ICE CUBE MACHINES SERIES - M KOSTKARKI DO LODU SERIA - M

Podobne dokumenty
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

GASTROPOLERKA DO KIELISZKÓW MODEL 400 I MODEL 800

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Lampy grzewcze. Model: , , , , , , , ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Gyros elektryczny MODEL: , ,

KOTLECIARKA ELEKTRYCZNA

Wilk do mięsa HENDI 12, HENDI 22 Kitchen Line

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kociołek do zup i sosów MODEL:

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,


INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ekspres do kawy

INSTRUKCJA OBSŁUGI LAMPA OWADOBÓJCZA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka do lodu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kociołek do zup i sosów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Szafa chłodnicza/ mroźnicza MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczna zaokrąglarka ciasta na pizzę

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Blender barmański HAMILTON BEACH model TANGO, 1,4 l, 600 W. Instrukcja obsługi HBH450-CE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , ,

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZ DO KAWY / HERBATY MODEL: ,

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Salamander Numer katalogowy: ,

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA MIKROFALOWA MODEL:

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

GASTROPOLERKA DO SZTUĆCÓW MODEL 4000 I MODEL 8000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Płyta grillowa MODEL: ,

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

MINI PIEKARNIK R-2148

Miesiarka spiralna Revolution 20l ze stałą głowicą i dzieżą. Instrukcja obsługi

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Gyros gazowy MODEL: , ,

Kruszarka do lodu TRHB-12

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZATKOWNICA MODEL: ,713001

Szklany czajnik z regulacją temperatury

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Dystrybutor chłodzący do soków, napojów MODEL:

Separator tłuszczu. Instrukcja obsługi ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kociołek do zup i sosów MODEL:

Odkurzacz. Nr produktu

Piece do pizzy Basic 4 oraz 44. Instrukcja obsługi ,

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Taboret gazowy MODEL:

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Ekspres do kawy z timerem 550 W

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

MIKSER DO FRAPPE R-447

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Dystrybutor chłodzący do soków, napojów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Wilk do mięsa Top Line. Instrukcja obsługi. model: 8, 12, , ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zamrażarka skrzyniowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Witryna ekspozycyjna

Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki

MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Dozownik płynu myjącego z regulacją. Instrukcja. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Dozownik ciepłej wody / podgrzewacz (1,8 l)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kuchenka indukcyjna MODEL:

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Piecyk konwekcyjny MODEL:777264,

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Kuter. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

Transkrypt:

USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI ICE CUBE MACHINES SERIES - M KOSTKARKI DO LODU SERIA - M Kod: M132A M192A M202A M302A M402A M502A M195ECOA M205ECOA M132W M192W M202W M302W M402W M502W You should read this user manual carefully before using the appliance Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi

Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only. Nur zur Verwendung im Innenbereich. Alleen voor gebruik binnenshuis. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. Pour l usage à l intérieur seulement. Destinato solo all uso domestico. Numai pentru uz casnic. Использовать только в помещениях. 2

Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Grafen. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób. Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia. W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia. Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia. Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia. Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami. Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym. Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym. Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych płynach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą. Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia. Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel. Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu ani się o niego nie potknął. Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zaprojektowane. 3

Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania. Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elektrycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami gospodarstwa domowego bez nadzoru. Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu. Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. Unikaj przeciążenia. Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda. Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom. Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. UWAGA!!! WYKONYWANIE PRZEZ UŻYTKOWNIKA CZYNNOŚCI OPISANYCH PONIŻEJ BĄDŹ OZNACZONYCH TAKIM SYMBOLEM JEST ZDECYDOWANIE ZABRONIONE. SPECYFIKACJE OGÓLNE NASZE PRODUKTY PODLEGAJĄ DYREKTYWIE NISKONAPIĘCIOWEJ WE 2006/95/WE EMC 2004/108/WE, CO ZOSTAŁO OZNACZONE NA OKŁADCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. UWAGA: Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby, w tym dzieci, o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani też przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy, jeżeli nie są one nadzorowane lub przeszkolone przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować i upewnić się, że nie bawią się tym urządzeniem. 4

