Grzałki patronowe / Cartridge heaters

Podobne dokumenty
GRZAŁKI PATRONOWE WYSOKIEJ JAKOŚCI PRODUKCJI NIEMIECKIEJ. WYKONANIA STANDARDOWE i SPECJALNE

Grzałki spiralne Coil heater

RUROWE ELEMENTY GRZEJNE TUBULAR HEATERS

I. Grzałki zwojowe HOTCOIL i MICROCOIL

Tabela doboru mocy dla wykonania ze stali szlachetnej:

zależy od długości i średnicy, od 5 do 15mm Zastosowanie

Przewody do czujników temperatury

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

YKY, YKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma. 10 mm² PN-HD 603 S1:3G >10 mm² IEC :2004. Konstrukcja.

YAKY, YAKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.

H07Z-R H07Z-K H07Z-U. Norma / Standard: PN-EN :2011 (EN :2011) 1/21

Bow terminals Zaciski szynowe

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

Podzespoły Indukcyjne S.A. Cewki bezrdzeniowe, cylindryczne, jedno i wielowarstwowe. One and multi layer air-core inductor with round cross section

PUSZKI HERMETYCZNE HERMETIC BOXES

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

FT- Czujniki serii FireTECH. Seria FireTECH Czujniki pomiarowe. esuch 73- Podstawowe parametry techniczne

YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.

MANUFACTURER OF HEATING ELEMENTS

FT- Czujniki serii FireTECH. Seria FireTECH Czujniki pomiarowe 73- Podstawowe parametry techniczne

YLY 0,6/1 kv YLY żo 0,6/1 kv

FT- Czujniki serii FireTECH. Seria FireTECH Czujniki pomiarowe 73- Podstawowe parametry techniczne

UT 376 UT 375. UchwytyUT 1. Uchwyt. Uchwyt. Handle. Handle. Uchwyt. Handle. Uchwyt. Handle

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently

Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE

YKY, YKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma. 10 mm² PN-HD 603 S1:3G >10 mm² IEC :2004. Konstrukcja.

YSLY-OZ (300/500 V) YSLY-JZ (300/300 V)

DANE TECHNICZNE - ZBIOROWE

Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip

ign KlusDesign KlusDesign KlusDesignKlusDesign KlusDesign Klus

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Zestaw uniwersalny. Zawartość: praska oraz końcowki izolowane Assortement box with crimping tool and insulated terminals

Flexible screening control cable with copper conductor and PVC insulated and improved flame retardant PVC sheathed at rated voltage 0,6/1 kv

Fixtures LED HEDRION

WENTYLATORY PROMIENIOWE MEDIUM-PRESSURE CENTRIFUGAL

Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE

KATALOG MODUŁÓW LED L E D M O D U L E S C A T A L O G

NAYY-O / NAYY-J 0,6/1 kv

PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302

PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302

Power cables with XLPE insulation

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

η 86-95% Robust luminaire, IP23 for T5 and T8 tubes made of galvanized steel.

Typ MFPCR FOR THE MOST DEMANDING REQUIREMENTS ON THE PURITY OF INDOOR AIR, WORKSTATIONS, AND DEVICES

Stainless steel long products

BUILDING BUILDING. Patrol Group offers a broad spectrum of building products: building buckets and containers of various shapes and sizes.

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

OPIS KONSTRUKCJI DESIGN DESCRIPTION

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

Typ TFP FOR CRITICAL AIR CLEANLINESS AND VERY CRITICAL HYGIENE REQUIREMENTS, SUITABLE FOR CEILING INSTALLATION

Czujnik Rezystancyjny kablowy z przesuwnym króćcem gwintowanym, Typ TOPE418, TOPE419

(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) (13) B1

Water replace ZUZIA PW 19 tunnel

WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS

rozwiązania profesjonalne / outdoor apply czarny / black czarny / black

Water replace MAJA PW 12 right BS MAJA/PW/BP/12/BS/W

Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS

ign KlusDesign KlusDesign KlusDesignKlusDesign KlusDesign Klus

S U WA K I K R Z Y W K O W E

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

Kable bezhalogenowe nierozprzestrzeniające płomienia

Szafa mroźnicza Freezing cabinet. Typ Type. Dane techniczne Technical data. Model Model SMI 04. SMI 04 Indus. Strona 1/9 Page 1/9

