ ve spotĝebiþi se poþítají zdola. Tento spotĝebiþ je vybaven speciálním systémem, který zajišģuje občh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožėuje peþení a vaĝení v páĝe, takže jídla jsou uvnitĝ mčkká a na povrchu mají kĥrþiþku. Doba peþení a spotĝeba energie jsou sníženy na minimum. Ve spotĝebiþi nebo na sklenčných panelech dvíĝek se mĥže srážet vlhkost. To je normální jev. PĜi otvírání dvíĝek spotĝebiþe bčhem pĝípravy jídla vždy odstupte. Kondenzaci snížíte, když spotĝebiþ vždy pĝed pĝípravou jídla na 0 minut pĝedehĝejte. Po každém použití spotĝebiþe setĝete vlhkost. PĜi pĝípravč jídel na dno spotĝebiþe nestavte žádné pĝedmčty a žádnou þást spotĝebiþe nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky peþení a poškodit smalt. Peþení mouþníkĥ Neotvírejte dvíĝka, dokud neuplynou / þasu nutného k peþení. Jestliže do trouby vložíte dva plechy na peþení, musí být mezi plechy jedna úroveė drážek volná. Peþení masa a ryb PĜi peþení velmi tuþného jídla použijte hluboký pekáþ / plech, aby se v troubč nevytvoĝily skvrny, které by již nemusely jít odstranit. PĜed podáváním nechte maso odpoþívat asi 5 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šģáva. Do hlubokého pekáþe / plechu nalijte trochu vody, aby se pĝi peþení tolik nekouĝilo. Kondenzaci kouĝe zabráníte dolitím vody pokaždé, když se odpaĝí. Doby pĝípravy Doba pĝípravy záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství. Nejprve sledujte prĥbčh peþení a jeho výsledek. PostupnČ si najdčte nejlepší nastavení (nastavení teploty, dobu peþení, apod.) pro nádobí, recepty a množství potravin, které s tímto spotĝebiþem používáte. Tabulka peþení masa a mouþných jídel MOUýNÍKY Konvenþní ohĝev Pravý horký vzduch ýas peþení [min] Poznámky 60 5 60 V koláþové formč 60 0 0 V koláþové formč 65 80 00 V koláþové formč o prĥmčru 6 cm DRUH JÍDLA Poloha roštu Tepl. [ C] Poloha roštu Tepl. [ C] Šlehané recepty 70 ( a ) KĜehké tčsto 70 ( a ) Tvarohový koláþ s podmáslím 70 9

Konvenþní ohĝev Pravý horký vzduch ýas peþení [min] DRUH JÍDLA Poloha roštu Tepl. [ C] Jableþný dort (jableþný koláþ) 70 (vlevo a vpravo) 60 80 00 Ve dvou koláþových formách o prĥmčru 0 cm na tvarovaném roštu) Závin 75 50 60 80 Na plechu na peþení Marmeládový dort 70 (vlevo a vpravo) 65 0 0 V koláþové formč o prĥmčru 6 cm Piškotový koláþ 70 50 0 50 V koláþové formč o prĥmčru 6 cm Vánoþní dort / bohatý ovocný dort 60 50 90 0 V koláþové formč o prĥmčru 0 cm) Švestkový koláþ 75 60 50 60 Ve formč na chleba) Malé koláþky na jedné úrovni 70 50 60 0 0 Na plechu na peþení) Malé koláþky na dvou úrovních a 0 50 5 5 Na plechu na peþení) Malé koláþky na tĝech úrovních, a 5 0 50 0 5 Na plechu na peþení) Sušenky / proužky tčsta na jedné úrovni 0 0 50 5 5 Na plechu na peþení Sušenky / proužky tčsta na dvou úrovních a 0 50 5 0 Na plechu na peþení Sušenky / proužky tčsta na tĝech úrovních, a 5 0 50 5 5 Na plechu na peþení Pusinky na jedné úrovni 0 0 80 00 Na plechu na peþení Pusinky na dvou úrovních a 0 80 00 Na plechu na peþení) Žemle 90 90 0 Na plechu na peþení) Banánky na jedné úrovni 90 70 5 5 Na plechu na peþení 0 Poloha roštu Tepl. [ C] Poznámky

Konvenþní ohĝev DRUH JÍDLA Pravý horký vzduch ýas peþení [min] Poznámky Poloha roštu Tepl. [ C] Poloha roštu Tepl. [ C] Banánky na dvou úrovních a 70 5 5 Na plechu na peþení Ploché koláþe s náplní 80 70 5 70 V koláþové formč o prĥmčru 0 cm Bohatý ovocný koláþ 60 50 0 0 V koláþové formč o prĥmčru cm Piškotový dort 70 (vlevo a vpravo) 60 0 50 V koláþové formč o prĥmčru 0 cm) ) PĜedehĜát po dobu 0 minut. CHLÉB A PIZZA Konvenþní ohĝev DRUH JÍDLA Pravý horký vzduch ýas peþení [min] Poznámky Poloha roštu Tepl. [ C] Poloha roštu Tepl. [ C] Bílý chléb 90 90 60 70 kusy, 500 g jeden kus) Žitný chléb 90 80 0 5 Ve formč na chleba Dalamánky 90 ( a ) 80 5 0 6 8 dalamánkĥ na plechu na peþení) Pizza 0 50 0 50 0 0 Na plechu na peþení nebo v hlubokém pekáþi / plechu) ýajové koláþky 00 90 0 0 Na plechu na peþení) ) PĜedehĜát po dobu 0 minut. NÁKYPY Konvenþní ohĝev Pravý horký vzduch ýas peþení [min] Poznámky 80 0 50 Ve formč 75 5 60 Ve formč 80 50 60 Ve formč) DRUH JÍDLA Poloha roštu Tepl. [ C] Poloha roštu Tepl. [ C] TČstovinový nákyp 00 Zeleninový nákyp 00 Lotrinský slaný koláþ 80

