gn Mishnah Terumot, chapter 10 48 iwxtzenexzdpyn (1)Ifanonion[ofterumah]wasplaced,mlW m`,miwcr KFza FpzP W lva ` into lentils [of non-sacred produce] lm x`we.mrh ozfpa,fkyg m`e.xynª and the onion was whole,[the lentils].mrh ozfpa,jygn ª oia mlw oia,liwayd are permitted [to be eaten even by lfhl `N` Dpi`W,dpgSA xiyn dcedi iax non-priests, because it does not impart dqr KFzl FpzpE FwQxW gery a:`ndgdz` ª to the lentils the same pungency it KFzlEltPWmixFrU.dxEq`Ffixd, DvOge would if it were cut up; similarly,,[einin]ewi`adwirlrs`,minlwxfad lentils of terumah do not impart of irlrdpzpedogzrdcfxd b:oixyn ª einin their taste to an onion of non-sacred produceunlesstheywerecookedtogether];butifit[theonion]hadbeencutup, [itisforbiddentonon-priests,if]itimpartsaflavor.inthecaseofotherdishes [notoflentils,e.g.,garlicorleeks],whethertheonioniswholeorcutup[itis forbidden]ifitimpartsaflavor.rabbiyehudahpermitsit[theuseofanuncut onion of terumah] in[a dish of non-sacred] pickled fish[small pickled fish of unsavory flavor; when the onion,] which was added only to absorb this flavor [hasbeenremoved,thefishmaybeeaten]. (2)Ifanapple[ofterumah]waschoppedandplacedintodough[ofnon-sacred produce] so that it leavened it [with its pungent flavor], it is forbidden [to non-priests, because the dough had risen because of terumah]. If barley [of terumah] fell into a cistern of water, even though[the barley] causes the water to deteriorate, the water is permitted[because any flavor that has a deteriorating effect is permitted]. (3)If a person takes off hot bread [of non-sacred produce] from the oven and lvaloicd`ede.[oilegly]miycrjezlepzpydnexzlylva.miycr jezl epzpy lva,eininepnne`vieeleyiaxg`miycraepzpyoebkixiine.dnexzlymiycrjezlepzpyoilegly `hiytmiycralvadlyazpm`la`.mdnrlea`lemiycrahletmly`edyklvadoi`f`y zi` i`,dnexzae oilega xzeny,odk edl mirhc.mrhozepa.mly`edyks``nrhrlaeaidic mey oebk.liyaz lk x`ye :didyk oileg lkd,`l i`e,mixfl xeq` lkd dnexzc `nrh eda zeyeakd miphw mibc mdy,dpgvadnexz ly lva ozp m`.dpgva xizn:oda `veike heltwe.dpgvdmraxrzp`legenip`lymlylvaddidiycalae,xzendpgvdelvadz`lhep,xiva :dcedi 'xk dkldoi`e.mrhea ozilick `lemibcd zndefxiardl `l`ekezl oziplvad oi`y zngnoilegeli`ed,dvnge,dqirdjezlyezkewqexn`edykepzpeewqxy,dnexzly.getza einin,dnexz ly mixeryd zngn.eyi`ady it lr s`:mixfl dxeq` dqird,dvngzp dnexzd.dnexzlyoiilyziagitlrdpzpe:diicx z`xwp xepzd on ztd z`ved.dcexd Copyright 2008 All Rights Reserved. ` b:mixzen
hn 49 places it over an open barrel ofwine of terumah [and itabsorbs thearoma of the wine]: Rabbi Meir says, It is forbidden [because the aroma is as forbidden as the substance itself]; but RabbiYehudah[whoisoftheopinion that smell is of no consequence] permits it. Rabbi Yose permits the bread if it is of wheat, but not if of barley, because barley absorbs [not only the aroma, but also, the moisture,xqf` xi`n iax,dnexy lw oii lw ziag lwa xiyn,iqfi iax.xiyn dcedi iaxe iptn,mixfru lwa xqf`e,mihg ofoka FwiQdW xepy c:zfa`fw mixfrvdw mrhoi`w,zxynzrd,fadt`ednexylw ª KFzl dltpw oyly d:ofom gix `N`,oFOM Wim`,ipWxUrnaEdnExYA,oiilWxFAd.ura `l Ÿ la`,mrh oyl icm rxga Wi m`,wcwde mxmd i`lkae ziriaxa Fl EidW in e :mrh oyl icm urae rxga of the wine]. (4)Ifanovenwasheatedwithcuminofterumahandbreadwasbakedinit,the