Instrukcja obsługi. Wieża hydrauliczna HT 1 Wieża hydrauliczna HT 2. Wyposażenie pomp ciepła powietrze/woda do ustawienia zewnętrznego

Podobne dokumenty
MIERNIK ILOŚCI ENERGII

WIEŻA HYDRAULICZNA DUAL

Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych aDE Instrukcja obsługi

1 / Seiten. Nowości 2007

Wyposażenie pomp ciepła powietrze/woda Dual. Instrukcja obsługi. Moduł hydrauliczny HMD 1/E HMD 1/RE eDE Instrukcja obsługi

ZASOBNIKI WIELOFUNKCYJNE 600S, 830S, 1000S

ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE. Instrukcja obsługi PL. Wyposażenie pomp ciepła

Wyposażenie pomp ciepła. Instrukcja obsługi. Regulator naścienny bDE Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi PL

Wyposażenie pomp ciepła powietrze/woda Dual. Instrukcja obsługi. Moduł hydrauliczny 2 HMD 2/(S)E HMD 2/R(S)E bDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT

Wyposażenie pomp ciepła. Instrukcja obsługi. Stacja hydrauliczna aDE Instrukcja obsługi

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

6. Schematy technologiczne kotłowni

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 232H3 - SW 302H aDE Instrukcja obsługi

Dane techniczne LAK 9IMR

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool

WYMIENNIKI CIEPŁA DLA UKŁADÓW POŚREDNICH WODA / SOLANKA

Dane techniczne / Zakres dostawy

Wyposażenie pomp ciepła. Instrukcja obsługi. Stacja hydrauliczna cDE Instrukcja obsługi

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Wymiana układu hydraulicznego

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC

Instrukcja obsługi. Professionell. Technische Änderungen vorbehalten.


Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Dane techniczne LA 18S-TUR

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 basic

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Glen Dimplex Thermal Solutions. Cennik System M

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Wyposażenie pomp ciepła. Instrukcja obsługi. Moduł hydrauliczny bDE Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Pompy ciepła woda woda WPW 06/07/10/13/18/22 Set

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA WPF basic

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 232H3 - SW 302H cDE Instrukcja obsługi

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Pompy ciepła woda woda WPW 7/10/13/18/22 basic Set

Pompy ciepła powietrze/woda. alira SERIA. Lepszy sposób na wykorzystanie energii z powietrza!

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

POMPY CIEPŁA. POMPY CIEPŁA geotherm VWS grzewcze pompy ciepła (solanka/woda) Wyposażenie dodatkowe

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS

WPM EconPK. Instrukcja montażu i użytkowania. Moduł rozszerzeń do chłodzenia pasywnego. Polski. Nr zamówieniowy :

Pompy ciepła powietrze/woda Dual / ustawienie zewnętrzne. Instrukcja obsługi LWDV. PL cDE Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Pompy ciepła glikol/woda Professionell. Instrukcja obsługi. Seria SWP dDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool

Grupy pompowe Regumat 220/280 DN40-50 Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona

Informacje dla instalatora

Dane techniczne SIW 11TU

POMPY CIEP A POMPY CIEP A. geotherm VWS grzewcze pompy ciep a (solanka/woda)...32 Wyposażenie dodatkowe...33

Dane techniczne SIW 8TU

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Dane techniczne SI 30TER+

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Dane techniczne LA 17TU

Zbiornika buforowego SG(B)

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Dane instalacji grzewczej

Dane techniczne LA 8AS

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1

SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA

80 [ C] 60 [ C] 40 [ C] Rys. Schemat działania zastawki, powodującej warstwowy rozkład wody w zbiorniku. 90 [ C] 10 [ C]

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

MODUŁ ROZSZERZAJĄCY DKMZ 1. Instrukcja obs³ugi

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

Transkrypt:

Wyposażenie pomp ciepła powietrze/woda do ustawienia zewnętrznego PL Instrukcja obsługi Wieża hydrauliczna HT 1 Wieża hydrauliczna HT 2 83054000dDE Instrukcja obsługi

Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia się z urządzeniem, stanowi jego część i powinna być przechowywana w pobliżu. Nie należy jej wyrzucać przez cały okres eksploatacji. W przypadku przekazania urządzenia kolejnemu użytkownikowi należy przekazać mu również niniejszą instrukcję. Przed rozpoczęciem wszystkich prac przy i z urządzeniem należy przeczytać dokładnie instrukcję, a w szczególności rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Wszystkie zawarte tu wskazówki powinny być stosowane bez pomijania któregokolwiek punktu. W przypadku, gdyby ta instrukcja zawierała opisy nie w pełni zrozumiałe bądź niejednoznaczne, z wątpliwościami prosimy się zwrócić do serwisu lub przedstawicielstwa producenta. Ponieważ niniejsza instrukcja dotyczy większej ilości modeli, należy stosować się do zaleceń odnoszących się do właściwego typu urządzenia. Instrukcja obsługi jest przeznaczona wyłącznie dla osób instalujących lub używających urządzenie. Jej zawartość jest prawnie chroniona i nie wolno bez pisemnej zgody producenta tumaczyć, powielać, przetwarzać (w tym: na nośniki elektroniczne) w całości ani częściowo. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo. Użyte symbole W dalszej części instrukcji zastosowano następujące symbole informacyjne i ostrzegawcze: Informacje dla użytkowników Informacje lub wskazówki dla instalatorów NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTRZEŻENIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTROŻNIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych Ważna informacja PORADA Oznacza poradę dotyczącą oszczędności energii, surowców i kosztów Odwołanie do innych części instrukcji obsługi Odwołanie do innych materiałów przygotowanych przez producenta 2 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Spis treści INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW I INSTALATORÓW - PRZECZYTAĆ NAJPIERW...2 UŻYTE SYMBOLE...2 ZAKRES ZASTOSOWANIA...4 OGRANICZENIA GWARANCJI...4 BEZPIECZEŃSTWO...4 SERWIS...5 GWARANCJA...5 UTYLIZACJA...5 POMIAR ILOŚCI ENERGII...5 ENERGOOSZCZĘDNA PRACA POMPY CIEPŁA...5 CZYSZCZENIE...5 PRZEGLĄDY...6 W PRZYPADKU AWARII...6 INFORMACJE DLA INSTALATORÓW ZAKRES DOSTAWY...6 USTAWIENIE I MONTAŻ...7 Miejsce ustawienia...7 Transport na miejsce ustawienia...7 Ustawienie...7 Komponenty urządzenia...8 Montaż / podłączenie do górnego źródła...9 Grupa bezpieczeństwa...10 Podłączenie zasobnika c.w.u...10 Naczynie wyrównawcze...10 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE...10 PŁUKANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE INSTALACJI.... 11 Napełnianie, płukanie i odpowietrzanie obiegu grzewczego... 11 Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie zasobnika c.w.u....13 Odpowietrzanie pompy obiegowej górnego źródła...13 IZOLACJA PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH...13 USTAWIANIE ZAWORU PRZELEWOWEGO...14 MONTAŻ WYŚWIETLACZA...14 MONTAŻ I DEMONTAŻ OSŁONY...16 PIERWSZE URUCHOMIENIE...17 DEMONTAŻ...17 DANE TECHNICZNE / ZAKRES DOSTAWY...18 KRZYWE WYDAJNOŚCI Dostępne ciśnienie HT 1...20 HT 2...21 WYMIARY...22 PLAN USTAWIENIA...23 SCHEMAT HYDRAULICZNY z pompą ciepła LW 71A LW 180A...24 Legenda do schematu hydraulicznego...25 PLAN ZACISKÓW...26 SCHEMATY ELEKTRYCZNE HT 1...27 HT 2...28 LEGENDA DO PLANU ZACISKÓW...29 LEGENDA DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH...30 WAŻNE ADRESY...31 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 3