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

TERMOPARY TE6000 TE6100 TE6200 TE6300 TE7036

Metalowe orodzenia Metal fencing

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

Water replace ZUZIA PW 15 DECO ZUZIA/PW/15/W/DECO

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane:

SCHREDER EVOLO 2 / 2018 / HPS 100W / 28289A / Karta danych oprawy

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Typ SCF FITTING OF FILTER ELEMENTS FOR THE SEPARATION OF COARSE AND FINE DUST

anoda naturalna anode natural Ramka / Frame

CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS

JDSD Wiertła płytkowe

FIBERGLASS ENCLOSURES FIBERGLASS ENCLOSURES IP 65 FIBERGLASS ENCLOSURES IP65 WINDOW DOOR VERSION. Szafy wzmocnione włóknem szklanym

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Osprzęt siłowy, przedłużacze, rozdzielnice

The Professionals of Irrigation Specjaliści w nawadnianiu

GLIKOLOWE PRZEMYSŁOWE CHŁODNICE POWIETRZA BRINE UNIT COOLERS

ASSEMBLY AND SERVICE INSTRUCTION

PRODUCENT ELEMENTÓW GRZEJNYCH

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

ZL / A CZKI GWINTOWANE ZE STALI NIERDZEWNEJ

Po dokonaniu poprawnej instalacji i uruchomieniu powinno wyświetlić się okno dialogowe rys.1

Kable elektroenergetyczne średniego napięcia z izolacją XLPE

Kontrola grzałek. Min.

Veles started in Our main goal is quality. Thanks to the methods and experience, we are making jobs as fast as it is possible.

Silnik krokowy NEMA17 instrukcja

APARATURA POMIAROWA SERII V MEASURING INSTRUMENTS V-SERIES

LS-082. System podnoszenia szyb pojedyńczych i zespolonych. Professional lift up opening for flat linear glasses System LS

Spis produktów Table of contents

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR

Sistema di gestione qualità certificato OKUTE PZEWODY ELASTYCZNE ASSEMBLED FLEXIBLE HOSES

EURO Plus DALI TRACK 3F Track 3F

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE PSL

Transkrypt:

Grzałki patronowe / Cartridge heaters 1. Drut grzejny NiCr 80/20 1.Nickel-chrome 80/20 resistance wire 2. Rdzeń z MgO 2. Magnesium oxide core 3. Materiał izolacyjny- mocno prasowany MgO 3. High purity compacted magnesium oxide 4. Osłona z nierdzewnej stali 4. Stainless steel sheath 5. Ceramiczna zaślepka 5. Ceramic and cap 6. Niklowe przewody 6. Solid nickel conductors 7. Izolacja przewodów (włókno szklane z silikonem) 7. Fiberglass-silicone insulated nickel leadwires 8. Denko grzałki (zakończenie) spawane metodą TIG 8. Tig welded end disc Grzałki patronowe są niedrogie, solidne i łatwe w montażu. Grzałki o wysokiej gęstości mocy osiągają moc powierzchniową do 50 W/cm 2 i wytrzymują największe obciążenia. Obok oferty standardowej projektowane są i wykonywane także inne grzałki według parametrów podanych przez klienta. Cartridge heaters are cheap, robust and easy to install. Highly compacted they reach a surface watt density of up to 50 W/cm 2 and withstand highest stress. Apart from our broad standard range we also develop and manufacture cartridge heaters according to your special demands. DANE TECHNICZNE: / CONSTRUCTIVE SPECIFICATIONS AND TOLERANCES: Moc +5% -10% Wattage +5% -10% Rezystancja -5% +10% Resistance -5% +10% Odporność wysokonapięciowa 1500V Dielectric strengh 1500V Oporność izolacji (przy 1000V DC) > 10Mohm Insulation (cold 1000 V dc) >10Mohm Upływ prądu (zimny) < 0,1mA Leakage current (cold) < 0,1mA Max. temp. pracy 750 C Maximum working temperature 750 C Tolerancja długości ±2% Length tolerance ±2% Wymiary grzałki 6,5 1/4 8 10 3/8 12,5 1/2 16 5/8 20 3/4 mm Diameters 6,5 1/4 8 10 3/8 12,5 1/2 16 5/8 20 3/4 Napięcie 240 240 240 240 400 400 V Volts 240 240 240 240 400 400 V Natężenie 4 5 7 14 18 22 A Amps 4 5 7 14 18 22 A prądu Inne dostępne wymiary: 4 / 5,9 / 6 / 6,4 / 12 / 14 / 15 / 18 / 25 / 25,4 / 31,8mm mm Also available diameters: 4 / 5,9 / 6 / 6,4 / 12 / 14 / 15 / 18 / 25 / 25,4 / 31,8mm

