INSTRUKCJA OBSŁUGI LOKOSUSZARKA MODEL: MLW-05 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI... 3 GB USER MANUAL... 6 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ... 9 UA ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ...12
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Urządzenie należy trzymać daleko od wody! Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony jest przewód lub wtyczka w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zaraz po skończeniu suszenia. Nie wolno używać lokosuszarki podczas kąpieli! Jeżeli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego! Gorące powietrze nie może być kierowane w stronę oczu lub innych wrażliwych miejsc. Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru! Nie kładź urządzenia na gorących powierzchniach. Nie wolno zawijać przewodu zasilającego wokół urządzenia! Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. Nie wolno zakrywać otworów wylotu powietrza! W przypadku dłuższego zakrycia tych otworów lokosuszarka wyłączy się automatycznie należy wtedy wyłączyć ją, poczekać aż ostygnie, a następnie uruchomić, uprzednio sprawdzając, czy w otworach nie ma zanieczyszczeń. Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu odłącz je od źródła prądu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. Do zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym łazienki, urządzenia różnicowo prądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30 ma. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. Nie stosować urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem. Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała. Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. PL 3
OPIS URZĄDZENIA 2 4 3 1 8 6 7 PL 9 5 1. Obudowa 2. Okrągła szczotka z włosiem i wypustkami o średnicy 50 mm 3. Włącznik/wyłącznik dwustopniowa regulacja nadmuchu ciepłego powietrza + nadmuch zimnego powietrza (C) 4. Przycisk blokady akcesoriów 5. Okrągła szczotka z włosiem i wypustkami o średnicy 20 mm 6. Obrotowy przewód zasilający 7. Uchwyt do zawieszenia 8. Kratka wentylacyjna 9. Nasadka skupiająca UŻYCIE URZĄDZENIA 1. Podłącz lokosuszarkę do źródła prądu, upewniając się że włącznik (3) ustawiony jest w pozycji 0 2. Lokosuszarka wyposażona jest w przełącznik dwustopniowego nadmuchu powietrza (3) + funkcję nadmuchu zimnego powietrza (C). 3. Ustaw przełącznik w pozycji 1 aby uzyskać łagodny nadmuch ciepłego powietrza lub w pozycji 2 aby uzyskać silniejszy nadmuch gorącego powietrza. 4. Przed rozpoczęciem układania włosów należy je osuszyć w taki sposób, aby ich końcówki były lekko wilgotne. 5. Aby uzyskać lepsze i trwalsze efekty można użyć lakieru do włosów przed rozpoczęciem lokowania. 6. Gorący nadmuch powietrza umożliwi otrzymanie trwalszych, bardziej sprężystych loków 7. Średni czas lokowania w zależności od potrzeb użytkownika powinien wynosić od 5 do 15 sekund dla jednego pasma włosów. 8. Lokosuszarka wyposażona jest w: obrotowy przewód zasilający (6), który ułatwia posługiwanie się lokoszuszarką. uchwyt do zawieszenia (7) który umożliwia odwieszenie lokosuszarki po użyciu. dodatkową nasadkę skupiającą (9) ułatwiającą suszenie włosów przycisk blokady akcesoriów (4) który po naciśnięciu i przekręceniu okrągłej szczotki (2, 5) lub nasadki skupiającej (9) umożliwia ich odłączenie od lokosuszarki. 4
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Lokosuszarka nie wymaga specjalnych czynności konserwujących. 2. Nie wolno zakrywać otworów wylotu powietrza kratka wentylacyjna (8). 3. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego po zakończeniu suszenia oraz przed rozpoczęciem czyszczenia. 4. Otwory wylotu powietrza oraz szczotkę należy od czasu do czasu oczyścić z pozostałych na nich włosów. 5. Obudowę urządzenia można czyścić wilgotną szmatką. 6. Po zakończeniu suszenia poczekaj, aż lokosuszarka ostygnie. 7. Nie wolno zawijać przewodu zasilającego wokół urządzenia! PL DANE TECHNICZNE Zasilanie: 220-240 V 50/60 Hz Moc: 1000 W Maksymalny poziom hałasu: L WA = 71 db OSTRZEŻENIE! Nie używać tego sprzętu w pobliżu wody. UWAGA! Firma MPM Agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi. 5
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY GB Please, read the operation manual before the use. Keep the product away from water! Don t immerse the product, cable and plug in water or other liquids! Be careful, when children stay near the product. Don t hang the cable on sharp edges and keep it away from hot surfaces. Don t use faulty product, cable or plug. Bring it to authorized service station. After drying, always remove the plus from the socket. Don t use the curling brush when bathing! If the product falls accidentally into water, immediately remove the plug from the socket! Don t lead the hot air towards eyes or other sensible places. Never leave the appliance uncontrolled! Don t put the unit on hot surfaces. Don t roll the cable on the unit! This product is intended