Zakres zastosowania Wieża hydrauliczna jest niezbędnym do prawidłowego funkcjonowania wyposażeniem pomp ciepła powietrze/woda w ustawieniu zewnętrznym. Pod warunkiem przestrzegania granic zastosowania urządzenie można stosować w połączeniu z pompą ciepła powietrze/woda w ustawieniu zewnętrznym tak w nowo budowanych obiektach, jak i istniejących instalacjach grzewczych. Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy: do celów grzewczych (c.o.) do przygotowywania c.w.u. Urządzenie może pracować tylko w zakresie określonym parametrami technicznymi. Patrz Dane techniczne/zakres dostawy oraz Dane techniczne/zakres dostawy w instrukcji obsługi pompy ciepła połączonej z wieżą hydrauliczną. Ograniczenia gwarancji Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia. Gwarancja producenta traci swą ważność także, gdy: prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji lub niewłaściwie przy urządzeniu lub jego komponentach przeprowadzono prace, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, a nie uzyskano na nie pisemnej zgody producenta przebudowano lub wymieniono komponenty urządzenia bez wyraźnej, pisemnej zgody producenta Bezpieczeństwo Urządzenie jest całkowicie bezpieczne, jeżeli jest obsługiwane zgodnie z przeznaczeniem. Konstrukcja oraz wykonanie urządzenia odpowiadają dzisiejszemu stanowi techniki, spełniają właściwe przepisy DIN/VDE oraz przepisy bezpieczeństwa. Każda osoba przeprowadzająca prace przy urządzeniu powinna przed ich rozpoczęciem przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Dotyczy to także osób, które takie lub podobne urządzenia w przeszłości już instalowała lub obsługiwała bądź była przeszkolona w tym zakresie przez producenta. Każdy, kto przeprowadza prace przy urządzeniu, musi przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa oraz nosić właściwą odzież ochronną. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wszelkie prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed przypadkowym jego ponownym włączeniem! OSTRZEŻENIE! Tylko wykwalifikowany personel (instalatorzy grzewczy, sanitarni, technicy chłodnictwa) może przeprowadzać prace przy urządzeniu i jego komponentach. Ze względu na techniczne bezpieczeństwo przewód zasilający odłączać tylko w przypadku, gdy przeprowadzane są prace przy otwartym urządzeniu. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Serwis Dane kontaktowe w przypadku pytań handlowych, technicznych i serwisowych można znaleźć na końcu niniejszej instrukcji obsługi oraz pod adresami: Polska: www.alpha-innotec.pl Niemcy: www.alpha-innotec.de Inne kraje: www.alpha-innotec.eu Gwarancja Warunki gwarancji zostały dołączone do dostawy pompy ciepła. We wszystkich sprawach związanych z gwarancją proszę się kontaktować ze sprzedawcą. Utylizacja Przy wycofywaniu z użytku starych urządzeń należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyklingu i utylizacji substancji chemicznych, materiałów oraz komponentów urządzeń. Demontaż Pomiar ilości energii Wbudowany w urządzenie regulator umożliwia odczyt ilości energii produkowanej przez pompę ciepła. W odpowiedniej pozycji menu znajduje się informacja o ilości kilowatogodzin energii cieplnej oddanej do systemu grzewczego w poszczególnych trybach pracy oraz łącznie. Energooszczędna praca pompy ciepła Państwa decyzja o zastosowaniu pompy ciepła ma duży wkład w ochronę środowiska poprzez obniżenie emisji i zmniejszenie zużycia energii pierwotnej. Całą instalacją opartą na pompie ciepła steruje się za pomocą panelu sterującego regulatora. Uwaga na prawidłowe ustawienia regulatora Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła Aby Państwa pompa ciepła działała efektywnie, należy zwrócić uwagę na następujące punkty: PORADA Zalecamy unikanie niepotrzebnie wysokich temperatur na zasilaniu. Im niższa temperatura na zasilaniu c.o., tym efektywniejsza jest praca całej instalacji. PORADA Wietrzenie pomieszczeń należy przeprowadzać okresowo. Takie postępowanie pozwala na mniejsze zużycie energii oraz niższe koszty niż w przypadku stale otwartych okien. Czyszczenie Zewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można myć mokrym ręcznikiem, czystą wodą lub z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi kwasy albo chlor, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię, co z kolei może doprowadzić do uszkodzenia samego urządzenia. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