1.Grzałki patronowe o wysokiej gęstości mocy / High-density cartridge heaters Grzałki patronowe o wysokiej gęstości mocy wyróżniają się poprzez dużą kompresję i jednoczesną wyjątkowo dobrą emisję ciepła. Dlatego produkujemy je wyłącznie z powierzchnią szlifowaną dostosowaną do pasowania h7/h7. Element grzejny jest nawinięty na ceramiczny rdzeń. Następnie przestrzeń pomiędzy elementem grzejnym a płaszczem zewnętrznym jest wypełniona tlenkiem magnezu. Zaletą konstrukcji jest niewielka odległość elementu grzejnego od płaszcza zewnętrznego, dzięki czemu uzyskujemy bardzo dobre przewodnictwo cieplne jak również dobre właściwości regulacyjne. High-density cartridge heaters distinguish themselves by their high compression and therefore especially efficient heat emission. That s why we produce them with a grinded surface for a h7/h7 fit. The resistance wire is spooled on a ceramic core. Afterwards the space between wire and cartridge sheath is filled with MgO. Advantage of the construction is the resistance wire s short distance to the sheath, the resulting very good heat emission.

Standardowe wyprowadzenia / Standard connection Wyprowadzenie typu I jest standardowym dla średnic grzałek patronowych do 8mm, powyżej tej średnicy standardem staje się wykonanie typu N. Wykonanie typu F jest przewidziane jako opcja dla średnic powyżej 8mm, podobnie jak wykonanie typu I. Connection type I is standard for heaters with diameter up to 8mm. For bigger diameters standard connection is type N. The F type connection is an option for all diameters. Typ I Styk elektryczny umieszczony wewnątrz (Inside) grzałki patronowej. Zalety: giętkie wyprowadzenie Electric contact is made Inside the cartridge heater. Advantage: flexible termination area Typ N Styk elektryczny normalny (Normal) jest umieszczony na zewnątrz grzałki patronowej; jest chroniony izolacją zwłókna szklanego impregnowaną silikonem. Zalety: tanie w produkcji, długość przewodu na życzenie klienta Typ F The Normal electric contact is made outside the cartridge heater and is protected by a silicone impregnated fibre glass sleeve. Advantage: cheap production, length of the lead freely selectable Jest to giętkie (Flexible) wykonanie typu N. Zalety: połączenie jest chronione ceramiczną zaślepką, może być wytwarzane z grzałek patronowych będących na magazynie, długość przewodów na życzenie klienta Flexible version of the outside contacted normal connection type N. Advantage: Connection is protected from bending in ceramic cap, can be manufactured of stock cartridge heaters, length of the lead freely selectable Standardowym wykonaniem jest przewód o długości 250mm w izolacji z włókna szklanego odporny do temperatury 260 0 C (z czujnikiem temperatury: 1000mm) Standard leads: 250mm fibre glass insulated nickel leads temperature resistant up to 260 0 C (with thermocouple: 1000mm)

Metryczna i calowa tabela doboru standardowych grzałek patronowych / Standard cartridge heaters