Konvenþní ohĝev DRUH JÍDLA Pravý horký vzduch Poloha roštu Tepl. [ C] Lasagne 80 90 Zapeþené cannelloni 80 90 Poloha roštu ýas peþení [min] Poznámky 80 90 5 0 Ve formč) 80 90 5 0 Ve formč) ýas peþení [min] Poznámky Tepl. [ C] ) PĜedehĜát po dobu 0 minut. MASO Konvenþní ohĝev DRUH JÍDLA Pravý horký vzduch Poloha roštu Tepl. [ C] Poloha roštu Tepl. [ C] HovČzí 00 90 50 70 Na tvarovaném roštu VepĜové 80 80 90 0 Na tvarovaném roštu Telecí 90 75 90 0 Na tvarovaném roštu Anglický rostbíf, nepropeþený 0 00 50 60 Na tvarovaném roštu Anglický rostbíf, stĝednč propeþený 0 00 60 70 Na tvarovaném roštu Anglický rostbíf, dobĝe propeþený 0 00 70 75 Na tvarovaném roštu VepĜové plecko 80 70 0 50 S kĥží VepĜové nožiþky 80 60 00 0 kousky JehnČþí 90 75 0 0 Kýta KuĜe 0 00 70 85 Celé KrĤta 80 60 0 0 Celá Kachna 75 0 0 50 Celá Husa 75 60 50 00 Celá Králík 90 75 60 80 Naporcovaný Zajíc 90 75 50 00 Naporcovaný Bažant 90 75 90 0 Celý RYBY

Konvenþní ohĝev Pravý horký vzduch ýas peþení [min] Poznámky 75 0 55 ryby 75 5 60 6 filetĥ DRUH JÍDLA Poloha roštu Tepl. [ C] Poloha roštu Tepl. [ C] Pstruh / pražma 90 TuĖák / losos 90 Gril Prázdnou troubu vždy pĝed pĝípravou jídel na 0 minut pĝedehĝejte. Množství DRUH JÍDLA ýas peþení [min] Gril Kousky [g] Poloha roštu Tepl. [ C]. strana. strana HovČzí svíþková 800 max. 5 HovČzí biftek 600 max. 0 68 Klobásy 8 max. 5 0 VepĜové kotlety 600 max. 6 KuĜe (rozkrojené na polovinu) 000 max. 05 50 Kebaby max. 05 0 KuĜecí prsa 00 max. 5 Hamburgery 6 600 max. 00 Rybí filé 00 max. 0 Toasty 6 max. 57 Topinky 6 max. Turbo gril HovČzí DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [ C] ýas [min] Rostbíf nebo hovčzí filet, nepropeþený na cm tloušģky 90 00 ) 56 Rostbíf nebo hovčzí filet, stĝednč propeþený na cm tloušģky 80 90 ) 68 HovČzí peþenč nebo filet, dobĝe propeþený na cm tloušģky 70 80 ) 8 0 ) PĜedehĜejte troubu. VepĜové

Množství Poloha roštu Teplota [ C] ýas [min] Plec, krkovice, kýta v celku,5 kg 60 80 90 0 Kotlety, žebírka,5 kg 70 80 60 90 Sekaná 750 g kg 60 70 50 60 VepĜové koleno (pĝedvaĝené) 750 g kg 50 70 90 0 ýas [min] DRUH JÍDLA Telecí Množství Poloha roštu Teplota [ C] Telecí peþenč DRUH JÍDLA kg 60 80 90 0 Telecí koleno,5 kg 60 80 0 50 DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [ C] ýas [min] JehnČþí kýta, jehnčþí peþenč,5 kg 50 70 00 0 JehnČþí hĝbet,5 kg 60 80 0 60 Množství Poloha roštu Teplota [ C] ýas [min] Kusy drĥbeže 00 50 g každý 00 0 0 50 PĤlka kuĝete 00 500 g každý 90 0 5 50 KuĜe, brojler,5 kg 90 0 50 70 Kachna,5 kg 80 00 80 00 Husa,5 5 kg 60 80 0 80 KrĤta,5,5 kg 60 80 0 50 KrĤta 6 kg 0 60 50 0 DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [ C] ýas [min] Celá ryba nad kg,5 kg 0 0 0 60 JehnČþí DrĤbež DRUH JÍDLA Ryby (dušené) Rozmrazování [g] Doba rozmrazování (min) Další þas rozmrazování (min) Poznámky KuĜe 000 00 0 0 0 KuĜe položte na obrácený talíĝek ve velkém talíĝi. V polovinč doby obraģte. Maso 000 00 0 0 0 V polovinč doby obraģte. DRUH JÍDLA