Przeglądy Pompy ciepła zgodnie z warunkami gwarancji podlegają obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadzanym przez autoryzowany serwis lub firmę instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła. Przeglądy pomp ciepła są wykonywane odpłatnie. Części składowe obiegu grzewczego (zawory, zbiorniki wyrównawcze, pompy obiegowe) powinny być raz do roku przeglądane przez wykwalifikowanego instalatora. Zalecamy podpisanie umowy na przeglądy z firmą, która zamontowała pompę ciepła. Zakres dostawy Przykładowy widok w momencie dostawy: W przypadku awarii...możecie Państwo odczytać jej przyczynę dzięki programowi diagnozującemu regulatora pompy ciepła. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła Wszelkie prace naprawcze oraz serwisowe w okresie gwarancji może przeprowadzać tylko autoryzowany serwis lub firma instalacyjna, która zamontowała daną pompę ciepła. Komunikat o błędzie nie pojawi się w przypadku, gdy bezpiecznik termiczny zamontowany na grzałce spowodował jej wyłączenie. 1 wieża (zasobnik c.w.u. i bufor, bez pompy ciepła) 2 opakowanie dodatkowe z panelem (wyświetlaczem) regulatora, grupą bezpieczeństwa c.o., czujnikiem zewnętrznym i nóżkami 3 naczynie wyrównawcze c.o. Sposób postępowania: Zaraz po otrzymaniu należy sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń Zauważone nieprawidłowości należy natychmiast zgłosić. Przy sprawdzaniu uwzględnić typ urządzenia Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy lub tabliczka znamionowa 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Ustawienie i montaż Dotyczy wszystkich przeprowadzanych prac: Nie używać do celów transportowych przyłączy hydraulicznych ani części urządzenia Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju. Nie uszkodzić przyłączy hydraulicznych ani części urządzenia MIEJSCE USTAWIENIA Urządzenie ustawiać wyłącznie wewnątrz budynku. Urządzenie ustawiać w pomieszczeniu suchym, zabezpieczonym przed ujemnymi temperaturami i spełniającym wymogi obowiązujących przepisów. Patrz wymiary i plany ustawień danego typu urządzenia TRANSPORT NA MIEJSCE USTAWIENIA Urządzenie przewozić podnośnikiem na miejsce ustawienia zapakowane i zabezpieczone na palecie. OSTROŻNIE! Urządzenie transportować w kilka osób. Uwaga na wagę urządzenia. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Informacje ogólne OSTROŻNIE! Urządzenie nie jest przymocowane do palety. Przy transporcie i zdejmowaniu z palety istnieje niebezpieczeństwo przechylenia się urządzenia, co może spowodować uszkodzenia ciała i szkody rzeczowe. Zabezpieczyć urządzenie przed przechyleniem się. Jeżeli transport podnośnikiem nie jest możliwy, urządzenie można przewieźć także wózkiem. USTAWIENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Znajdująca się na górze tylnej ścianki urządzenia taśma ma pomóc w przechyleniu go na wózek! Po umieszczeniu urządzenia na wózku należy je zabezpieczyć pasem! Urządzenia nie należy unosić ani transportować za pomocą tej taśmy! brzeg taśmy może rozciąć skórę niebezpieczeństwo skaleczenia przewrócenie się urządzenia może doprowadzić do jego uszkodzenia, uszkodzenia innych obiektów, poważnego uszkodzenia ciała lub śmierci. OSTROŻNIE! Używać rękawic ochronnych OSTROŻNIE! Urządzenie ustawiać w kilka osób. Uwaga na wagę urządzenia. Sposób postępowania: Urządzenie ustawić na poziomej i nośnej powierzchni, preferencyjnie nie przenoszącej drgań Zamontować nóżki Poruszenie się urządzenia bez zamontowanych nóżek może uszkodzić posadzkę. Urządzenie powoli i ostrożnie przechylić od jednej strony Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

Zabezpieczyć przechylone urządzenie przed upadkiem i powrotem do pionu. OSTROŻNIE! Zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia palców lub rąk! Zamontować ścianki boczne. Drobne nierówności w ustawieniu wyrównać śrubami. Dokręcić nakrętki. KOMPONENTY URZĄDZENIA Zamontować nóżki z przodu i z tyłu 1 nóżka 2 nakrętka 3 śruba pozycjonująca Urządzenie powoli i ostrożnie ustawić do pionu Te same kroki wykonać po drugiej stronie urządzenia. 1 grupa bezpieczeństwa c.o. (w izolacji) 2 czujnik temperatury c.w.u. 3 anoda ochronna zasobnika c.w.u. 4 zasobnik c.w.u. 5 zawór przelewowy 6 pompa obiegowa górnego źródła (HUP) 7 zawór przełączny c.o. / c.w.u. 8 zawór odcinający z napełnianiem / opróżnianiem 9 nóżki 10 możliwość wbudowania grzałki elektrycznej (grzałka do bufora maks. 1 x EHZ 60; poza zakresem dostawy) 11 bufor 12 możliwość wbudowania grzałki elektrycznej (grzałka do zasobnika c.w.u. maks. 1 x EHZ 45F; poza zakresem dostawy) 13 skrzynka rozdzielcza 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

MONTAŻ / PODŁĄCZENIE DO GÓRNEGO ŹRÓDŁA Przyłącza obiegu c.o., zimnej i ciepłej wody oraz cyrkulacji znajdują się u dołu, a przyłącze grupy bezpieczeństwa - u góry urządzenia: Zdjąć przednią ścianę urządzenia, odkręcając uprzednio na niej śruby (obrotem o 90 w lewo) Odwiesić ścianę przednią i odstawić w bezpieczne miejsce W celu uniknięcia uszkodzenia rur miedzianych wewnątrz pompy ciepła, należy podczas montażu zabezpieczyć przeciw skręceniu przyłącza po stronie pompy ciepła. Wypłukać dokładnie obieg c.o. przed rozpoczęciem przyłączania do niego urządzenia Zabrudzenia i osady w obiegu c.o. mogą zakłócić lub uniemożliwić pracę pompy ciepła. 1 grupa bezpieczeństwa c.o. 2 ciepła woda 3 wejście wody grzewczej (powrót) 4 wyjście wody grzewczej (zasilanie) 5 cyrkulacja 6 zimna woda 7 wyjście wody grzewczej (do pompy ciepła) 8 wejście wody grzewczej (od pompy ciepła) Wyjście wody grzewczej (zasilanie) i wejście wody grzewczej (powrót) zaopatrzyć po stronie pompy ciepła w armaturę spustową i odcinającą. Materiały dodatkowe Schematy hydrauliczne Zainstalować w odpowiednich miejscach obiegu grzewczego armaturę spustową, odcinającą i zawory zwrotne. Instalację grzewczą należy tak zwymiarować, żeby straty ciśnienia nie uniemożliwiły wbudowanej w urządzenie pompy obiegowej pracy z co najmniej minimalnym wymaganym przepływem wody grzewczej. Należy przy tym uwzględnić także rury łączące pompę ciepła z wieżą hydrauliczną. Przyłącza wody grzewczej do pompy ciepła poprowadzić poniżej granicy zamarzania gruntu zgodnie ze wskazówkami w przewodniku po pompach ciepła. Przewodnik po pompach ciepła Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