2.Opcje / Options Umieszczenie czujnika temperatury / Thermosensors W wykonaniu standardowym są czujniki temperatury z przewodem 1000mm w osłonie PTFE Standard thermocouples are with 1000mm cable in PTFE insulation. Typ TC1 (Standard) Czujnik uziemiony na płycie czołowej grzałki. Zalety: krótki czas reakcji Hot junction grounded to the bottom disc. Advantage: quick response Typ TC2 Typ TC3 Typ TC3/D Czujnik izolowany w pobliżu płyty czołowej grzałki. Zalety: wolniejsza reakcja na zmiany temperatury Hot junction ungrounded near bottom disc. Advantage: little prone to interferences Czujnik uziemiony do płaszcza zewnętrznego w połowie strefy grzejnej. Zalety: szybka odpowiedź Hot junction grounded to the sheath in the middle of heated zone. Advantage: quick response Czujnik uziemiony do płaszcza zewnętrznego w połowie długości strefy grzejnej Zwiększenie mocy na obu końcach Zalety: natychmiastowa odpowiedź, homogeniczny gradient temperatury Hot junction grounded to the sheath in the middle of heated zone, power increase on both ends. Advantage: immediate response, homogenous temperature gradient Typ TC4 Czujnik izolowany w pobliżu płaszcza zewnętrznego w połowie długości strefy grzejnej. Zalety: wolniejsza reakcja na zmiany temperatury Standardowe czujniki temperatury: / Standard thermosensors: DIN 43714 Type + - J K red (Fe) red (NiCr) blue (CuNi) green (Ni) Recommended temperature Hot junction ungrounded near of the sheath in the middle of heated zone. Advantage: little prone to interferences TC1 Standard TC2 TC3 TC3/D TC4 < 400 C x x x x x < 750 C x x x x x PT 100 < 150 C > 10 / 3/8'' > 10 / 3/8

Rodzaje przewodów / Leads Poza przewodami izolowanymi włóknem szklanym (do 260 0 C) dostępne są również następujące rodzaje: 1. niklowe przewody izolowane PTFE, do temperatury 260 0 C, zalety: ochrona przed wilgocią 2. niklowane miedziane przewody izolowane silikonem (w połączeniu tylko ze standardowym typem wyprowadzenia N), do temperatury 180 0 C, zalety: giętkie, ochrona przed wilgocią 3. przewody z izolacją do temperatur do 650 0 C; zalety: wysoka odporność na temperaturę. Apart from our standard fibre glass insulated nickel leads (<260 0 C) other leads can also be fixed. Available are: - PTFE insulated nickel leads, temperature resistant up to 260 0 C, advantage: moisture protection - silicone insulated nickel plated copper leads (available only with standard connection type N), temperature resistant up to 180 0 C, advantage: moisture protection - high temperature leads, temperature resistant up to 650 0 C Ochrona przed wilgocią / Moisture protection Zamiast uszczelniać grzałki patronowe zaślepką ceramiczną, możemy dostarczyć inne rodzaje zaślepień, które polepszą ochronę przed wilgocią. Instead of sealing the termination with ceramic cap we can alternatively produce other kinds of terminations which provide a special moisture protection. PTFE Silikon / Silicone Grzałki patronowe z zaślepkami z PTFE są odporne na temperaturę do 260 0 C. Zaleca się stosowanie ich w połączeniu z przewodami izolowanymi PTFE Cartridge heaters with PTFE disc are temperature resistant up to 260 0 C and should be used in connection with PTFE insulated leads Grzałki patronowe z zaślepkami z silikonu są odporne na temperaturę do 180 0 C. Zaleca się stosowanie ich w połączeniu z przewodami izolowanymi silikonem Cartridge heaters sealed with silicone are temperature resistant up to 180 0 C and should be used in connection with silicone insulated leads Żywica epoksydowa / Epoxy Grzałki patronowe z zaślepkami z żywicy epoksydowej są odporne na temperature do 200 0 C. Można je stosować w połączeniu zarówno z przewodami izolowanymi PTFE jak i silikonem. Zaleta: największa ochrona przed wilgocią Cartridge heaters sealed with epoxy are temperature resistant up to 200 0 C and can be used in connection with PTFE insulated as well as silicone insulated leads. Advantage: moisture tight