INSTALACJA Przed uruchomieniem łuskarki do lodu należy wykonać następujące czynności: 1) Sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu (rys. 1, patrz strona 10). 2) Włożyć agregat do pojemnika i zamocować go za pomocą dwóch śrub, które zostały dołączone do urządzenia (rys. 20). 3) Umyć wnętrze urządzenia gąbką zwilżoną w roztworze ciepłej wody i dwuwęglanu sodu; następnie spłukać czystą wodą i starannie osuszyć. 4) Umieścić agregat i zbiornik w odpowiednim, przeznaczonym do tego miejscu, upewniając się, że są one odpowiednio wypoziomowane tak, by uzyskać równomierne rozłożenie wody na parowniku i równomierne nachylenie tacy na kostki lodu (rys. 13).Pojemnik jest wyposażony w stopki, których wysokość można regulować, co pozwala na łatwą regulację ustawienia w poziomie oraz łatwe mycie podłogi w przyszłości. 5) Zluzować i wyjąć blokady deflektora tak, by uniknąć jego uszkodzenia w trakcie transportu (rys. 17).Nigdy nie należy umieszczać urządzenia w zakurzonych miejscach, gdyż mogłoby to doprowadzić do szybkiego zatkania kondensatora (dotyczy wyłącznie modeli chłodzonych powietrzem). 7) Nigdy nie trzymać jedzenia, butelek ani innych rzeczy w pojemniku, gdyż lód mógłby nabrać nieprzyjemnego zapachu i smaku. 8) Podłączyć urządzenie najpierw do instalacji wodnej, a następnie do gniazdka elektrycznego. UWAGA: Łuskarka musi być podłączona do ŹRÓDŁA WODY PITNEJ UWAGA: Przed zainstalowaniem urządzenia upewnić się, czy: a) Temperatura otoczenia nie jest niższa niż 10 C (50 F) i wyższa niż (100 F). b) Minimalna przewodność wody wynosi powyżej 10 µs/cm. c) Urządzenie nie jest zasilane wodą zdemineralizowaną. d) Temperatura wody podawanej do urządzenia mieści się w granicach od 5 C (40 F) do 35 C (95 F). e) Ciśnienie wody mieści się w przedziale między 1 bar (14 PSI) a 5 barów (70 PSI). Jeśli ciśnienie jest wyższe niż 5 bar, konieczne jest wyposażenie źródła wody w reduktor (rys. 11). f) Urządzenie znajduje się z dala od źródeł ciepła i w miejscu posiadającym odpowiednią wentylację. Należy zachować co najmniej 20 cm odstęp między bokami/ pokrywą urządzenia a ścianami (rys. 12-14). 5

9) Podłączyć przewód 3/4 (w zestawie) do urządzenia oraz do źródła zimnej wody pitnej. Zaleca się zainstalowanie zaworu (poza zestawem) odcinającego dopływ wody z sieci. Jeśli dostarczana woda jest zanieczyszczona, zaleca się zastosowanie filtra. Jeśli woda jest szczególnie twarda, tzn. bogata w minerały i ich związki, zaleca się zastosowanie odpowiedniego środka zmiękczającego wodę; pozwoli to uniknąć osadzania się kamienia w przewodach doprowadzających wodę (rys. 18). 10) Podłączyć oba dostarczone w zestawie przewody elastyczne do pojemnika i do przyłącza odprowadzającego. W celu ułatwienia spływania wody z urządzenia zaleca się, by przewody były zainstalowane z co najmniej 3% spadkiem w kierunku wylotu wody. Upewnić się, czy przewody nie są zatkane lub zapowietrzone. Zaleca się takie podłączenie przewodów, by ich ujście znajdowało się w otwartym kanale odpływowym (rys. 18). 11) Przyłączyć urządzenie do sieci elektrycznej po upewnieniu się, że jej napięcie odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej umieszczonej na tylnej ściance urządzenia (rys. 5). 12) Instalacja deflektora powietrza (rys. 24): założyć deflektor w celu uniknięcia powrotu ciepłego powietrza i jego cyrkulacji w kondensatorze. Maksymalne odchylenie wartości napięcia w sieci w stosunku do wartości podanej na tabliczce znamionowej wynosi ± 6%. Urządzenie podłączyć do osobnego obwodu elektrycznego zabezpieczonego dwubiegunowym wyłącznikiem z co najmniej 3-milimetrowym rozwarciem styku. Urządzenie powinno być podłączone do osobnego bezpiecznika i zasilane prądem z sieci wyposażonej w uziemienie. Parametry całego układu powinny być dostosowane do mocy urządzenia podanej na tabliczce znamionowej. OBWÓD ELEKTRYCZNY POWINIEN BYĆ WYPOSAŻONY W WYŁĄCZNIK RÓŻNICOWOPRĄDOWY. INFORMACJA DLA SERWISU NASTĘPUJĄCE CZYNNOŚCI WINNY BYĆ WYKONYWANE PRZEZ ODPOWIEDNIO PRZESZKOLONY PERSONEL: PRZEZNACZENIE: Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego, więc może być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do produkcji lodu w takich miejscach jak hotele, restauracje, bary, dyskoteki oraz inne punkty gastronomiczne. Każde inne użycie uważa się za niezgodnie z przeznaczeniem. Wszelkie konsekwencje z niewłaściwego użytkowania ponosi wyłącznie użytkownik. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia może wystąpić nieprzyjemny zapach wynikający z wypalania pozostałości smarów i oleju stosowanych w procesie produkcyjnym (jeśli dotyczy). 6