[g] Doba rozmrazování (min) Další þas rozmrazování (min) Poznámky Maso 500 90 0 0 0 V polovinč doby obraģte. Pstruh 50 5 5 0 5 Jahody 00 0 0 0 0 Máslo 50 0 0 0 5 x 00 80 00 0 5 Smetanu lze snadno ušlehat, i když jsou v ní ne zcela rozmražené kousky. 00 60 60 DRUH JÍDLA Smetana Zdobený dort Sušení Pravý horký vzduch Na rošty trouby položte papír na peþení. ZELENINA Poloha roštu Teplota [ C] ýas [h] / 60 70 68 / 60 70 56 / 60 70 56 Houby / 50 60 68 Byliny / 0 50 Teplota [ C] ýas [h] DRUH JÍDLA úroveė úrovnč Fazole Papriky Polévková zelenina OVOCE DRUH JÍDLA Poloha roštu úroveė úrovnč Švestky / 60 70 8 0 MeruĖky / 60 70 8 0 Jableþné plátky / 60 70 68 Hrušky / 60 70 69 Varování ohlednč akrylamidĥ DĤležité Podle nejnovčjších včdeckých poznatkĥ mohou akrylamidy vznikající pĝi smažení jídel dohnčda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporuþujeme proto vaĝit pĝi nejnižších teplotách a nenechávat jídlo pĝíliš zhnčdnout. ýištční a údržba UpozornČní Viz kapitola Bezpeþnostní informace. PĜední stranu spotĝebiþe otĝete mčkkým hadĝíkem namoþeným v roztoku teplé vody a mycího prostĝedku. 5

K þištční kovových ploch používejte bčžný þisticí prostĝedek. VnitĜek trouby þistčte po každém použití. Neþistoty se pak snadnčji odstraėují a nepĝipékají se. Odolné neþistoty odstraėte pomocí speciálního prostĝedku k þištční trouby. VyþistČte všechno pĝíslušenství trouby po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte mčkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostĝedkem. Máteli nepĝilnavé pĝíslušenství, neþistčte je agresivními þisticími prostĝedky, ostrými pĝedmčty, ani je nemyjte v myþce nádobí. Mohli byste zniþit nepĝilnavou úpravu. Vyjmutí drážek na rošty SpotĜebiþe z nerezové oceli nebo hliníku: DvíĜka trouby þistčte pouze vlhkou houbou. Osušte je mčkkým hadĝíkem. Nikdy nepoužívejte ocelové drátčnky, kyseliny nebo abrazivní (pískové) prostĝedky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyþistčte se stejnou opatrností. Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opaþném poĝadí. ýištční dveĝního tčsnční TČsnČní dvíĝek pravidelnč kontrolujte. TČsnČní je umístčno kolem rámu dvíĝek trouby. SpotĜebiþ nepoužívejte, jeli tčsnční dvíĝek poškozeno. Kontaktujte autorizované servisní stĝedisko. PĜi þištční tčsnční dvíĝek trouby se Ĝićte všeobecnými informacemi ohlednč þištční spotĝebiþe. Drážky roštĥ PĜi þištční boþních stčn mĥžete drážky roštĥ vyjmout. OdtáhnČte pĝední OdtáhnČte zadní þást drážky roštu od konec drážky roštu od stčny trouby a vystčny trouby. táhnčte ji ven. Instalace drážek na rošty Zakulacené konce drážek na rošty musejí smčĝovat dopĝedu. ýištční vodou Proces þištční vodou využívá páry k usnadnční odstranční zachyceného tuku a zbytkĥ jídel z trouby.. Do zásobníku na þištční vodou, který se nachází na dnč trouby, nalijte 00 ml vody.. Nastavte funkci trouby.. Nastavte teplotu 90 C.. Nechte spotĝebiþ pracovat 0 minut. 5. SpotĜebiþ vypnčte a nechte jej vychladnout. 6. Když je spotĝebiþ chladný, vyþistčte vnitĝní plochy trouby pomocí hadru. UpozornČní PĜed tím, než se spotĝebiþe dotknete, se ujistčte, že je chladný. Hrozí nebezpeþí popálení. Žárovka trouby UpozornČní PĜi výmčnč žárovky trouby bućte opatrní. Hrozí nebezpeþí úrazu elektrickým proudem. PĜed výmčnou žárovky trouby: VypnČte troubu. 6

VytáhnČte pojistky v pojistkové skĝíėce nebo vypnčte jistiþ. Na dno trouby položte látku, abyste zabránili poškození žárovky a sklenčného krytu. Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo ke pĝipálení mastnoty.. SklenČným krytem otoþte proti smčru hodinových ruþiþek a sejmčte jej.. SklenČný kryt vyþistčte.. VymČĖte žárovku v troubč za novou žárovku do trouby odolnou do 00 C. Použijte žárovku stejného typu.. Nasaćte sklenčný kryt. ZavĜete dvíĝka trouby do první polohy otevĝení (do poloviny). Pak dvíĝka vytáhnčte smčrem dopĝedu z jejich umístční. ýištční dvíĝek trouby DvíĜka trouby jsou osazena tĝemi sklenčnými panely. DvíĜka trouby a vnitĝní sklenčné panely lze za úþelem þištční demontovat. DvíĜka položte na pevnou plochu na mčkkou látku. 90 Jestliže se pokusíte vytáhnout sklenčné panely pĝed tím, než odstraníte dvíĝka trouby, mohou se dvíĝka náhle zavĝít. Vysazení dvíĝek trouby a sklenčných panelĥ 5 UvolnČte blokovací systém a vytáhnčte sklenčné panely. DvíĜka zcela otevĝete a podržte oba dveĝní závčsy. ZvednČte a otoþte páþky na obou závčsech. 6 Otoþte dva spojovací díly o 90 a vytáhnčte je z jejich umístční. 7 Po jednom opatrnč nadzdvihnčte (krok ) a vytáhnčte (krok ) sklenčné panely. ZaþnČte od vrchního panelu. SklenČné panely omyjte saponátovou vodou. SklenČné panely peþlivč osušte. 7