Specjalne wyprowadzenia przewodów- kątowe / Termination Typ A Przewody wyprowadzone prostopadle z grzałki patronowej, zaślepione ceramicznie. Zalety: niewielkie wymiary, tanie wykonanie Leads directed through sheath of cartridge heater, sealed with ceramic. Typ B Advantage: small, cheap Wyprowadzenie kątowe z sześciennym blokiem. Zalety: wytrzymałe, możliwość osłony ochronnej, gazoszczelne Angle block. Advantage: robust, sleeve installation possible, gas tight possible Typ C Wyprowadzenie kątowe z tuleją. Zalety: niewielkie wymiary, możliwość osłony ochronnej Angle tube piece. Advantage: small, sleeve installation possible Typ D Wyprowadzenie łukowe. Zalety: gazoszczelne, możliwość osłony ochronnej Bent termination. Advantage: gas tight, sleeve installation possible Tabela wymiarów: / Dimension table: φ [mm] 6,5 (1/4 ) 8 10 (3/8 ) 12,5 (1/2 ) 16 (5/8 ) 20 (3/4 ) A 5 6 6 8 10 12 B 8 10 12 14 18 22 C 6 7 7 8 10 10 D 8 10 10 12,5 16 16 E 6,7 7,5 8,5 10,5 12,5 13 F 18 20 23 27 30 36 G 7,5 8 10 12,5 16 20

Wykonanie wkręcane (śruba 6-ciokątna) / Hexagon head Tabela wymiarów / Dimension table 6,5 mm 10 mm 12,5 mm 16 mm 20 mm średnica 8 mm 1/4'' 3/8''' 1/2'' 5/8'' 3/4'' M(thread) M10x1 (1/8") M12x1,5 M14x1,5 (¼") M16x1,5 (3/8") M20x1,5 (½") M27x1,5 (¾") G [mm] 7 9 9 10,5 13 13,8 H [mm] 3,5 4 4 4,5 5 6,5 I [mm] 12 14 17 19 24 30 Uchwyt / Flange Uchwyty produkowane są z reguły na życzenie klienta. W standardzie możemy zaoferować uchwyty dla średnicy 31,8mm. Normally flanges are produced according to customer's request. For some diameters (e.g. 31,8mm) standards exists

Warianty wyprowadzeń / Protection sleeve Osłona przewodów z włókna szklanego impregnowana silikonem, do temperatury 260 0 C (powyżej osłona traci swoją giętkość), z zaślepką ceramiczną Silicone impregnated fibre glass sleeve. Temperature resistant up to 260 0 C (over 260 0 Cthe sleeve loses its flexibility), cast with ceramic cement in the head Przewód silikonowy, do temperatury 180 0 C. Zalety: giętki, odporny na wilgoć i uszkodzenia mechaniczne Silicone cable. Temperature resistant up to 180 0 C. Advantage: flexible, robust, moisture protected Oplot z siatki metalowej, mocowany tuleją lub pierścieniem. Zalety: giętki, odporny na uszkodzenia mechaniczne Braided metal sleeve, fixed with tube piece or with a ring. Advantage: flexible, robust Giętki pancerz metalowy. Zalety: giętki, odporny na uszkodzenia mechaniczne Flexible metal conduit. Advantage: flexible, robust Pancerz metalowy ze stali nierdzewnej. Zalety: sztywny, gazoszczelny, odporny na uszkodzenia mechaniczne Stainless steel sleeve. Advantage: robust, gas tight

Rozdział mocy / Differential power Aby uniknąć sytuacji, gdzie energia cieplna grzałki nie jest równomiernie emitowana na całej jej długości (co może prowadzić do niejednorodnego rozkładu temperatury) należy stosować grzałki patronowe z rozdziałem mocy. Jako przykładowe rozwiązanie dla tej sytuacji można rozpatrzyć taką możliwość, gdzie element grzejny nawijamy gęściej na obu końcach grzałki (L1 i L2). To prowadzi do wzrostu mocy na końcach grzałki, czyli do zwiększenia emisji energii w tych miejscach(patrz rysunek). The cartridge heater can usually not emit homogenously over its length. For applications in which this is to be avoided cartridge heaters with heat distribution can be used. For that purpose the heating wire is coiled denser on a specific length (L1 and L2) at both ends. This leads to a relative power increase in these areas.