for private use only. Don t cover the air inlet openings! If these openings are covered for a longer period of time, the unit switches off automatically. Then switch it off, wait, until it is cooled and then switch it on again having checked whether the openings are free. When you use the unit in bathroom, remove the plug from the socket after use, because the water is dangerous even, when the unit is switched off. In order to provide an additional protection, additional residual current device (RCD) shall be installed in your bathroom circuit. The setting of the device shall be max. 30 ma. Please, consult an electrician. Don t use the unit near bathtubs, showers, pools and other water tanks. This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision. Make sure that children neither use the unit nor play with it. Use of accessories other than those recommended by the manufacturer may cause damage to the unit, fire or body injure. Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. 6
APPLIANCE DESCRIPTION 2 4 3 1 8 6 7 9 5 GB 1. Housing 2. Round brush with bristles and tips with a diameter of 50 mm 3. Switch ON/OFF warm air blow control with two settings + cold air blow control (C) 4. Accessories blocking button 5. Round brush with bristles and tips with a diameter of 20 mm 6. Rotary power cable 7. Hanging handle 8. Ventilation grid 9. Consolidating adapter HOW TO USE THE UNIT 1. Connect the unit to the power socket. Make sure, that the switch (3) is set to 0 position. 2. The product is equipped with air blow control switch with two settings (3) + cold air blow function (C). 3. Please, set the switch to 1 position in order to set a low flow of warm air or to 2 to set a high flow of hot air. 4. Before you begin to style the hair, dry it so that the end sections are a little wet. 5. In order to achieve better effects for a longer period of time, you can use hairspray before the curling. 6. At hot air blowing, the hair curling is long-lasting and springy. 7. The average curling time depending on user s needs amounts to 5 15 seconds for one hair streak. 8. The unit is equipped with: Rotary power cable (6), which facilitates the use of the product. Hanging handle (7). Additional consolidation adapter (9) for hair drying Accessories blocking button (4) which can be used to remove the round brush (2, 5) or adapter (9). 7
CLEANING AND MAINTENANCE 1. No special maintenance is required. 2. Don t cover the air inlet holes ventilation grid (8) 3. Always remove the plug from the socket after the end of the hair drying and before the beginning of the unit cleaning. 4. From time to time, please clean the air inlet holes and the brush (remove hair). 5. Unit housing can be cleaned using a damp cloth. 6. After the use please wait, until it is cooled. 7. Don t roll the cable on the unit! TECHNICAL DATA GB Supply voltage: 220-240 V 50/60 Hz Power: 1000 W Max. noise level: L WA = 71 db WARNING! Do not use this appliance near water. ATTENTION! MPM agd S.A. reserves its rights to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste 8
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. Устройство необходимо содержать вдали от воды! Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! Необходимо соблюдать особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети. Не вешать электропровода на острых гранях и не допускать, чтобы он прикасался к горячим поверхностям. Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если поврежден провод или штепсельная вилка в этом случае необходимо отдать устройство для ремонта в авторизованный пункт сервисного обслуживания. После окончания сушки волос следует всегда вынимать штепсельную вилку из электрического гнезда. Запрещается пользоваться феном-расческой во время купания! Если устройство случайно упадет в воду, необходимо немедленно вынуть штепсельную вилку из сетевого гнезда! Горячий воздух не должен быть направлен в сторону глаз или других чувствительных мест. Никогда не оставляйте включенного устройства без надзора! Не устанавливайте устройство на горячие поверхности. Запрещается сматывать провод электрического питания вокруг устройства! Устройство предназначено только для домашнего пользования. Запрещается закрывать выходные отверстия воздуха! В случае длительного закрытия этих отверстий, фен-расческа выключится автоматически необходимо тогда его выключить, подождать, пока высохнет, а затем ввести в действие, предварительно проверив, нет ли в отверстиях загрязнений. Если устройство используется в ванной комнате, то после употребления отключите его от источника электрического питания, так как близость воды представляет собой опасность даже тогда, когда устройство выключено. Для гарантирования дополнительной защиты, рекомендуется установить в электрическом контуре, который питает ванную комнату, устройство дифференциального тока (RCD) с номинальным дифференциальным током срабатывания, который не превышает 30 ма. По этому вопросу необходимо обратиться к специализированному электрику. Не применять устройства вблизи ванн, душевых приспособлений, бассейнов и подобных вместилищ с водой. Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет и люди с ограниченными физическими и умственными возможностями, а также люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и уход по оборудованию. Необходимо следить за детьми, чтобы они не игрались этим устройством. Употребление аксессуаров, которые не были рекомендованы изготовителем, может привести к повреждению устройства, тела или к возникновению пожара. Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет. RU 9