GRUPA BEZPIECZEŃSTWA Grupa bezpieczeństwa górnego źródła znajduje się w opakowaniu dodatkowym. Należy ją zamontować na odpowiednim przyłączu na górze urządzenia. Odpływ zaworu bezpieczeństwa należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami i wprowadzić z syfonem do odpływu! PODŁĄCZENIE ZASOBNIKA C.W.U. Zasobnik należy podłączyć zgodnie z obowiązującymi przepisami (np. DIN 1988 i DIN 4753 cz. 1). Nie należy przekraczać podanych na tabliczce znamionowej ciśnień. W razie potrzeby należy zamontować reduktor ciśnienia. Przewodność elektryczna wody użytkowej musi wynosić > 100 µs/cm i spełniać wymogi wody pitnej. NACZYNIE WYRÓWNAWCZE Naczynie wyrównawcze obiegu grzewczego wraz z zaworem i mocowaniem ściennym należą do zakresu dostawy. Należy je zamontować na obiegu grzewczym zgodnie z obowiązującymi normami i wytycznymi. Zalecamy instalację w obiegu c.w.u. odpowiedniego naczynia wyrównawczego (poza zakresem dostawy). Dzięki temu skompensuje się wahania ciśnienia wzgl. uderzenia wody w sieci zimnej wody oraz uniknie niepotrzebnych strat wody. Przyłącze elektryczne Poniższe ostrzeżenia dotyczą wszelkich prac elektrycznych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani elektromonterzy. Przed otworzeniem urządzenia należy odłączyć zasilanie oraz zabezpieczyć się przed przypadkowym włączeniem go w trakcie prac! OSTRZEŻENIE! Podczas przeprowadzania wszelkich prac elektrycznych należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i/lub odpowiednich przepisów EN i VDE. Przestrzegać technicznych warunków przyłączy lokalnego zakładu energetycznego (o ile takie zostały wydane)! Z wszystkich przewodów przewodzących prąd należy zdjąć izolację z ich końcówek przed ułożeniem w korytach kabli skrzynki rozdzielczej! Jeżeli nie zrobiono tego wcześniej, zdjąć prawą ściankę urządzenia Transport na miejsce ustawienia Otworzyć skrzynkę rozdzielczą w urządzeniu Poluzować dwie śruby w górnej części pokrywy skrzynki rozdzielczej. Pozostałe śruby zdjąć. Odwiesić pokrywę... Wprowadzić przewody sterowania i czujników przez tulejki na tylnej stronie urządzenia. Doprowadzić je przez koryto do zacisków w skrzynce rozdzielczej Podłączyć przewody do właściwych zacisków Plan zacisków dla danego typu urządzenia 10 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Po zakończeniu wszystkich prac elektrycznych zamknąć skrzynkę rozdzielczą w urządzeniu Zamknąć urządzenie, jeżeli nie planuje się w najbliższej przyszłości dalszych prac przy urządzeniu. Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie instalacji Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie odpowietrzyć instalację. 1 zasilanie sterowania 2 skrzynka rozdzielcza Zabrudzenia i osady w obiegu c.o. mogą zakłócić lub uniemożliwić pracę pompy ciepła. NAPEŁNIANIE, PŁUKANIE I ODPOWIETRZANIE OBIEGU GRZEWCZEGO miernik przepływu W urządzeniach z miernikiem przepływu jego przewodu nie należy skracać! Panel regulatora pompy ciepła można podłączyć odpowiednim przewodem do komputera lub do sieci komputerowej, aby zdalnie sterować pracą pompy ciepła. W tym celu podczas prac elektrycznych należy doprowadzić do regulatora i podłączyć odpowiedni kabel sieciowy (ekranowany, kategoria 6, z wtyczką RJ-45). Jeżeli w instalacji mają być zamontowane dodatkowe grzałki elektryczne, ich zabezpieczenia należy zamontować samodzielnie. Podczas płukania ciśnienie nie może przekraczać 2,5 bar. Przed płukaniem i napełnianiem należy podłączyć przewód odprowadzający zaworu bezpieczeństwa obiegu c.o. Przed płukaniem i napełnianiem należy podłączyć przewód odprowadzający zaworu bezpieczeństwa obiegu c.o. Nie można przekroczyć ciśnienia zadziałania zaworu bezpieczeństwa. WIEŻA HYDRAULICZNA 1 Podłączyć wąż do zaworu spustowego (poza zakresem dostawy) pomiędzy pompą ciepła a wieżą hydrauliczną (wejście z pompy ciepła) i poprowadzić go do odpływu Wymiary Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 11

Podłączyć wąż do zaworu spustowego (poza zakresem dostawy) pomiędzy pompą ciepła a wieżą hydrauliczną (wyjście do pompy ciepła) Wymiary Aby siłownik był właściwie zamocowany na zaworze, blokada musi się trzymać na obu zaczepach: Zamknąć zawory odcinające (poza zakresem dostawy) w module hydraulicznym w kierunku do pompy ciepła. Otworzyć zawory odcinające (poza zakresem dostawy) w kierunku do obiegu grzewczego Zdemontować napęd zaworu trójdrożnego c.w.u. W tym celu zdjąć trzpień mocujący i ostrożnie odciągnąć do góry napęd Wał przekręcić o 180 i przez około minutę płukać obieg ładujący c.w.u. Wał przekręcić o 180 do pozycji wyjściowej (tak, aby zaokrąglona strona wału wskazywała kierunek oznaczony literą B) Wypłukać obieg c.o. W razie potrzeby można jednocześnie wypłukać obieg c.o. i obieg ładujący c.w.u. - w tym celu należy przekręcić wał o 30. Po zakończeniu płukania i napełniania wał przestawić w pozycję wyjściową i zamontować napęd zaworu trójdrożnego Urządzenie odpowietrza się automatycznie, gdy otwarte są zawory odpowietrzające (z czarnym kapturkiem) grupy bezpieczeństwa i odpowietrznik na wejściu wymiennika zasobnika c.w.u. Po napełnieniu lub opróżnieniu obiegu grzewczego otwiera się zawór odpowietrzający Otworzyć zawory odcinające (poza zakresem dostawy) w kierunku do pompy ciepła. Zamknąć zawory odcinające (poza zakresem dostawy) w kierunku do wieży hydraulicznej Zamienić węże przy zaworach spustowych i wypłukać skraplacz pompy ciepła poprzez powrót Dodatkowo otworzyć zawór odpowietrzający na skraplaczu pompy ciepła. Odpowietrzyć skraplacz i po całkowitym odpowietrzeniu zamknąć ponownie zawór odpowietrzający. W celu prawidłowego zamocowania napędu na zaworze należy sprawdzić, czy zawleczka ze zwężeniem nie została wciśnięta poza zaczepy, ponieważ w takim przypadku siłownik nie będzie trwale zamocowany na zaworze! WIEŻA HYDRAULICZNA 2 Wykonać kroki z sekcji dla wieży hydraulicznej 1 W momencie dostawy zawór jest przełączony na obieg c.w.u. 12 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