breadispermitted,becauseitisthesmellbutnottheflavorofthecumin[thatis transmitted, thereby agreeing with Rabbi Yehudah in Mishnah 3]. (5)Iffenugreek[aplantwhoseseedsandstalkhavethesameflavor]fellintoa winevatandit[thefenugreek] wasterumah or ma'asersheni,and thereis, in the seed alone, without the stalk, sufficient to impart a flavor[then the flavor of fenugreek-terumah makes the wine forbidden; since only the seed is forbidden in thecaseofterumahorma'asersheni,andalthoughstalkshavethesametasteas the seeds, they were not considered sufficiently holy to be regarded as terumah and are, therefore, of no consequence]. But in the case of shemittah produce [when even the stalks of fenugreek are forbidden], or kilayim[mixed seeds] in vineyards[of which both stalks and seeds are prohibited;(see Leviticus 19:19; Deuteronomy 22:9-11)], or dedicated produce,[it is forbidden even] if only with theseedandthestalktogetheritissufficienttoimpartaflavor. (6) If a person had bunches of fenugreek of kilayim[mixed seeds of the vineyard],.xizndcedi'x:`id`zlin`gixxaqc.xqe`xi`n'x:oiidgixnza`eyezhlewztd`zydc.dnexz ly oii zigelgln zekyen.zea`ey mixerydy iptn :`id `zlin e`l `gix xaqc e`l`gixe,ztdjezlqpkpoenk(meht`"q)lygix`wecc.oenk gix `l`c:iqei'xkdklde dxeqi` oi` dnexza xepzd wqedc meyn i`e,dxezay oixeqi` lka oia dnexza oia `id `zln evr mrhy it lr s`.ura `l la` :eb"ixbpit f"rlae,`"aleg iaxra.ozlz d :d`pd xeqi` la`.dnexza yecw urd oi`y itl,oileg ly oii xeq`l ixtd mr sxhvn urd oi`,dey eixte s`y.ewlci e :`edgaylmrhozep,oiiaozlzlyurde.xeq` urd s` ycwde mi`lke ziriay Copyright 2008 All Rights Reserved.
p 50 theymustbeburnt[sincethewoodis like all other kilayim which must be burnt]. If he had bunches of fenugreek oftevel,hemustbeatthem[toseparate the seed from the stalks] and calculate the amount of seed within them[since terumah is given by approximation] and set aside[terumah] from the seed, but not from the stalks[although their taste is similar, the stalks are not subject to terumah]. Butifhedid set aside [the terumah, from the stalks before separating its seed], he must not Fl Eid.EwlCi,mxMd i`lka oylz iliag dom axgne WzFM,lah lw oylz iliag jixvfpi`e,rxgdz`yixtne,mdawirxf xn`i Ÿ `l Ÿ,Wixtd m`.urd z` Wixtdl `N`,rxGdz`oY`eurdz`lFH`eWFYk` owamw oing ª izif f:rxgd urd ozfp,dnexz irevr oing ª irevr,dnexz izif ina F`,dnExz inlw oing ª irevr irevr oing ª inlw la`.xeq`,dnexz bc FWaMW `nh bc g :xyn ª,dnExz Wim`,miz`qwifgn`EdWaxBlM,xFdḧ dxng mdw dcedia fef dxur lwwn FA say, Iwill[now]beatout[theseed]andtakethestalksandgiveonlytheseed, ratherhemustgivethestalkstogetherwiththeseed. (7) If olives of non-sacred produce were pickled together with olives of terumah, whether crushed [olives] of non-sacred produce [were pickled together] with crushed [olives] of terumah, or crushed [olives] of non-sacred produce with whole[olives] of terumah [once the olives of non-sacred produce are crushed, theyabsorbthetasteofthewholeolivesofterumah]orwithjuiceofterumah [water in which terumah olives were pickled], they are forbidden. But if whole [olives] of non-sacred produce were pickled with crushed [olives] of terumah, they are permitted[because whole olives do not absorb]. (8)Ifuncleanfish[i.e.non-kosher]waspickledwithcleanfish,if,inabarrelof