Instrukcja użytkowania HYBRID STARTER

Podobne dokumenty
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Multi Pocket Booster

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. Nr produktu:

Ładowarka samochodowa Typ LDR-10S

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

W sytuacjach awaryjnych* należy odłączyć ładowarkę od prądu i zlokalizować najbliższego dystrybutora. * Do sytuacji awaryjnych należą:

POWER BANK 12000mAh z kablami rozruchowymi ML0650

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW I ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH PIROTEC 60/1

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW I ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH PIROTEC 30 PIROTEC 60

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi. AKKU START jest umieszczone w mocnej, odpornej na uderzenia i szczelnej obudowie z tworzywa ABS i prezentuje zwartą budowę.

Kruszarka do lodu TRHB-12

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

MINI BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI

KARTA GWARANCYJNA. w celu uzyskania pełnej informacji o procedurze serwisowej oraz sprawdzenia stanu naprawy.

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE

Ładowarka do akumulatorów. Nr produktu

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne Deklaracja zgodności UE...

Prostownik automatyczny Eufab 16612, 230 V, 6 V, 12 V

Instrukcja obsługi. PQI Power. i-power Przenośna ładowarka baterii

Intenso Powerbank 2600

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Li-Ion Akkupack. Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa

Lampa warsztatowa wieżowa IVTLED PL-900

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

ST-294 v2 I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE UWAGA

Instrukcja obsługi. PQI i-power 10000V

GYSTART E 724E T

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1

VK JP08D. Importer :VOICE KRAFT Warszawa Al. Krakowska Nazwa urządzenia... Model... Nr seryjny/kod produktu...

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6

Wszelkie naprawy nieobjęte gwarancją podlegać będą opłacie za wymianę.

Nowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK WSTRZĄSOWY

Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKI DO AKUMULATORÓW GZL15-1, GZL20-1, GZL25-1, GZL30-1, GZL50-1

Instrukcja obsługi St-260 1

Jump Starter / Booster / Powerbank

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021

Latarka LED Voltcraft 1 W, z ładowarką, 2600 mah *

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Gwarancja i wsparcie. Wsparcie techniczne. Stopery wielokrotnego ładowania

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

SOL20 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

CORCEL O-04 Prostownik akumulatorowy

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

System zasilania 6-w-1 Voltcraft VC 900 A, 6 w 1, 900 A

SHARK Booster & Przenośny Power Bank

PQI Power 12000E Podręcznik Użytkownika

INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER MODEL: KT-212

Radio przenośne FM, SoundMaster TR150WS, Biały

Ładowarka do akumulatorów AccuPower IQ338, NiCd, NiMH, LiIon

Bank energii z wyświetlaczem LED, mah

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek

PQI i-power 3300 Instrukcja obsługi

MIKSER DO FRAPPE R-447

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIKA START-POL 20/30/50

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1

PowerBox Mobilna ładowarka Colorovo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek

OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. DIGITUS Line-Interactive VA. UPS-Systems. Podręcznik szybkiej instalacji

Prostownik automatyczny Eufab 16505, 230 V (poprzez dołączony zasilacz)

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

KONTROLER ŁADOWANIA DC DLA PANELI SOLARNYCH

I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne pod napięciem. UWAGA

Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A 12/24V 6/6A Nr produktu

Power Pods. Gwarancja i wsparcie. Wsparcie techniczne

ORVALDI Synergy Vdc

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 6/12V 6A

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Prostownik automatyczny DINO

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Tester obciążenia akumulatorów PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ.