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 2 4 3 1 8 6 7 9 5 RU 1. Корпус 2. Круглая щетка с волосом и зубцами, диаметром 50 mm 3. Включатель/выключатель двухступенчатая регулировка наддува теплого воздуха + наддув холодного воздуха (C) 4. Кнопка блокирования принадлежностей 5. Круглая щетка с волосом и зубцами, диаметром 20 mm 6. Оборотный провод питания 7. Захват для подвески 8. Вентиляционная решетка 9. Группирующая насадка ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Подключить фен-расческу для волос к источнику питания и убедиться в том, что включатель (3) установлен в позицию 0. 2. Фен-расческа оснащен переключателем двухступенчатого наддува теплого воздуха (3) + функцией наддува холодного воздуха (C). 3. Установить переключатель в позицию 1, чтобы обеспечить мягкий наддув теплого воздуха, или в позицию 2, чтобы обеспечить более интенсивный наддув горячего воздуха. 4. Перед тем, как начать укладку волос, необходимо их осушить таким способом, чтобы их окончания были слегка влажными. 5. Для того чтобы добиться лучших, более продолжительных эффектов, перед началом укладки можно применить лак для волос. 6. Горячий наддув воздуха сделает возможным получение более длительных, более упругих локонов. 7. В зависимости от потребностей пользователя, среднее время укладки волос должно составлять от 5 до 15 секунд для одной пряди волос. 8. Фен-расческа оснащен: оборотным проводом (6) питания, который облегчает пользование феном-расческой. захватом для подвески (7), который обеспечивает подвешивание фена-расчески после использования. 10
дополнительной группирующей насадкой (9), которая облегчает сушку волос. кнопкой блокирования принадлежностей (4), которая после нажатия и прокручивания круглой щетки (2, 5) или группирующей насадки (9) обеспечивает их отключение от фена-расчески. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД 1. Фен-расческа не требует специальных операций для технического ухода. 2. Нельзя закрывать выходные отверстия воздуха вентиляционную решетку (8). 3. После окончания сушки волос и перед началом чистки фена-расчески, всегда вынимайте штепсельную вилку из сетевой розетки. 4. Выходные отверстия воздуха и щетку необходимо регулярно очищать от оставшихся на них волос. 5. Корпус устройства можно чистить влажной тряпочкой. 6. После окончания сушки волос подождите, пока фен-расческа остынет. 7. Нельзя сматывать провода электрического питания вокруг устройства! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ RU Питание: 220-240 В 50/60 Гц Мощность: 1000 Вт Максимальный уровень шума: L WA = 71 дб ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи воды. ВНИМАНИЕ! Фирма «MPM agd S.A.» сохраняет за собой право на введение технических изменений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов, использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами. 11
ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. Устройство необходимо содержать вдали от воды! Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости! Необходимо соблюдать особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети. Не вешать электропровода на острых гранях и не допускать, чтобы он прикасался к горячим поверхностям. Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если поврежден провод или штепсельная вилка в этом случае необходимо отдать устройство для ремонта в авторизованный пункт сервисного обслуживания. После окончания сушки волос следует всегда вынимать штепсельную вилку из электрического гнезда. Запрещается пользоваться феном-расческой во время купания! Если устройство случайно упадет в воду, необходимо немедленно вынуть штепсельную вилку из сетевого гнезда! Горячий воздух не должен быть направлен в сторону глаз или других чувствительных мест. Никогда не оставляйте включенного устройства без надзора! Не устанавливайте устройство на горячие поверхности. Запрещается сматывать провод электрического питания вокруг устройства! Устройство предназначено только для домашнего пользования. Запрещается закрывать выходные отверстия воздуха! В случае длительного закрытия этих отверстий, фен-расческа выключится автоматически необходимо тогда его выключить, подождать, пока высохнет, а затем ввести в действие, предварительно проверив, нет ли в отверстиях загрязнений. Если устройство используется в ванной комнате, то после употребления