twose'ah,theuncleanfishweighstenzuzinjudeanmeasure[1/960oftheentire aygne :y` cwez ot,d`lnd ycwzot (ak mixac) aizkc dtixy miperh mxkd i`lke xq`p urd s`e.urd z` yixtdl jixv epi`e:zrcd cne`ae daygna zlhip dnexzc.odayirxfdnk x`yie rxfd on yixtdle yezkl leki epi`,dyizk mcew.yixtd m`e:oieyeixteevrmrhyitlr jxc.dnexz izif mr oyaky f :odkl epzil jixv dnexz my eilr `xwy oeikc,envrl urd dnexz izifn mirlea miwqexn e` miyezk epiidc oirevt oileg izifyke,glnae mina oyakl mizif inilyla`:xeq`dnexzizifodaeyakpyminaoyakm`s`e.minilymddnexzizifm`s` :ziag.axbg:mdnoirleaoi`oirevt[dnexz]izifmroyakm`s`minilyoilegizifyk.oileg ziagde,ziag jeza mixedhmibc daxd mr `nhbc yakp m`.miz`q wifgn `edy axb lk lke,lilblymirlqdyngmdy,dcedilymifefdxyrlwyn`nhbcxivnyie,miz`qwifgn m`e.xeq`,xedhbclymiyyeze`nryzncg``nhbclyxiv`vnpy,xedhbcxivx`yd Copyright 2008 All Rights Reserved.
`p 51 contents of the barrel], which is five iax.xeq` Fxiv,`nh bc lilba mirlq sela in Galilean measure, the brine iqfi iaxe.miz`qa ziriax,xnf` dcedi thereof is forbidden. Rabbi Yehudah miabg h :FA xur dxxn cg`,xnf` says,it[thebrineoftheuncleanfish] `l Ÿ,mixFdh miabg EWAkPW mi`nh must be a quarter [of a log] in two xiv lr wfcv iax cird.mxiv z` Elqẗ se'ah[i.e.,1/192ofthecontentsofthe miwakpd lm i:xfdh `EdW,mi`nh miabg barrel]; Rabbi Yose says, ziqg.ziqgd `N`, mixyn ª,df df One-sixteenth thereof[i.e., only when oinglwwxi,dnexylwziqgmroinglw ª ª thebrineoftheuncleanfishis1/16th lwziqgla`.xeq`,dnexylwziqg ofthecontentsofthebarrelisallthe iqfi IAx `i:xyn,dnexylwwximroing ª ª brine forbidden].,mixeq`,micxyd mr miwlwpd lm,xnf` (9) If unclean locusts were pickled together with clean ones, they do not make the brine forbidden [because they have no blood, but only perspiration]. Rabbi Tzadok testified that the brine of unclean locusts [those forbidden in Leviticus 11:20] is clean [i.e., may be consumed]. (10) All [vegetables] that are pickled together [those of terumah with those of non-sacred produce, the non-sacred] are permitted, except[when pickled] with leeks[of terumah; leeks have a very strong taste and smell]. Leeks of non-sacred produce [pickled] with those of terumah, or other vegetables of non-sacred produce with leeks of terumah, are forbidden[because of their pungency, which pervades everything], but leeks of non-sacred produce with vegetables of terumah, are permitted. (11) Rabbi Yose says, Whatever is stewed with beet [of terumah or kilayim] bel ziriax didiyk.miz`ql ziriax xne` dcedi'x:xzenoknzegt`nhbclyxivddid.miz`nl aexw `ed df xeriye.xzen okn zegt.lkd xeq` xedhly miz`q jeza `nhxiv ly opaxcn`l`exeqi`oi`e`ed`nlradrifcxivip`y,liha`lepinaoinxaqdcedi'xcablrs`e lhaxivc`zklde.xyrdyyalhac.xne` iqei iaxe:miz`nlaexwalhacdcedi'xxn`jkl `lh:xeq`lkde`lm`e,xzenlkd`nhbcncg`exedhbcnsl`nxzeiyim`,sl`nxzeia `l` epi`e mc mdl oi`y iptn,xqe` epi`y mi`nh miabg ly xiva eliwdc.oxiv z` elqt dklde.xedhenvr`ed`l`ezaexrzz`xeq`epi`c`iran`l.xedh `edy:`nlra zigelgl oi`dnexzlyzewximreyakpyoilegzewxi.dfmrdfmiyakpdlk i :wecv'xlyezecrk ediitxegab`c.ziqgmiiexwizxkelvaeselemey.ziqgdonueg:oilegdz`zxqe`dnexzd x`ye,oileglyziqgoiawxioiamixqe`dnexzlyodyke,odnroiyakpcicinlka`nrhiadi xne`iqei'x `i :mixqe` miwlyp e` milyean la`,miyakp odyk mixqe` opi` dnexz ly zewxi Copyright 2008 All Rights Reserved.