Instrukcja obsługi ODKURZACZ RĘCZNY R-111

Radio DAB+, FM Reflexion TRA5000D+

MINI PIEKARNIK R-2148

Termometr pływający FIAP 2784

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

Bee-Bot. Docking Station. Gwarancja i wsparcie. Wsparcie techniczne

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Transkrypt:

Instrukcja użytkowania HYBRID STARTER

Magneti Marelli After Market Parts and Services S.p.A. Odtwarzanie niniejszego dokumentu, również częściowe, bez zezwolenia jest zabronione i jest aktem fałszerstwa. Ponadto, zakazane jest sprzedawanie i/lub w każdym razie użytkowanie, bezpośrednie lub pośrednie, niniejszego dokumentu w celu osiągnięcia zysku i/lub dla jakiegokolwiek innego celu, który nie został bezpośrednio przewidziany lub dozwolony przez firmę Magneti Marelli After Market Parts and Services S.p.A. Magneti Marelli After Market Parts and Services S.p.A. ze szczególną uwagą opracowała niniejszą instrukcję, jednak nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za ewentualne błędy lub braki w schematach, rysunkach, zgodności z kodami O.E. itp. i zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w jej treści bez obowiązku uprzedniego zawiadomienia o tym. Są szczególnie mile widziane komentarze, sygnalizacje nieścisłości oraz wszelkie inne sugestie ze strony użytkowników, które sprawią, że następna edycja instrukcji będzie bardziej niezawodna. Instrukcja użytkowania HYBRID STARTER Strona 2

Warunki gwarancji ODPOWIEDZIALNOŚĆ Klient ponosi odpowiedzialność za korzystanie z urządzenia dostarczonego przez firmę MAGNETI MARELLI AFTER MARKET PAR TS & SERVICES S.p.A. (w dalszej części zwaną MMAM) i sprzedawanego przez dystrybutora. Klient zwalnia MMAM i dystrybutora z jakiejkolwiek odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane nieodpowiednim korzystaniem z produktów i usług sprzedanych przez dystrybutora i nabytych przez Klienta, będących skutkiem użycia takich produktów niezgodnie z zaleceniami i z sekwencją operacji wskazaną w oprogramowaniu i w instrukcjach obsługi. Klient jest zobowiązany do korzystania ze wszystkich danych i informacji uzyskanych od MMAM lub od dystrybutora, bezpośrednio bądź za pośrednictwem programów i instrukcji obsługi, wiedząc, że mogą być one niekompletne i że powinny być używane jako uzupełnienie jego własnych umiejętności zawodowych. GWARANCJA Przy odbiorze produktu Klient jest zobowiązany do sprawdzenia, czy produkt jest w nienaruszonym stanie i powinien wskazać na piśmie ewentualne nieprawidłowości lub wady w ciągu 15 dni od daty odbioru podanej na dokumencie wysyłki. Dystrybutor dostarcza gwarancję obejmującą nieprawidłowości i wady fabryczne, zidentyfikowane i uznane przez sieć serwisową MMAM, w ciągu 24 miesięcy od daty sprzedaży produktu. Na podstawie takiej gwarancji, autoryzowane centra serwisowe są zobowiązane do przywrócenia prawidłowego działania produktu poprzez bezpłatną wymianę lub naprawę wadliwych części. Gwarancja nie obejmuje wad i nieprawidłowości, których przyczyną jest: a) niewłaściwe użycie lub konserwacja produktu lub też jego błędna lub nieprawidłowa regulacja; b) użycie oprogramowania, interfejsu, komponentów lub materiałów eksploatacyjnych nie dostarczonych przez oficjalną sieć serwisową i sieć sprzedaży MMAM; c) nieautoryzowane nieprawidłowe zmiany lub użycie, d) użycie produktów w środowisku, którego parametry wykraczają poza parametry podane dla produktu; e) nieprawidłowe przygotowanie lub konserwacja środowiska roboczego. Wszystkie naprawy wykonana w ramach gwarancji, chyba że inne pisemne porozumienia lub bezpośrednie uzgodnienia z serwisantami stanowią inaczej, są wykonywane w siedzibie MMAM lub w autoryzowanym centrum serwisowym MMAM. Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych w trakcie transportu lub na skutek rozerwania opakowania części wysłanych do naprawy, z powodu nieodpowiedniego zapakowania przez Klienta. O ile pisemne uzgodnienia nie stanowią inaczej, koszt wysyłki produktu do naprawy z siedziby Klienta do centrum serwisowego i/lub koszty oddelegowania pracowników MMAM lub pracowników centrum serwisowego do Klienta ponosi Klient. Instrukcja użytkowania HYBRID STARTER Strona 3