URUCHOMIENIE URZĄDZENIA UWAGA: Nie uruchamiać urządzenia przed jego kontrolą przez wykwalifikowanego technika. Przed uruchomieniem łuskarki należy: a) Zdjąć pokrywę i panel boczny. b) Upewnić się, że kompresor swobodnie porusza się na gumowych elementach oraz że łopatki wentylatora obracają się bez przeszkód. Ponadto należy: 1) Sprawdzić, czy zawór dopływu wody jest otwarty; następnie podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego i włączyć włącznik główny; urządzenie automatycznie rozpocznie pracę. 2) Sprawdzić, czy pompy wody działają prawidłowo (opóźnienie 30 ). 3) Upewnić się, czy woda napływa regularnie na parownik i czy nie ma przecieków w układzie doprowadzającym wodę. 4) Sprawdzić, czy urządzenie nie emituje nietypowych wibracji. 5) W celu ustawienia wysokości kostki należy pokręcić śrubą nr. 1 (rys. 19), która ustala odległość między płytkami czujnika a parownikiem. Odległość (ustawiona fabrycznie) dla normalnej kostki lodu wynosi ok. 4 mm. 6) Sprawdzić cykl produkcji lodu, upewniając się, czy foremka do kostek jest poprawnie przenoszona do zasobnika i czy urządzenie wykonuje wszystkie operacje w sposób prawidłowy. 7) Sprawdzić poprawne działanie przełącznika wyłączającego urządzenie; w tym celu należy otworzyć i przytrzymać osłonę deflektora przez ponad 30 sekund. 8) Ponownie założyć panele osłonowe. 9) Panel czołowy jest wyposażony w 5 diod LED, umieszczonych obok symboli oznaczających następujące funkcje:] Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik ciśnieniowy z automatycznym ponownym powrotem do ustawień wyjściowych. Zapalona czerwona lampka LED 1: alarm z powodu podwyższonego ciśnienia kondensacji, urządzenie zatrzymuje się. 2) Nacisnąć przycisk B w celu ponownego uruchomienia. DZIAŁANIE: Kostki lodu są wytwarzane w pionowym, miedzianym parowniku, przypominającym budową ul pszczeli. Pompa cyrkulacyjna powoduje ciągły napływ wody na kratkę czołową; stopniowo część wody osadza się w postaci lodu na zewnętrznych ściankach komórek plastra miodu, tworząc następnie kostki, których wysokość ustawia specjalny, regulowany czujnik. Jest on zbudowany z dwóch metalowych płytek podłączonych do obwodu o niskim napięciu (izolowanych wzajemnie), ustawionych w pewnym (regulowanym za pomocą śruby) odstępie od parownika. W miarę tworzenia się lodu, warstwa wody ściekająca po lodzie zbliża się do płytek i w końcu dotyka ich, zamykając obwód elektryczny, co powoduje jednocześnie: - Przesłanie ciepłego gazu do parownika po otwarciu zaworu elektromagnetycznego powoduje oddzielenie tacy z lodem od ścianek parownika. Urządzenie posiada również elektromagnetyczny 7