отключите его от источника электрического питания, так как близость воды представляет собой опасность даже тогда, когда устройство выключено. Для гарантирования дополнительной защиты, рекомендуется установить в электрическом контуре, который питает ванную комнату, устройство дифференциального тока (RCD) с номинальным дифференциальным током срабатывания, который не превышает 30 ма. По этому вопросу необходимо обратиться к специализированному электрику. Не применять устройства вблизи ванн, душевых приспособлений, бассейнов и подобных вместилищ с водой. Це обладнання можуть використовувати діти від 8 років і особи з обмеженими фізичними і розумовими можливостями а також особи без досвіду і знання обладнання під наглядом або якщо отримають інструкції щодо безпечного використання обладнання, так щоб загроза, пов'язана з цим, була зрозумілою. Діти без нагляду не повинні чистити і проводити обслуговування обладнання. Необходимо следить за детьми, чтобы они не игрались этим устройством. Використання аксесуарів, які не були рекомендовані виробником, може привести до пошкодження пристрою, тіла або до виникнення пожару. Зберігайте пристрій і його дріт у місці, недоступному для дітей до 8 років. 12
ОПИС ПРИСТРОЮ 2 4 3 1 8 6 7 9 5 1. Корпус 2. Кругла щітка з волосом і зубцями, діаметром 50 mm 3. Включатель/выключатель двухступенчатая регулировка наддува теплого воздуха + наддув холодного воздуха (C) 4. Кнопка блокирования принадлежностей 5. Кругла щітка з волосом і зубцями, діаметром 20 mm 6. Оборотный провод питания 7. Захват для подвески 8. Вентиляционная решетка 9. Группирующая насадка UA ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ 1. Подключить фен-расческу для волос к источнику питания и убедиться в том, что включатель (3) установлен в позицию 0. 2. Фен-расческа оснащен переключателем двухступенчатого наддува теплого воздуха (3) + функцией наддува холодного воздуха (C). 3. Установить переключатель в позицию 1, чтобы обеспечить мягкий наддув теплого воздуха, или в позицию 2, чтобы обеспечить более интенсивный наддув горячего воздуха. 4. Перед тем, как начать укладку волос, необходимо их осушить таким способом, чтобы их окончания были слегка влажными. 5. Для того чтобы добиться лучших, более продолжительных эффектов, перед началом укладки можно применить лак для волос. 6. Горячий наддув воздуха сделает возможным получение более длительных, более упругих локонов. 7. В зависимости от потребностей пользователя, среднее время укладки волос должно составлять от 5 до 15 секунд для одной пряди волос. 8. Фен-расческа оснащен: оборотным проводом (6) питания, который облегчает пользование феном-расческой. захватом для подвески (7), который обеспечивает подвешивание фена-расчески после использования. 13
дополнительной группирующей насадкой (9), которая облегчает сушку волос. кнопкой блокирования принадлежностей (4), которая после нажатия и прокручивания круглой щетки (2, 5) или группирующей насадки (9) обеспечивает их отключение от фена-расчески. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД 1. Фен-расческа не требует специальных операций для технического ухода. 2. Нельзя закрывать выходные отверстия воздуха вентиляционную решетку (8). 3. После окончания сушки волос и перед началом чистки фена-расчески, всегда вынимайте штепсельную вилку из сетевой розетки. 4. Выходные отверстия воздуха и щетку необходимо регулярно очищать от оставшихся на них волос. 5. Корпус устройства можно чистить влажной тряпочкой. 6. После окончания сушки волос подождите, пока фен-расческа остынет. 7. Нельзя сматывать провода электрического питания вокруг устройства! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ UA Питание: 220-240 В 50/60 Гц Мощность: 1000 Вт Максимальный уровень шума: L WA = 71 дб ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не користуйтеся цим пристроєм біля води. УВАГА! Фірма «MPM agd S.A.» зберігає за собою право на введення технічних змін. ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання ) Польща Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не треба викидати з іншими відходами, що походять з домашніх господарств. Щоби уникнути шкідливого впливу на навколишнє середовище і здоров я людей у наслідок неконтрольованої утилізації відходів, використане обладнання слід віддати у пункт приймання використаної домашньої техніки, або заявити про його передачу на дому. Для одержання додаткової інформації на тему місця і способу безпечної ліквідації електричних і електронних відходів користувач повинен зв язатися з точкою роздрібного продажу, або місцевим Відділом охорони середовища. Продукт не можна викидати разом з іншими комунальними відходами. 14
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range of other appliances Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением компании Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо скористатися з широкої торгової пропозиції компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72 www.mpm.pl