Ostrzeżenie! Przed użyciem urządzenia przeczytać uważnie instrukcje i starannie je przechowywać. Użycie nieoryginalnych akcesoriów może spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia osób. Nie zanurzać urządzenia w wodzie i/lub w innych płynach. Nie używać w pobliżu płynów i/lub materiałów łatwopalnych nie zabezpieczonych odpowiednimi pojemnikami ani też w gazowej atmosferze wybuchowej. Nie używać w obecności otwartych płomieni lub temperatur wykraczających poza zakres temperatur roboczych. Nosić odpowiednie ubrania, okulary i rękawice w celu zapewnienia sobie ochrony w czasie pracy w pobliżu baterii. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia przeczytać uważnie instrukcje i starannie je przechowywać. 1. Użycie nieoryginalnych akcesoriów może spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia osób. 2. Nie ładować HYBRID STARTER, jeżeli kabel ładowarki i/lub wtyczki są uszkodzone. Natychmiast wymienić te elementy. 3. HYBRID STARTER może być stosowany z maksymalną swoją wydajnością w dowolnych warunkach atmosferycznych (deszcz, śnieg, niskie lub wysokie temperatury), przy czym należy dbać o staranne przestrzeganie instrukcji zawartych w niniejszym dokumencie. 4. Nie zanurzać HYBRID STARTER w wodzie i/lub w innych płynach. 5. Nie używać HYBRID STARTER w pobliżu płynów i/lub materiałów łatwopalnych nie zabezpieczonych odpowiednimi pojemnikami ani też w gazowej atmosferze wybuchowej. 6. Nie używać HYBRID STARTER w obecności otwartych płomieni lub temperatur wykraczających poza zakres temperatur roboczych. 7. Jeżeli HYBRID STARTER został narażony na mocne uderzenia lub został uszkodzony w inny sposób, powinien być sprawdzony przez wykwalifikowanych techników. 8. Nosić odpowiednie ubrania, okulary i rękawice w celu zapewnienia sobie ochrony w czasie pracy w pobliżu baterii. Instrukcja użytkowania HYBRID STARTER Strona 4

KARTA TECHNICZNA DANE TECHNICZNE Napięcie użytkowe Prąd rozruchowy Okres eksploatacji (*) Pierwsze ładowanie, zasilacz dostarczony Czas ładowania, zasilacz dostarczony Szybkie ładowanie (*) Ładowarka Napięcie ładowania Zasilanie ładowania Maks. napięcie ładowania Zabezpieczenie Szczypce zaciskowe Przekrój kabli Ciężar Wymiary Zalecane użycie Średnie użycie w pojazdach z akumulatorem Temperatura użytkowania Obudowa zabezpieczająca przed uderzeniami HYBRID STARTER 12 V 4500 A 1.000.000 cykli 30 min 5 min 15-60 sekund automatyczna 230 V AC 12 V 1,5 Ah 14.9 V przed przed przepięciem izolowane 25 mm2 Długość 45 cm 4,5 kg H31 cm x L27,5 cm x P13,5 cm Lekkie samochody dostawcze 0-140 Ah -40 C / +70 C PPL (*) Obliczone dla natężenia rozładunku 50%. (**) Podłączyć bezpośrednio do naładowanego akumulatora uruchomionego pojazdu i/lub do warsztatowej ładowarki akumulatora 30 A. Akumulator HYBRID STARTER wytwarza prąd rozruchowy w pierwszych sekundach początkowego uruchomienia. Przycisk kontrolny ładowania z podświetlanymi wskaźnikami umożliwia sprawdzanie stanu naładowania wewnętrznego. W celu wykonania pełnej kontroli wcisnąć na 10 sekund przycisk "TEST" (5 ZAPALONYCH DIOD = PEŁNE NAŁADOWANIE). Bezpieczeństwo aktywne 1. Szczęki zaciskowe typ C, dodatnie i ujemne, są przymocowane w odpowiednich siedziskach (opatentowanych) wyposażonych w miedzianą pończochę i gumowe przykrycie, które gwarantują maksymalne bezpieczeństwo. 2. Rowki prowadzące blokują kable zapobiegając niebezpiecznym zwisom i zanieczyszczeniom. Instrukcja użytkowania HYBRID STARTER Strona 5