Nasazení dvíĝek trouby a sklenčných panelĥ Po vyþištční sklenčné panely a dvíĝka trouby opčt nasaćte. Provećte výše uvedené kroky v opaþném poĝadí. Dávejte pozor, abyste sklenčné panely nasadili zpčt ve správném poĝadí. Druhý panel má ozdobný rám. Oblast potisku skla musí smčĝovat k vnitĝní stranč dvíĝek. Po instalaci se dále ujistčte, že povrch rámu tohoto sklenčného panelu není na potisku skla na dotek drsný. Dávejte pozor, abyste vrchní sklenčný panel pĝi zpčtné instalaci umístili správnč (viz obrázek). Co dčlat, když... UpozornČní Viz kapitola Bezpeþnostní informace. Problém ěešení Možná pĝíþina Trouba nehĝeje. SpotĜebiþ je vypnutý. ZapnČte spotĝebiþ. Trouba nehĝeje. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny. Trouba nehĝeje. Nejsou provedena nutná nastavení. Zkontrolujte, zda jsou nastavení správná. Trouba nehĝeje. Funkce automatického vypnutí je zapnutá. Viz Automatické vypnutí. Trouba nehĝeje. DČtská pojistka je zapnutá. Viz Vypnutí dčtské bezpeþnostní pojistky. Trouba nehĝeje. UvolnČná pojistka v pojistkové skĝíėce (vybavený jistiþ). Zkontrolujte pojistku (znovu aktivujte jistiþ). Jestliže jistiþ vypadne vícekrát, obraģte se na kvalifikovaného elektrikáĝe. Žárovka trouby nefunguje. Žárovka trouby je vadná. VymČĖte žárovku trouby. Trouba nehĝeje. Ventilátor nefunguje. Na displeji se obnebo. jeví Je zapnutý režim demo.... Na displeji se zobrazuje chybový kód, který není na seznamu. Došlo k závadč na elektronice... 8 VypnČte spotĝebiþ. Na pĝibližnč dvč sekundy stisknčte a podržte tlaþítko. Zazní zvukový signál. SouþasnČ stisknčte a podržte tlaþítka a, dokud opčt nezazní zvukový signál a ukazatel nezhasne. SpotĜebiþ vypnčte a znovu zapnčte prostĝednictvím domovní pojistky nebo ochranného spínaþe v pojistkové skĝíėce. Pokud se chybový kód opčt zobrazí, obraģte se na autorizované servisní stĝedisko.

Problém ěešení Možná pĝíþina Dokonþení jídel trvá pĝíliš dlouho nebo se jídla pĝipraví pĝíliš rychle. Teplota je pĝíliš vysoká nebo nízká. Nastavte teplotu podle potĝeby. ěićte se pokyny v návodu. Na jídle a na vnitĝní stranč trouby se usazuje pára a kondenzát. Nechali jste jídlo v troubč pĝíliš dlouho. Po dokonþení pĝípravy nenechávejte jídla ve spotĝebiþi déle než 5 0 minut. Pokud problém nemĥžete vyĝešit sami, obraģte se na svého prodejce nebo na místní autorizované servisní stĝedisko. PotĜebné údaje pro servisní stĝedisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na pĝedním rámu vnitĝní þásti spotĝebiþe. Doporuþujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.)... Výrobní þíslo (PNC)... Sériové þíslo (SN)... Technické údaje NapČtí 0 V Frekvence 50 Hz Instalace UpozornČní Viz kapitola Bezpeþnostní informace. Vestavba 58 0 558 min. 550 0 590 min. 560 57 589 59 5 9

Výrobce nenese odpovčdnost za úrazy þi škody zpĥsobené nedodržením bezpeþnostních pokynĥ uvedených v kapitole Bezpeþnostní informace. SpotĜebiþ se dodává se síģovou zástrþkou a napájecím kabelem. min. 550 0 Kabel Typy kabelĥ vhodné pro instalaci nebo výmčnu: H07 RNF, H05 RNF, H05 RRF, H05 VVF, H05 VVF (T90), H05 BBF. PrĤĜez kabelu viz celkový pĝíkon (uvedený na typovém štítku) a uvedená tabulka: 600 min. 560 Celkový pĝíkon A B PrĤĜez kabelu maximálnč 80 W x 0,75 mm² maximálnč 00 W x mm² maximálnč 680 W x,5 mm² Zemnící vodiþ (žlutozelený) musí být pĝibližnč o cm delší než fázový a nulový vodiþ (modrý a hnčdý). Elektrická instalace UpozornČní Elektrickou instalaci smí provádčt pouze kvalifikovaná osoba. Poznámky k ochranč životního prostĝedí Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatĝí do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sbčrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zaĝízení. ZajištČním správné likvidace tohoto výrobku pomĥžete zabránit negativním dĥsledkĥm pro životní prostĝedí a lidské zdraví, které by jinak byly zpĥsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. PodrobnČjší informace o recyklaci tohoto 0 výrobku zjistíte u pĝíslušného místního úĝadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodč, kde jste výrobek zakoupili. Obalové materiály Obalový materiál neškodí životnímu prostĝedí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou oznaþeny mezinárodními zkratkami jako PE, PS apod. Veškerý obalový materiál zlikvidujte ve vhodném kontejneru ve sbčrném dvoĝe v místč svého bydlištč.