3.Grzałki patronowe o niskiej gęstości mocy Grzałki patronowe o niskiej gęstości mocy wytwarzają energię poprzez poprowadzenie przewodów grzewczych wzdłuż kanałów w wypełnieniu ceramicznym. Są specjalnie projektowane dla zastosowań, gdzie nie jest potrzebna wysoka moc powierzchniowa grzałki (max. 15 W/cm 2 ) lub potrzebne bardzo długie grzałki. Standardowe przewody o długości 250mm są niklowe, połączone zewnętrznie i izolowane włóknem szklanym. Jeżeli zajdzie potrzeba możemy dostarczyć grzałki patronowe z powierzchnią dostosowaną do pasowania h7 (jest to standard w grzałkach patronowych o wysokiej mocy powierzchniowej). Medium-density cartridge heaters produce their energy with a heating coil which is lead through hole ceramics. They are specially suitable for applications where no high surface watt density is needed (max 15W/cm 2 ) or very long cartridge heaters are required. Standard leads: 250mm fibre glass insulated nickel lead, externally connected. If required we can produce the cartridges with an h7 surface which is standard only for highdensity cartridge heaters.

4. Grzałki patronowe niskiego napięcia Grzałki patronowe niskiego napięcia są unipolarnymi elementami, w których element grzejny (NiCr 80/20) jest umieszczony w skompresowanym MgO. Z jednej strony element grzejny jest podłączony do przewodu zasilającego, a z drugiej uziemiony do płaszcza zewnętrznego. Standardowe niklowe przewody 500mm w izolacji z włókna szklanego. Low-voltage cartridge heaters are unipolar elements in which the heating coil (NiCr 80/20) lies embedded in high compacted MgO co-axial to the sheath. On one side they are connected with the lead, on the other side with the bottom disc. Standard leads: 500mm fibre glass insulated nickel leads. Standardowe wymiary: / Standard sizes: φ L [mm] P (przy 24V) [W] W/cm 2 4,5-0,02-0,04 40 50 60 70 80 100 130 60 15 100 25 60 11 100 18 80 11 125 17 80 10 125 15 100 11 160 17 100 8 160 13 125 7 200 12

5. Wykonania specjalne Grzałka patronowa MINI dla płaskich dysz w wtryskarkach: zasilanie 230V, 100V(AC), wyprowadzenie proste lub kątowe, rozdział mocy. Przykładowe wykonania: φ4 x 34mm, 230V, 70W Mini -Cartridge heaters for flat nozzles in plastic injection machines. Special features: 230V, 1000V(AC), right angle exit and differential power possible. Realised example: φ4 x 34mm, 230V, 70W Grzałka patronowa MAXI do pras wytłaczających aluminium, wykonanie specjalne: 2 strefy grzejne, zimna strefa środkowa, osiągana temperatura do 450 0 C Przykładowe wykonania: φ25.4 x 1430mm, 230V, 3830W φ31.8 x 1690mm, 400V, 2x2420W φ31.8 x 260mm, 380V, 835W Maxi -Cartridge heaters for recipients in aluminum extruding presses. Special features: two zones, cold middle section, recipient working temperature up to 450 0 C. Realised examples: φ25.4 x 1430mm, 230V, 3830W φ31.8 x 1690mm, 400V, 2x2420W φ31.8 x 260mm, 380V, 835W Grzałki patronowe o przekroju kwadratowym dla noży tnących w maszynach pakujących, wykonanie specjalne: zginalne Przykładowe wykonania: 6x6 x 70mm, 48V, 60W 8x8 x 315mm, 230V, 650W Square cartridge heaters for cutting knives in packaging machines. Special features: bendable. Realised examples: 6x6 x 70mm, 48V, 60W 8x8 x 315mm, 230V, 650W Trans West GmbH Sp. z o.o. 63-000 Środa Wlkp ul. Prądzyńskiego 20 tel/fax: +48 61 2852663 tel: +48 61 2870264 e-mail: transwest@telvinet.pl www.transwest.pl