ODPOWIETRZANIE POMPY OBIEGOWEJ GÓRNEGO ŹRÓDŁA Poluzować śrubę na środku pompy obiegowej. zawór trójdrogowy 1 głowica 2 dźwignia pozycji Płukać przez ok. 1 minutę obieg wody grzewczej obiegu c.w.u. Nacisnąć głowicę napędu zaworu i jednocześnie przekręcić dźwignię o 90 Wypłukać obieg c.o. W razie potrzeby można jednocześnie wypłukać obieg c.o. i obieg ładujący c.w.u. - w tym celu należy nacisnąć głowicę napędu zaworu i jednocześnie przekręcić dźwignię o 45 Po zakończeniu płukania i napełniania dźwignię siłownika przestawić z powrotem do pozycji wyjściowej Izolacja przyłączy hydraulicznych Konieczna jest izolacja stałego orurowania obiegu grzewczego, rur pomiędzy wieżą hydrauliczną a pompą ciepła oraz przyłączy zasobnika c.w.u. Przewody hydrauliczne izolować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. Wykonać kroki z sekcji dla wieży hydraulicznej 1. PŁUKANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE ZASOB- NIKA C.W.U. Przed płukaniem i napełnieniem zasobnika c.w.u. należy podłączyć odpływ zaworu bezpieczeństwa. Upewnić się, że ciśnienie zadziałania zaworu bezpieczeństwa nie jest przekroczone. Otworzyć zawór dopływu wody użytkowej do zasobnika Otworzyć zawory poboru wody użytkowej (krany) Płukać zasobnik, aż z kranów przestanie wraz z wodą wydostawać się powietrze Zamknąć krany w punktach poboru. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 13

Ustawianie zaworu przelewowego Otworzyć zawory odcinające obieg grzewczy Wyłączyć tryb Wymuszonego ogrzewania. Czynności opisane w niniejszym rozdziale są niezbędne tylko przy buforze szeregowym. Kolejne kroki wykonywać bezpośrednio jeden po drugim, ponieważ w innym przypadku temperatura powrotu może przekroczyć maksymalną wartość i pompa ciepła wejdzie w stan awarii (wysokiego ciśnienia). Obrót głowicy zaworu przelewowego w prawo powiększa różnicę temperatur, w lewo - zmniejsza ją. Montaż wyświetlacza Na przedniej ściance urządzenia znajdują się na różnej wysokości po cztery otwory do zamocowania panelu regulatora: Urządzenie pracuje w trybie grzewczym (idealnie przy niewygrzanej instalacji). Przy nisko ustawionej krzywej grzewczej: włączyć tryb Wymuszone ogrzewanie Patrz - instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła. Zamknąć zawory odcinające obiegu grzewczego Sprawdzić, czy na pewno cały przepływ jest kierowany przez zawór przelewowy Odczytać z regulatora temperatury zasilania i powrotu Patrz - instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła. Obracać głowicę (1) zaworu przelewowego (2) dopóki różnica pomiędzy temperaturami zasilania i powrotu nie będzie zgodna z poniższą tabelką: 1 cztery górne otwory 2 cztery dolne otwory Z tyłu wyświetlacza znajdują się cztery zaczepy, na których zawiesza się go na ściance urządzenia: Temp. zewnętrzna Zalecana różnica -10 C 4 K 0 C 5 K 10 C 8 K 20 C 9 K 30 C 10 K 14 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Umieścić wyświetlacz przy otworach (według wyboru - górnych lub dolnych) Lewe gniazdo służy do podłączenia regulatora do komputera lub do sieci komputerowej, aby zdalnie sterować pracą pompy ciepła. W tym celu należy doprowadzić do regulatora odpowiedni kabel sieciowy (ekranowany, kategoria 6). Zatrzasnąć zaczepy Przykład: wyświetlacz zawieszony w górnych otworach Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła, wersja dla instalatora, rozdział Serwer sieciowy Po doprowadzeniu tego kabla należy go podłączyć do lewego gniazda panelu regulatora (kabel musi być zakończony wtyczką RJ 45). Kabel sieciowy można zamontować także w późniejszym terminie, jednak do podłączenia go trzeba będzie zdemontować osłonę. Przewód sterowania podłączyć od dołu do prawego gniazda wyświetlacza Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 15

Montaż i demontaż osłony Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po jednej stronie w odpowiednie otwory MONTAŻ OSŁONY W momencie dostawy osłona jest przygotowana do montażu panelu regulatora w górnych otworach. Jeżeli ma być on zamontowany niżej, należy najpierw zdjąć zaślepkę i założyć ją w miejscu nad logo producenta. Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po drugiej stronie w odpowiednie otwory Na zakończenie wcisnąć górne skrzydełka osłony w odpowiednie otwory. Osłona (stan w momencie dostawy): 1 otwory do montażu panelu 2 logo 3 zaślepka Osłonę zamocować najpierw w najniższych otworach na przedniej ściance obudowy DEMONTAŻ OSŁONY Przy zdejmowaniu ścianki należy to zrobić w odwrotnej kolejności, tj od góry do dołu - najpierw z jednej, a następnie z drugiej strony. 16 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Pierwsze uruchomienie Prosimy się kierować wskazówkami z rozdziału Pierwsze uruchomienie instrukcji obsługi pompy ciepła.. Upewnić się, że: otworzono dopływ wody do zasobnika napełniono zasobnik c.w.u. Jeżeli pompę ciepła uruchomi się z pustym zasobnikiem, na wyświetlaczu regulatora pokaże się błąd. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła Demontaż NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. Przed otworzeniem urządzenia należy odłączyć zasilanie oraz zabezpieczyć się przed przypadkowym włączeniem go w trakcie prac! OSTRZEŻENIE! Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy grzewczy lub chłodnicy mogą demontować urządzenie z instalacji. Części urządzenia należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i dyrektywami dotyczącymi ochrony środowiska. DEMONTAŻ BATERII ZASILAJĄCEJ Przed zezłomowaniem regulatora pompy ciepła należy wymontować baterię zasilającą, umieszczoną na płycie głównej. Baterię utylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi części elektronicznych. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 17