popychacz pomagający oddzielić bloki lodu od parownika (z wyjątkiem modelu N132M). - Otwarcie zaworu odprowadzania wody w celu usunięcia wszelkich ewentualnych zanieczyszczeń. Po oddzieleniu taca z lodem oddala się od parownika i przesuwa przegrodę przednią (przymocowaną w jego górnej części) na zewnątrz, a następnie opada do pojemnika dzięki sile ciążenia. Przegroda, przesuwając się tam i z powrotem, na przemian otwiera i zamyka styki karty elektronicznej, co z kolei powoduje wznowienie normalnego cyklu produkcji lodu. Kiedy pojemnik jest pełny, ostatnia taca z lodem podtrzymuje przegrodę w pozycji otwartej, przez co styki przełącznika nie zamykają się. Wówczas karta elektroniczna podłączona do mikroprzełącznika w ciągu 30 sekund zatrzymuje pracę urządzenia. Wyjęcie lodu z pojemnika pozwoli przegrodzie powrócić do swojej normalnej pozycji, dzięki czemu urządzenie wznowi produkcję lodu. Kompletny cykl zajmuje od 15 do 30 minut, w zależności od temperatury wody i powietrza. Jeśli urządzenie zatrzyma się z powodu wystąpienia błędu, wówczas zapali się lampka LED 4. W PRZYPADKU NIEODPOWIEDNIEGO PRĄDU ZASILANIA MOŻLIWY JEST SPADEK NAPIĘCIA URZĄDZENIA I JEGO PRZEJŚCIE W STAN NIEUSTALONY. Przed przyciśnięciem przycisku reset odczekać co najmniej 3 minuty. Jeśli urządzenie ponownie się wyłączy, prosimy o kontakt z serwisem. MYCIE I KONSERWACJA UWAGA: Przed przystąpieniem do mycia i konserwacji odłączyć urządzenie od prądu. CZYSZCZENIE KONDENSATORA POWIETRZA Stopniowe odkładanie się kurzu w kondensatorze powoduje znaczną redukcję czynności chłodniczej urządzenia, a w związku z tym spowolnienie produkcji lodu. Zaleca się częste kontrole kondensatora w tylnej części urządzenia i czyszczenie go albo plastikową (nie metalową) szczoteczką, albo odkurzaczem (rozwiązanie zalecane (rys. 23). CZYSZCZENIE FILTRA ZAWORU DOPŁYWU WODY Zakręcić zawór dopływu wody, wyjąć wewnętrzny filtr wody, przepłukać wkład filtracyjny pod strumieniem wody, a następnie ponownie założyć go na miejsce. CZYSZCZENIE OBUDOWY Do mycia obudowy używać miękkiej szmatki nasączonej roztworem łagodnego detergentu do stali nierdzewnej. 8

CZYSZCZENIE POJEMNIKA Wyjąć lód z pojemnika. Wyczyścić wnętrze szmatką zwilżoną ciepłą wodą z niewielką ilością dwuwęglanu sodu; następnie przemyć czystą wodą i starannie osuszyć. CZYSZCZENIE OBWODÓW DOPROWADZAJĄCYCH I ODPROWADZAJĄCYCH WODĘ UWAGA Urządzenie jest wyposażone w nowy, półautomatyczny układ mycia pozwalający na skuteczne czyszczenie całego układu hydraulicznego. Czyszczenie takie powinno być wykonane przez technika serwisu. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od twardości wody. Zaleca się przeprowadzenie czyszczenia co najmniej dwa razy w roku. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH I ELEKTRYCZNYCH (WEEE) Zgodnie z Dyrektywami 2002/95/WE, 2002/96/WE zbędnego sprzętu. oraz 2003/108/WE dotyczącymi recyklingu sprzętu Osobny odbiór w celu recyklingu, odpowiednie elektronicznego i elektrycznego: przetwarzanie i przyjazne dla środowiska usuwanie zdemontowanych części urządzenia zapobiega Przekreślony symbol kosza na śmieci oznacza, że produkt ten po okresie użytkowania powinien być negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia, utylizowany oddzielnie od innych odpadów. Producent zapewnia odrębny odbiór i procedurę tego użytych przy jego produkcji. pozwalając na ponowne wykorzystanie materiałów urządzenia. Na użytkownika, który nie przestrzega odpowiednich przepisów i regulacji w ww. zakresie, nałożone W związku z tym użytkownik, który chce wyrzucić urządzenie powinien skontaktować się z producentem, a następnie postępować zgodnie ze ws- zostaną sankcje administracyjne kazówkami i w sposób zapewniający osobny odbiór OCHRONA ŚRODOWISKA o zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno utylizować razem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za odstawienie wycofanego z użytkowania urządzenia do punktu utylizacji. Nieprzestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i zdrowie. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą odbierającą odpady. Producent, importer oraz sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za ponowne przetwarzanie, obróbkę i utylizację odpadów, ani bezpośrednio ani za pośrednictwem systemu publicznego. 9

GWARANCJA Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na inne, pod warunkiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika, wynikających z przepisów prawa. W przypadku korzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz specyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzedniego powiadomienia. RYSUNKI 10

11

12

13

14

15

Hendi Polska Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5 62-023 Gądki, Poland Tel: +48 61 6587000 Fax: +48 61 6587001 Email: info@hendi.pl www.grafen.com - Changes, printing and typesetting errors reserved. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji. 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 2018/04/30/MW