Tartalomjegyzék Biztonsági információk Termékleírás _ Az elsę használat elętt Napi használat Órafunkciók _ További funkciók _ 7 7 Hasznos javaslatok és tanácsok _ Ápolás és tisztítás Mit tegyek, ha... _ MĦszaki adatok _ Üzembe helyezés Környezetvédelmi tudnivalók _ 8 5 7 8 8 9 A változtatások jogát fenntartjuk. Biztonsági információk Az üzembe helyezés és használat elętt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelę üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelęsséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhetę helyen az útmutatót. Gyermekek és fogyatékkal élę személyek biztonsága Vigyázat Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata. A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességħ, illetve megfelelę tapasztalatok és ismeretek híján lévę személyek a biztonságukért felelęs személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha tęle tájékoztatást kaptak a készülék mħködtetéséręl. Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektęl. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktęl mħködés közben, és mħködés után, lehħléskor. A készülék elérhetę részei forróak. Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor célszerħ azt bekapcsolni. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet. Üzembe helyezés Vigyázat A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket. Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat. Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintę a mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi kesztyħt. Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktęl és egységtęl. A készüléket biztonságos szerkezetek alá és mellé helyezze. A készüléket azonos magasságú készülékek vagy egységek mellett helyezze el. Elektromos csatlakoztatás Vigyázat TĦz és áramütésveszély. Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelęnek kell elvégeznie. A készüléket kötelezę földelni. EllenĘrizze, hogy az adattáblán szereplę elektromos adatok megfelelneke a háztartási hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelęhöz. Mindig megfelelęen felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. Ne használjon hálózati elosztót és hosszabbító kábelt. Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati ká

bel cserére szorul, forduljon a márkaszervizhez vagy villanyszerelęhöz. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne érjenek hozzá a készülék ajtajához, különösen akkor, ha az forró. A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhetę legyen. Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá. A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. Kizárólag megfelelę szigetelęberendezést alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédę megszakítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csavaros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és védęrelét. Az elektromos készüléket egy szigetelęberendezéssel kell ellátni, amely lehetęvé teszi, hogy minden ponton leválassza a készüléket az elektromos hálózatról. A szigetelęberendezésnek legalább mmes érintkezętávolsággal kell rendelkeznie. Használat Vigyázat Sérülés, égés, áramütés és robbanásveszély. A készüléket háztartási környezetben használja. Ne változtassa meg a készülék mħszaki jellemzęit. EllenĘrizze, hogy a készülék szellęzęnyílásai nincseneke lezárva. MĦködés közben tilos a készüléket felügyelet nélkül hagyni. Minden használat után kapcsolja ki a készüléket. A készülék belseje használat közben felforrósodik. Ne érintse meg a készülék belsejében lévę fħtęelemeket. Amikor a sütębęl kiveszi vagy behelyezi az edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyħt. KörültekintĘen járjon el, ha mħködés közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró levegę távozhat a készülékbęl. Ne mħködtesse a készüléket nedves kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. Ne használja a készüléket munka vagy tárolófelületként. MĦködés közben mindig tartsa csukva a készülék ajtaját. Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos levegęelegyet hozhatnak létre. Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt láng ne legyen a készülék közelében, amikor kinyitja az ajtót. Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. Vigyázat A készülék károsodásának veszélye áll fenn. A zománc elszínezędésének vagy károsodásának megakadályozása érdekében: Ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat közvetlenül a készülék sütęterének aljára. Ne tegyen alufóliát közvetlenül a készülék sütęterének aljára. Ne engedjen vizet a forró készülékbe. A fęzés befejezése után ne tárolja a nedves edényeket vagy az ételt a készülékben. A tartozékok kivételekor vagy berakásakor óvatosan járjon el. A zománc elszínezędése nincs hatással a készülék teljesítményére. Ez a garanciajog szempontjából nem számít hibának. A nagy nedvességtartalmú sütemények esetében mély tepsit használjon a sütés

hez. A gyümölcsök leve maradandó foltokat ejthet. Ápolás és tisztítás Vigyázat Személyi sérülés, tħz vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn. Karbantartás elętt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. EllenĘrizze, hogy lehħlte a készülék. Máskülönben fennáll a veszély, hogy az üvegtáblák eltörnek. A sütęajtó sérült üvegtábláját haladéktalanul cserélje ki. Forduljon a márkaszervizhez. Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a készülékręl. Az ajtó nehéz! Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felületének rongálódását. A készülékben maradt zsír vagy étel tüzet okozhat. A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. Amennyiben tħzhelytisztító aeroszolt használ, tartsa be a tisztítószer csomagolásán feltüntetett biztonsági utasításokat. Ne tisztítsa a katalitikus zománcréteget (ha van) semmilyen mosószerrel. BelsĘ világítás Az izzó, illetve halogén lámpa olyan típusú, amely kizárólag háztartási készülékekhez használható. Otthona kivilágítására ne használja. Vigyázat Vigyázat! Áramütésveszély. A lámpa cseréje elętt húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból. Kizárólag az eredetivel megegyezę mħszaki jellemzękkel rendelkezę lámpát használjon. Ártalmatlanítás Vigyázat Sérülés vagy fulladásveszély. Bontsa a készülék hálózati csatlakozását. Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek és kedvenc állatok készülékben rekedését. Termékleírás Grill SütĘlámpa Ventilátor 5 Víztisztítás tartálya 5 8 6 Polctartó, eltávolítható 7 Adattábla 8 Polcszintek 5 7 6 Elektronikus programkapcsoló SütĘ tartozékai Huzalpolc FĘzĘedényekhez, tortaformákhoz, sütęedényekhez. SütĘ tálca Tortákhoz és süteményekhez.