Dane techniczne / Zakres dostawy Gerätebezeichnung Wyposażenie do pomp ciepła typu LW 71A LW 81A ı LW 101A LW 180A dotyczy ı nie dotyczy Miejsce ustawienia wewnętrzne ı zewnętrzne dotyczy ı nie dotyczy Zgodność CE Obieg grzewczy dostępne ciśnienie pompy górnego źródła p ı przepływ bar ı l/h maks. dopuszczalne ciśnienie robocze pojemność zbiornika buforowego zawór przełączny c.o. / c.w.u. bar zintegr.: tak nie l Zasobnik c.w.u. pojemność netto l dopuszczalne ciśnienie robocze bar powierzchnia wymiany dla pompy ciepła m² Dane ogólne wymiary (patrz: Wymiary dla danej wielkości) wielkość waga łączna kg przyłącza obieg grzewczy... zimna woda... ciepa woda użytkowa... cyrkulacja... Elektryka napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania *)... ı A efektywny pobór mocy pompy obiegowej górnego źródła stopień ochrony kw IP Urządzenia zabezpieczające grupa bezpieczeństwa górnego źródła ı grupa bezp. dolnego źródła w zakr. dostawy: tak nie Regulator pompy ciepła i c.o. w zakr. dostawy: tak nie Naczynia wyrównawcze górne żródło: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne tak nie ı l ı bar Zawór przelewowy zintegr.: tak nie ustawienie fabryczne (do dopasowania przy pierwszym uruchomieniu) bar Głośność poziom głośności w polu swobodnym / moc akustyczna db(a) ı db(a) DE813300L *) przestrzegać miejscowych przepisów 18 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

HT 1 ı ı 0,70 ı 1000 3 98 295 10 2 1 290 R 1 R 1 R 1 RP ¾ 1~N/PE/230V/50Hz ı B10 0,07 20 ı ı 25 ı 1,5 0,3 35 / 49 HT 2 ı ı 0,52 ı 2000 3 98 285 10 3,5 1 290 R 1¼ R 1 R 1 RP ¾ 1~N/PE/230V/50Hz ı B10 0,09 20 ı ı 50 ı 1,5 0,5 35 / 49 813300a 813301d Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 19

HT 1 Dostępne ciśnienie Δp (bar) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 VHW (m³/h) Legenda: DE812022 przepływ wody grzewczej p (bar) dostępne ciśnienie po stronie górnego źródła 20 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Dostępne ciśnienie HT 2 p max 1,0 (bar) 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 (m³/h) Legenda: DE812023 przepływ wody grzewczej p (bar) dostępne ciśnienie po stronie górnego źródła Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 21

HT 1, HT 2 Wymiary Legenda: DE819285- wszystkie wymiary w mm A B E widok z przodu widok z lewej strony widok z tyłu HT 1 HT 2 1 wyświetlacz 2 grupa bezpieczeństwa (w opakowaniu dodatkowym) Rp ¾" Rp ¾" 3 otwory na przewody elektryczne i czujniki 4 ciepła woda użytkowa R 1" R 1" 5 wejście wody grzewczej (powrót) R 1" R 1¼" 6 wyjście wody grzewczej (zasilanie) R 1" R 1¼" 7 cyrkulacja Rp ¾" Rp ¾" 8 zimna woda R 1" R 1" 9 wyjście wody grzewczej (do pompy ciepła) R 1" R 1¼" 10 wejście wody grzewczej (z pompy ciepła) R 1" R 1¼" 22 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Plan ustawienia HT 1, HT 2 Legenda: DE819290 wszystkie wymiary w mm RH wysokość pomieszczenia co najmniej 2100 OKF D FS górna krawędź posadzki 20 odstępu do najbliższego obiektu zakreskowane pole - wolna przestrzeń dla celów serwisowych Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 23

Schemat hydrauliczny z pompą ciepła LW 71A LW 180A 24 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