ap 52 becomes forbidden, because the latter ofrnw iax.mrhd z` oipzfp mdw iprn imparts a flavor [Rabbi Yose argues,lra lw aexm `iww lw aexm,xnf` on the previous Mishnah, for,xnf` `aiwr iax.rlfa `EdW iprn,xeq` according to the Mishnah, only when `N`,mixYn ª,df df oilxazod lm pickled together is it permissible, camd,xnf` ixep oa opgfi iax.xuad however if they were stewed together, zhlft `idw iprn,zxq`p Dpi`e zxqf` it would be prohibited, Rabbi Yose oilaza dlxazpw dvia ai :zrlfa Dpi`e holds that, even when stewed together iprn,xeq`,dnw ofnlg ENt`,oixEq` it is permitted unless it stewed with beets]. Rabbi Shimon says, Cabbage from an artificially irrigated field [that is stewed] with cabbage [of terumah or kilayim] from a field watered by rain is forbidden, because it absorbs [the former will always absorb because of its dryness]. Rabbi Akiva says, All things cooked together[even if one is permitted and the other is prohibited] are permitted, except those with meat [i.e., when forbidden meat is cooked together with permitted meat]. Rabbi Yohanan ben Nuri says, Liver renders other things forbidden,[if it is from an animal declared to be treifah], but does not itself become forbidden[permissible liver does not become forbidden if cooked with forbidden things], because it exudes [juices] and does not absorb[juices from other things]. (12)Ifaneggisboiledwithforbiddenspices[oforlah,terumah,orkilayim],even its yolk is forbidden, because it absorbs[and the outer white portion is obviously mixqe`opi`zewxix`ylkcxaqe`nw`pz`biltiqeiiax.mixeq` micxzd mr miwlypd lk mrh mipzep ody mxkd i`lk lye dnexz ly oebk xeqi` ly micxzd on ueg,miwlyp elit` dnexzlyaexkmr[ewly]m`,dzewydljixvydyaiux`alcbd.`iwy ly aexk:ozwilya `aiwr iax:rlea`edezeyaizngn`iwylyc,xeq`,dzewydljixvoi`ydglux`alcbd ueg,dfadfmrhmipzepoi`y,mixzencg`oinmdedfmrdfmilyazndxzidexeqi`lk.xne`,cala `nw `pzk`l` i`pzjpdn cgk `zkldzile.xeq`ccgi elyazpy xzidexeqi` xyan.zxqe`cakd:mixqe`olekmiwelye`milyeanla`,zeiqgdonuegmixzenmiyakpdlkxn`c mr dlyazp m`.zxq`p dpi`e :dnr lyaznd lk zxqe`,xzid mr dlyiay dtixhly cak dlyazpycak,`zklde.drla`l,daymcieaixxiczheltldcexh`idyjeznc,xeqi`xac zhlete mc d`ln `idy itl dnr lyazpy dn lk zxqe`e,dlk`l xeq` xzid ly `id elit` oke,dti dligz xe`a dadad ok m` `l`,leyiaa dpwz dl oi`e dhlty mcdn zrleae zxfege.oenlgelit`:mxkdi`lkedlxrlye`dnexzlyoilazoebk.mixeq` milaza ai :mrd ebdp Copyright 2008 All Rights Reserved.
bp 53 forbidden]. The water in which terumah has been stewed or pickled is forbidden to non-priests. lw miwak ine zfwlw in.rlfa `EdW :mixgl mixeq`,dnexy eyakpy.zewlyinemiyakin:uegan`edyoealgdokylke,miptan`edydvialymce`d :mixfl mixeq`,dnexz oda ewlyp e` Copyright 2008 All Rights Reserved.