GrillezĘ / sütęedény Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. Az elsę használat elętt Vigyázat Olvassa el a Biztonsági információk címħ szakaszt. Kezdeti tisztítás Vegyen ki minden tartozékot és kivehetę polctartót (ha van). Az elsę használat elętt tisztítsa meg a készüléket. Fontos Olvassa el az Ápolás és tisztítás címħ fejezetet. Az idę beállítása és módosítása A sütę mħködtetése elętt be kell állítania az órát. Amikor a sütęt az elektromos hálózatra csatlakoztatja, illetve áramszünetet követęen az szimbólum villog. A + vagy gombot nyomja meg a pontos idę beállítására. Az idę módosítása. Nyomja meg többször a(z) gombot, szimbólum villogni nem amíg a(z) kezd.. A + vagy gombot nyomja meg a pontos idę beállítására. Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszħnik, a kijelzę pedig a beállított idęt mutatja. ElĘmelegítés Üres készülékkel végezzen elęmelegítést, hogy kiégesse a visszamaradt zsírt.. Állítsa be a funkciót és a maximális hęmérsékletet.. Hagyja egy óráig mħködni a készüléket.. Állítsa be a funkciót és a maximális hęmérsékletet.. Hagyja tíz percig mħködni a készüléket. 5. Állítsa be a funkciót és a maximális hęmérsékletet. 6. Hagyja tíz percig mħködni a készüléket. A szokottnál forróbbak lehetnek a tartozékok. Szagot és füstöt bocsáthat ki a készülék. Ez normális jelenség. Gondoskodjon a megfelelę légáramlásról. Napi használat Vigyázat Olvassa el a Biztonsági információk címħ szakaszt.

KijelzĘ SütĘfunkció HĘmérséklet IdĘ Gomb Funkció leírása Be / ki A készülék be és kikapcsolásához. Kiválasztás A sütęfunkció beállítása. Gyors felfħtés A gyorsfelfħtés funkció bekapcsolása. Óra Egy óra funkció beállítása. Mínusz, plusz / A pontos idę és hęmérséklet beállítása. A sütęfunkció beállítása. A hęmérséklet módosításához nyomja meg a + vagy gombot. HĘmérséklet módosítása HĘmérséklet módosítása a készülék mħködésekor:. Nyomja meg a gombot. A szimbólum villog.. Nyomja meg a + vagy gombot a hęmérséklet módosításához.. Kapcsolja be a készüléket.. Nyomja meg többször a gombot mindaddig, míg a megfelelę sütęfunkció szimbóluma villogni nem kezd. A kijelzę az alapértelmezett hęmérsékletet jeleníti meg. Ha a hęmérsékletet nem módosítja kb. öt másodpercen belül, a készülék elkezdi a mħködést. Ha beállít egy sütęfunkciót, a hęmérsékletszimbólum villogni kezd. A szimbólum jelzi, hogy a hęmérséklet a készülékben emelkedik. Amikor a készülék eléri a beállított hęmérsékletet, egy hangjelzés szólal meg, és a hęmérsékletszimbólum villogása leáll. SütĘfunkciók SütĘfunkció Alkalmazás SütĘvilágítás A sütęlámpa bekapcsolása sütęfunkció használata nélkül. HĘlégbefúvás, nagy hęfok Többféle étel egyszerre való sütése azonos hęmérsékleten, egynél több tálcán anélkül, hogy az egyik átvenné a másik zamatát. Alsó + felsę sütés Egyetlen sütęszinten történę sütéshez. EgyidejĦleg mħködik a felsę és az alsó fħtęelem. 5

SütĘfunkció Alkalmazás Grill A polc közepére helyezett lapos étel grillezéséhez. Pirítós készítéséhez. Infrasütés Nagyobb húsdarabok elkészítéséhez. A grillezę elem és a sütęventilátor felváltva üzemelve keringeti a forró levegęt az étel körül. Pizzasütés Pizza, quiche vagy pite készítéséhez. Grill + felsę sütés Nagyobb mennyiségħ lapos élelmiszer grillezéséhez. Pirítós készítéséhez. A teljes grillezę elem mħködik. Alsó sütés Ropogós aljú sütemények készítéséhez. Csak az alsó fħtęelem mħködik. Hús Hús sütéséhez. EgyidejĦleg mħködik a felsę és az alsó fħtęelem. Melegen Tartás Az étel melegen tartásához. Felolvasztás Fagyasztott étel felengedéséhez. Kényes élelmiszerek, pl. krémmel töltött és fondant sütemények, cukrászkészítmények, kenyér és más kelt tésztából készült termékek kiolvasztásához. MaradékhĘ funkció funkció használatakor a sütę Az IdĘtartam néhány perccel a program lejárta elętt automatikusan kikapcsol. A készülék a maradékhę segítségével befejezi a sütési folyamatot, energiafogyasztás nélkül.. Állítson be egy sütęfunkciót. Szükség esetén módosítsa a hęmérsékletet.. Nyomja meg a gombot. A kijelzęn a következę látható: FHU. A gyorsfelfħtés funkció elkezdi a mħködést. Fontos A maradékhę funkció csak abban az esetben használható, ha az IdĘtartam hosszabb 0 percnél. Gyors felfħtés funkció A gyorsfelfħtés funkció segítségével csökkenteni lehet a felfħtési idęt. Az összes sütęfunkcióval használható, a Melegen tartás és a Kiolvasztás funkciók kivételével. A gyorsfelfħtés funkció kizárólag akkor mħködik, ha a szükséges hęmérséklet 00 Ckal magasabb a sütęben uralkodó hęmérsékletnél. Fontos Ne tegyen ételt a sütębe, amíg a gyorsfelfħtés funkció be nem fejezędik. 6. Amikor a gyorsfelfħtés funkció mħködése véget ér, hangjelzés hallható. Az FHU jelzęfény kialszik. A beállított sütęfunkció folytatja a mħködést.. Helyezze be az ételt a sütębe.