1. pompa ciepła 2. grzejniki albo ogrzewanie podłogowe 3. połączenie tłumiące drgania (węże elastyczne lub kompensatory) 4. dodatkowa podkładka wyciszająca 5. armatura odcinająca z zaworem do opróżniania 6. zbiornik wyrównawczy (w zakresie dostawy) 7. zawór bezpieczeństwa 8. armatura odcinająca 9. pompa obiegowa c.o. (HUP) 10. zawór zwrotny 11. regulacja pojedynczych pomieszczeń 12. zawór przelewowy 13. izolacja paroodporna 14. pompa obiegowa c.w.u. (BUP) 15. zawór mieszający trójdrogowy (MK1, OM1 rozładowujący) 16. naczynie wyrównawcze (instalowane we własnym zakresie) 18. grzałka c.o. (ZWE, II źr.c.) 19. zawór mieszający czterodrogowy (MK1, OM1 ładujący) 20. grzałka c.w.u. (ZWE, II źr.c.) 21. pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP1) 23. pompa obiegowa ładująca bufor (ZUP) (przepiąć przy serii Compact) 24. manometr 25. pompa obiegowa c.o. i c.w.u. (HUP) 26. zawór przełączny c.w.u. (BUP) (B= beznapięciowo otwarty) 27. grzałka c.o. + c.w.u. (ZWE, II źr.c.) 28. pompa obiegowa solanki (VBO) 29. osadnik zanieczyszczeń (maks. wielkość oczek 0,6 mm) 30. zbiornik solanki 31. przejście przez mur 32. rura doprowadzająca 33. rozdzielacz dolnego źródła 34. kolektor gruntowy poziomy 35. kolektor gruntowy pionowy (sonda) 36. pompa głębinowa 37. konsola ścienna 38. czujnik przepływu 39. studnia czerpna 40. studnia zrzutowa 41. armatura płucząca obiegu grzewczego 42. pompa cyrkulacyjna (ZIP) 43. wymiennik ciepła solanka/woda (do funkcji chłodzenia) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK1, OM1) 45. zawór przy naczyniu wyrównawczym 46. zawór napełniająco-opróżniający 48. pompa ładująca c.w.u. (BLP) 49. kierunek przepływu wody gruntowej 50. zbiornik buforowy szeregowy 51. zbiornik buforowy równoległy 52. kocioł gazowy lub olejowy 53. kocioł na paliwo stałe 54. zasobnik c.w.u. 55. czujnik ciśnienia dolnego źródła 56. basenowy wymiennik ciepła 57. gruntowy wymiennik ciepła 58. wentylacja w budynku 59. płytowy wymiennik ciepła 61. bufor chłodu 65. rozdzielacz kompaktowy 66. klimakonwektory 67. zasobnik c.w.u. z wężownicą solarną 68. zbiornik buforowy z wężownicą solarną 69. zasobnik wielofunkcyjny 71. moduł hydrauliczny Dual 72. zbiornik buforowy naścienny 73. przejście przez mur 74. wieża wentylacyjna Ventower 75. zakres dostawy wieży hydraulicznej Dual 76. stacja świeżej wody 77. wyposażenie - moduł pompy ciepła do c.w.u. 78. zakres dostawy opcjonalnego modułu pompy ciepła do c.w.u. 100. termostat pokojowy chłodzenia (wyposażenie opcjonalne) 101. regulacja poza pompą ciepła (dobór przez instalatora) 102. czujnik punktu rosy (wyposażenie opcjonalne) 103. termostat pokojowy chłodzenia (w zakresie dostawy) 104. zakres dostawy pompy ciepła 105. moduł chłodniczy - boks demontowalny 106. solanka (właściwy roztwór glikolu) 107. zawór antypoparzeniowy/ mieszający zawór termostatyczny 108. grupa pompowa solarna 109. zawór przelewowy musi być zamknięty 110. zakres dostawy wieży hydraulicznej 111. miejsce montażu dodatkowej grzałki elektrycznej 112. minimalny odstęp dla izolacji termicznej zaworu mieszającego TA/A czujnik zewnętrzny TBW/B czujnik c.w.u. TB1/C czujnik zasilania obiegu mieszanego 1 D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TRL/G zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równoległym) STA zawór regulujący TRL/H czujnik powrotu (przy module hydraulicznym Dual) Płyta rozszerzająca: 15. zawór mieszający trójdrogowy (MK2-3, OM2-3, rozładowujący) 17. sterowanie różnicą temperatur (SLP) 19. zawór mieszający czterodrogowy (MK2, OM2, ładujący) 21. pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP2-3) 22. pompa basenowa (SUP) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK2, OM2) 47. zawór przełączny basenu (SUP) (B= beznapięciowo otwarty) 60. zawór przełączny chłodzenia (B= beznapięciowo otwarty) 62. miernik ilości energii 63. zawór przełączny obiegu solarnego (B= beznapięciowo otwarty) 64. pompa obiegowa chłodzenia 70. grupa solarna TB2-3/C czujnik zasilania obiegu mieszanego 2-3 TSS/E czujnik sterowania różnicą temperatur (dolny) TSK/E czujnik sterowania różnicą temperatur (górny) TEE/F czujnik zewnętrznego źródła energii Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 25

HT 1 / HT 2 z pompą ciepła LW 71A LW 180A Plan zacisków Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen A3 B10 A Verteilerdose in Wärmepumpe; Einspeisung Leistung Zusatzheizung Stecker am Schaltkasten Wärmepumpe (Steuerleitung) Stecker am Schaltkasten Wärmepumpe (Fühlerleitung) Zirkulationspumpe Zusatzumwälzpumpe Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger2 -F10 -F13 -F14 -F11 -K14 A2 A2 A1 A1 3 2 Brauchwasser Umschaltventil; intern verdrahtet Brauchwasserfühler/thermostat; intern verdrahtet Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Pumpe Mischkreis 1 Heizkreisumwälzpumpe; intern verdrahtet Lade/Entlade/Kühlmischer 1 auf Lade/Entlade/Kühlmischer 1 zu Motorschutz; intern verdrahtet Überwachung Fremdstromanode; intern verdrahtet Zubehör: Raumfernversteller Aussenfühler Fühler Mischkreis 1 Externer Rücklauffühler Ventilator; intern verdrahtet Klemmleisten auf Reglerplatine (siehe Aufkleber) Stecker auf Reglerplatine (siehe Aufkleber) 3~PE/400V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz 1~N/PE/230V/50Hz Legende: Bezeichnung A1 A2 A3 A4 A5 ZW2 F10 F11 F13 F14 K14 ZW2 Klemmen BUP BWT EVU FP1 HUP MA1/MIS MZ1/MIS EVU MOT PEX RFV TA TB1 TRL VBO X0-X4 X1/X5 X7 X8 X9 X12 X52 ZIP ZUP ZW2/SST Klemmleiste in Schaltkasten Hydraulik Station; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte Verteilerdose in Wärmepumpe; Einspeisung Leistung Verdichter 4 5 5 3~N/PE/400V/50Hz DE831148 Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Wärmepumpe Unterverteilung Hausinstallation Klemmen in Schaltkasten Hydraulik Station Brauchwarmwasser oder Pufferspeicher 3-pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Leitungsschutzschalter Steuerung Leitungsschutzschalter Zusatzheizung 1 Leitungsschutzschalter Zusatzheizung 2 Schütz Elektro Heizstab Brauchwarmwasser oder Pufferspeicher Luft Wasser aussen 7-19 kw mit Hydraulik Station 1+2 HUP MIS RFV TB1 BWT TA M M BUP M ZIP -X8 -X9 -X52 -X12 ZW2 4 8 12 PE PE PE PE PE N N N N N L 3 6 9 12 2 8 L1 L1 L1 MOT ASD EVU HUP FP1 ZUP BUP VBO ZW1 MA1 MZ1 ZIP PEX RFV TB1 BWT TA TRL 3 7 11 5 11 2 6 10 1 4 7 10 ZW2/SST 1 5 9 -X7 -X1 -X0 -X2 -X3 -X4 -X5 A2 A5 A4 A1 7-19 kw 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 26 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

- Schemat elektryczny HT 1 1~N/PE/230V/50Hz A1 A6 B2 EVU M4 HUP M5 HUP R9 TBW T1 X2 X7 Y1 BUP Durchflusssensor; bei Option Wärmemengenzählung eingebaut Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Heizungspumpe; entfällt bei Option Wärmemengenzählung Heizungspumpe Energieefizienz; bei Option Wärmemengenzählung eingebaut Brauchwasserfühler Spannungsversorgung für Fremdstrom Anode Anschluss für Fremdstrom Anode Einspeiseklemmen in Schaltkasten Hydrauliktower; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte Brauchwasser Umschaltventil Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Comfort Platine; bei Option Wärmemengenzählung eingebaut Einspeisung Steuerung Legende: Betriebsmittel DE817317 Funktion EVU -X7 L N PE 1~N/PE/230V/50Hz HUP -M4 -M5 -Y1 M 1 PE bk L N PE br bl PE M 1 bl br sw bl X2 wt br 0-10V 14 -R9 TBW ϑ 14 X2 1 2 X3 + X1 -B2 X4 0 yellow white Green Brown 1 -T1 7 7 0-10V EVU HUP BUP PEX TBW AIn AO1 AO2 -X0 -X0 -X2 L N PE L L L -X3 -X3 -X4 -X6 -A1 230VAC -A6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 27

- HT 2 Schemat elektryczny 1~N/PE/230V/50Hz A1 A6 B2 EVU M4 HUP M5 HUP R9 TBW T1 X2 X7 Y1 BUP Einspeisung Steuerung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Comfort Platine; bei Option Wärmemengenzählung eingebaut Durchflusssensor; bei Option Wärmemengenzählung eingebaut Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Heizungspumpe; entfällt bei Option Wärmemengenzählung Heizungspumpe Energieefizienz; bei Option Wärmemengenzählung eingebaut Brauchwasserfühler Spannungsversorgung für Fremdstrom Anode Anschluss für Fremdstrom Anode Einspeiseklemmen in Schaltkasten Hydrauliktower; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte Brauchwasser Umschaltventil Legende: Betriebsmittel DE817318 Funktion EVU -X7 L N PE 1~N/PE/230V/50Hz HUP -M4 -M5 HUP bk -Y1 M 1 L N PE br bl PE M 1 bl wt 14 X2 br 0-10V 14 1 2 N 5 6 -R9 TBW ϑ X2 1 2 2 1 3 X3 + X1 -B2 X4 0 yellow white Green Brown 1 -T1 7 7 0-10V EVU HUP BUP PEX TBW AIn AO1 AO2 -X0 -X0 -X2 L N PE L L L -X3 -X3 -X4 -X4 -X6 -A1 230VAC -A6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 28 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Legenda do planu zacisków PLAN ZACISKÓW (str. 26) A1 Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6 A/230 V AC A2 Pompa ciepła A3 Skrzynka rozdzielcza w budynku A4 Zaciski w skrzynce rozdzielczej wieży hydraulicznej A5 ZW2 Zasobnik c.w.u. lub bufor F10 3-fazowy bezpiecznik sprężarki; uwaga na kolejność faz F11 Bezpiecznik sterowania F13 Bezpiecznik ogrzewania dodatk.owego 1 F14 Bezpiecznik ogrzewania dodatk.owego 2 K14 ZW2 Stycznik grzałki w buforze lub zasobniku c.w.u. ZACISKI BUP Zawór przełączny c.w.u.; okablowanie wewnętrzne BWT Czujnik c.w.u.; okablowanie wewnętrzne EVU Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie FP1 Pompa obiegu mieszanego 1 HUP Pompa obiegowa c.o.; okablowanie wewnętrzne MA1/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący 1 otwórz MZ1/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący 1 zamknij MOT Ochrona silnika; okablowanie wewnętrzne PEX Kontrola stanu anody; okablowanie wewnętrzne RFV Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa TA Czujnik zewnętrzny TB1 Czujnik obiegu mieszanego 1 TRL Zewnętrzny czujnik powrotu VBO Wentylator; okablowanie wewnętrzne X0-X4 Listwy zaciskowe na płycie regulatora X1/X5 Wtyczka na płycie regulatora X7 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej wieży hydraulicznej; podział N/PE dla zewn. urządzeń 230 V X8 Gniazdko w pompie ciepła; zasilanie sprężarki X9 Gniazdko w pompie ciepła; zasilanie ogrzewania dodatkowego X12 Wtyczka w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła (przewody sterowania) X52 Wtyczka w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła (przewody czujników) X10 Zaciski w skrzynce rozdzielczej modułu hydraulicznego ZIP Pompa cyrkulacyjna ZUP Pompa ładująca bufor ZW2/SST Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 2 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 29

Legenda do schematów elektrycznych SCHEMATY ELEKTRYCZNE (str. 27-28) 3 N/PE/400 V/50 Hz X8 Zasilanie sprężarki, uwaga na kolejność faz 3 N/PE/400 V/50 Hz X9 Zasilanie ogrzewania dodatkowego E22 ZW 1 Ogrzewanie dodatkowe K11 Panel regulatora Q5 Stycznik ogrzewania dodatkowego 1~N/PE/230 V/50 Hz A1 A6 B2 EVU Zasilanie sterowania Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6 A/230 V AC Płyta Comfort, wbudowana w wersji energooszczędnej Czujnik przepływu, wbudowany w wersji energooszczędnej Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie M4 HUP Pompa obiegowa c.o., zacisk nieużywany w wersji energooszczędnej M5 HUP Energooszczędna pompa obiegowa c.o., wbudowana w wersji energooszczędnej R9 TBW Czujnik c.w.u. T1 X2 X7 Zasilanie anody ochronnej Podłączenie anody ochronnej Zaciski w skrzynce rozdzielczej wieży hydraulicznej; podział N/PE dla zewn. urządzeń 230 V --> do jednostki zewnętrznej Y1 BUP Zawór przełączny c.o. / c.w.u. 30 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Ważne adresy Wyłączny przedstawiciel w Polsce: Przedsiębiorstwo Hydro-Tech Konin Siedziba główna: ul. Zakładowa 4D 62-510 Konin tel. 63 245 34 79 faks 63 242 37 28 hydro@hydro-tech.pl www.hydro-tech.pl www.alpha-innotec.pl Oddziały regionalne: Oddział Trójmiasto ul. Sportowa 8 81-300 Gdynia tel. 58 778 90 90 gdynia@hydro-tech.pl Oddział Poznań ul. Dąbrowskiego 77A 60-529 Poznań tel. 61 830 03 52 poznan@hydro-tech.pl Dział serwisu: ul. Dąbrowskiego 77A 60-529 Poznań tel. 61 830 21 21 serwis@hydro-tech.pl Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83054000dDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 31

DE ait-deutschland GmbH Industriestraße 3 D-95359 Kasendorf E info@alpha-innotec.de W www.alpha-innotec.de alpha innotec marka należąca do ait-deutschland GmbH