Órafunkciók Óra funkció Alkalmazás Óra A pontos idę beállításához, módosításához vagy ellenęrzéséhez. Percszámláló Visszaszámlálási idę beállítása. Ez a funkció nincs hatással a sütę mħködésére. IdĘtartam Segítségével beállítható, hogy mennyi ideig mħködjön a készülék. Befejezés Segítségével beállítható, hogy mikor kapcsoljon ki a készülék. EgyidejĦleg használhatja az IdĘtartam és a Befejezés funkciót annak beállítására, hogy mikor kapcsoljon be és ki a, majd a készülék. ElĘször az IdĘtartamot Befejezést állítsa be. Az óra funkciók beállítása. A szükséges óra funkció beállításához nyomja meg a + vagy gombot. Ekkor a kijelzęn megjelenik a beállított óra funkció szimbóluma. Ha a beállított idę letelik, a szimbólum villogni kezd, és két percig hangjelzés hallható. Az IdĘtartam és a Befejezés funkciók használatakor a sütę automatikusan kikapcsol.. Az idętartam és a Befejezés funkciókhoz állítson be egy sütęfunkciót és egy hęmérsékletet. Ez nem szükséges a Percszámláló funkcióhoz. Lásd A sütęfunkció beállítása címħ részt.. Nyomja meg többször a(z) gombot mindaddig, míg a megfelelę óra funkció szimbóluma villogni nem kezd.. A jelzés kikapcsolásához nyomjon meg egy gombot. 5. Kapcsolja ki a készüléket. Az órafunkciók törlése. Nyomja meg többször a(z) gombot mindaddig, míg a megfelelę óra funkció villogni nem kezd a szimbóluma és a kijelzęn.. Tartsa nyomva a gombot, míg az óra funkció szimbóluma el nem tħnik. További funkciók Gyerekzár Amíg a Gyerekzár funkció aktív, nem lehet használni a készüléket. A Gyerekzár funkció aktiválása. Nyomja meg a gombot a készülék kikapcsolásához.. Nyomja meg a és a gombot egyszerre, amíg a kijelzęn asafe üzenet meg nem jelenik. A Gyerekzár be van kapcsolva. A Gyerekzár kikapcsolása A Gyerekzár kikapcsolásához ismételje meg a fenti lépéseket. Gomb jelzęhang A gomb jelzęhangok kikapcsolása. Nyomja meg a gombot a készülék kikapcsolásához. 7

. Tartsa lenyomva a és + gombokat körülbelül másodpercig, amíg hangjelzés nem hallatszik. A hangjelzés kikapcsol. A gomb jelzęhangok bekapcsolása A gomb jelzęhangok bekapcsolásához ismételje meg a fenti mħveletet. Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból a készülék bizonyos idę elteltével kikapcsol: amikor egy sütęfunkció üzemel. ha nem módosítja a sütęhęmérsékletet. SütĘ hęmérséklete Kikapcsolási idę 0 5 C.0 ó 0 95 C 8.5 ó 00 5 C 5.5 ó 50 maximális hęmérséklet.0 ó Az automatikus leállítás után teljesen kapcsolja ki a készüléket. Ezután újra be tudja kapcsolni. Fontos Ha beállítja az IdĘtartam vagy a Befejezés funkciót, az automatikus kikapcsolás nem aktivizálódik. Hibakód Ha egyes paraméterek nem megfelelęek, a vezérlęegység leállítja az éppen mħködę funkciókat, és a kijelzęn megjelenik a megfelelę hibakód. Lásd a Mit tegyek, ha... c. részt. HĦtĘventilátor Amikor a készülék üzemel, a hħtęventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a készülék felületeit. Amikor kikapcsolja a készüléket, a hħtęventilátor továbbra is mħködik, amíg a készülék le nem hħl. Biztonsági termosztát A készülék nem megfelelę használata vagy a részegységek meghibásodása veszélyes túlmelegedést okozhat. Ennek megakadályozása céljából a sütę biztonsági hękapcsolóval rendelkezik, amely megszakítja az áramellátást. A sütę a hęmérséklet csökkenése után automatikusan újra bekapcsol. Hasznos javaslatok és tanácsok A sütęben öt polcszint található. A polcszintek számozása a sütę aljától felfelé történik. A sütę egy speciális rendszerrel van ellátva, ami keringeti a levegęt, és a gęzt folyamatosan visszavezeti. A rendszerrel egyszerre párolhat és süthet, így az elkészített ételek belül puhák, kívül pedig ropogósak lesznek. Minimálisra csökkenti a sütési idęt és az energiafogyasztást. A nedvesség lecsapódhat a készüléken vagy az ajtó üveglapjain. Ez normális jelenség. Mindig álljon hátrébb a készüléktęl, amikor sütés közben kinyitja a készülék ajtaját. A páralecsapódás csökkentése érdekében a sütés megkezdése elętt 0 percig üzemeltesse a készüléket. Törölje le a nedvességet a készülék minden használata után. 8 Ne helyezzen semmilyen tárgyat közvetlenül a sütętér aljára, és a készülék egységeit ne takarja le sütés közben alufóliával. Ez hatással lehet a sütés eredményére, és károsíthatja a sütę zománcozását. Sütemények sütése Ne nyissa ki addig a sütę ajtaját, amíg a sütési idę /e el nem telt. Ha egyszerre két sütę tálcát használ, legyen egy üres szint közöttük. Húsok és halak sütése Nagyon zsíros húsok sütésekor használjon mély tepsit, hogy megóvja a sütęt a zsírfoltoktól, amelyek esetleg rá is éghetnek. Hagyja a húst kb. 5 percig állni a szeletelés elętt, hogy a szaftja ne folyjon ki. Hússütés közben a túlzott füstképzędés megelęzése érdekében öntsön egy kis vizet a mély tepsibe. A füst lecsapódásának

megelęzése érdekében mindig pótolja az elpárolgott vizet. Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés közben. Találja meg a legjobb beállításokat (hęmérsékletbeállítás, sütési idę stb.) sütęedényeihez, receptjeihez és mennyiségeihez, miközben használja a készüléket. Sütési idętartamok A sütés idętartama az étel fajtájától, annak állagától és mennyiségétęl függ. Tészta és hússütési táblázat SÜTEMÉNYEK Alsó + felsę sütés ÉTEL TÍPUSA HĘlégbefúvás, nagy hęfok Sütési idę [perc] Megjegyzések Polcmagasság HĘmérs. [ C] Polcmagasság HĘmérs. [ C] Habos sütemények 70 ( és ) 60 5 60 TortasütĘ formában Linzertészta 70 ( és ) 60 0 0 TortasütĘ formában Kefires sajttorta 70 65 80 00 6 cmes tortasütę formában Almatorta (almás pite) 70 (bal és jobb) 60 80 00 Két darab 0 cmes sütęformában a huzalpolcon) Rétes 75 50 60 80 SütĘ tálcán Gyümölcstorta 70 (bal és jobb) 65 0 0 6 cmes tortasütę formában Piskótatészta 70 50 0 50 6 cmes tortasütę formában Karácsonyi torta/gyümölcstorta gazdagon 60 50 90 0 0 cmes tortasütę formában) Szilvatorta 75 60 50 60 KenyérsütĘ formában) Aprósütemény egy szinten 70 50 60 0 0 SütĘ tálcán) Aprósütemény két szinten és 0 50 5 5 SütĘ tálcán) Aprósütemény három szinten, és 5 0 50 0 5 SütĘ tálcán) Keksz / omlós tészták egy szinten 0 0 50 5 5 SütĘ tálcán Keksz / omlós tészták két szinten és 0 50 5 0 SütĘ tálcán 9

Alsó + felsę sütés HĘlégbefúvás, nagy hęfok Sütési idę [perc] Megjegyzések 0 50 5 5 SütĘ tálcán 0 80 00 SütĘ tálcán és 0 80 00 SütĘ tálcán) 90 90 0 SütĘ tálcán) KépviselĘfánk egy szinten 90 70 5 5 SütĘ tálcán KépviselĘfánk két szinten és 70 5 5 SütĘ tálcán Tortalapok 80 70 5 70 0 cmes tortasütę formában Gyümölcstorta gazdagon 60 50 0 0 cmes tortasütę formában Lekváros piskóta 70 (bal és jobb) 60 0 50 0 cmes tortasütę formában) ÉTEL TÍPUSA Polcmagasság HĘmérs. [ C] Polcmagasság Keksz / omlós tészták három szinten, és 5 Habcsók egy szinten 0 Habcsók két szinten Molnárka HĘmérs. [ C] ) Melegítse elę a sütęt 0 percig. KENYÉR ÉS PIZZA Alsó + felsę sütés ÉTEL TÍPUSA HĘlégbefúvás, nagy hęfok Sütési idę [perc] Megjegyzések Polcmagasság HĘmérs. [ C] Polcmagasság HĘmérs. [ C] Fehér kenyér 90 90 60 70 darab, 500 g/ db) Rozskenyér 90 80 0 5 KenyérsütĘ formában Zsemle 90 ( és ) 80 5 0 6 8 db a sütę tálcán) Pizza 0 50 0 50 0 0 SütĘ tálcán vagy mély tepsiben) Pogácsák 00 90 0 0 SütĘ tálcán) ) Melegítse elę a sütęt 0 percig. TÉSZTAFÉLÉK 0

Alsó + felsę sütés ÉTEL TÍPUSA HĘlégbefúvás, nagy hęfok Sütési idę [perc] Megjegyzések 80 0 50 Formában 75 5 60 Formában 80 50 60 Formában) 80 90 80 90 5 0 Formában) 80 90 80 90 5 0 Formában) Sütési idę [perc] Megjegyzések Polcmagasság HĘmérs. [ C] Polcmagasság HĘmérs. [ C] Vajastésztakosárka 00 Zöldséges pite 00 Quiche 80 Lasagne Cannelloni ) Melegítse elę a sütęt 0 percig. HÚS Alsó + felsę sütés ÉTEL TÍPUSA HĘlégbefúvás, nagy hęfok Polcmagasság HĘmérs. [ C] Polcmagasság HĘmérs. [ C] Marhahús 00 90 50 70 Huzalpolcon Sertés 80 80 90 0 Huzalpolcon Borjú 90 75 90 0 Huzalpolcon Angol marhasült, véresen 0 00 50 60 Huzalpolcon Angol marhasült, közepesen átsütve 0 00 60 70 Huzalpolcon Angol marhasült, jól átsütve 0 00 70 75 Huzalpolcon Sertéslapocka 80 70 0 50 BĘrös Sertéscsülök 80 60 00 0 db Bárány 90 75 0 0 Comb Csirke 0 00 70 85 egészben Pulyka 80 60 0 0 egészben Kacsa 75 0 0 50 egészben Liba 75 60 50 00 egészben Nyúlhús 90 75 60 80 feldarabolva Vadnyúl 90 75 50 00 feldarabolva Fácán 90 75 90 0 egészben