3. HYBRID STARTER ze swoją baterią na sucho. Jest zabezpieczony przed wyciekiem elektrolitów. Może być ustawiony i/lub używany w dowolnej pozycji. Instrukcje dotyczące użycia PIERWSZE ŁADOWANIE Należy je wykonać z użyciem dostarczonej ładowarki wkładając specjalną wtyczkę do gniazdka zapalniczki. Ładowarka umożliwia całkowite naładowanie w ciągu 2-5 minut. UWAGA! Łącznik zapalniczki powinien być używany wyłącznie do ładowania HYBRID STARTER. Nie można go używać jako zewnętrznej jednostki zasilającej. SZYBKIE ŁADOWANIE Z UŻYCIEM ŁADOWARKI WARSZTATOWEJ (NIE JEST DOSTARCZANA) 1. Chronić oczy przed ewentualnymi nieprzewidzianymi zdarzeniami. 2. Przymocować czerwone szczypce zaciskowe (+) do dodatniego bieguna ładowarki, a czarne szczypce zaciskowe ( ) do uziemienia. 3. Włączyć ładowarkę i poczekać, aż przestanie wytwarzać prąd (1-2 minuty). 4. W celu wykonania pełnej kontroli wcisnąć na 10 sekund przycisk "TEST" (5 ZAPALONYCH DIOD = PEŁNE NAŁADOWANIE). 5. Wyłączyć ładowarkę. 6. Natychmiast umieścić szczęki zaciskowe z powrotem w ich siedziskach z boku urządzenia. SZYBKIE ŁADOWANIE Z POJAZDU POMOCY DROGOWEJ 1. Chronić oczy przed ewentualnymi nieprzewidzianymi zdarzeniami. 2. Przymocować czerwone szczypce zaciskowe (+) do dodatniego bieguna akumulatora, który chcemy naładować, a czarne szczypce zaciskowe ( ) do uziemienia silnika (podwozie). Upewnić się, czy oba kable nie stykają się z wentylatorami, paskami lub innymi ruchomymi częściami. 3. W trakcie uruchamiania silnika trzymać się z daleka od akumulatora. 4. Po uruchomieniu silnika, w celu wykonania pełnej kontroli wcisnąć na 10 sekund przycisk "TEST" (5 ZAPALONYCH DIOD = PEŁNE NAŁADOWANIE). 5. Natychmiast umieścić szczęki zaciskowe z powrotem w ich siedziskach z boku urządzenia. 6. Wyłączyć silnik. UŻYCIE DO URUCHOMIENIA AWARYJNEGO 1. Sprawdzić stan naładowania i wykonać ładowanie w przypadku stanu ROZŁADOWANY. 2. Chronić oczy przed ewentualnymi nieprzewidzianymi zdarzeniami. 3. Przymocować czerwone szczypce zaciskowe (+) do dodatniego bieguna akumulatora, który chcemy naładować, a czarne szczypce zaciskowe ( ) do uziemienia silnika (podwozie). Upewnić się, czy oba kable nie stykają się z wentylatorami, paskami lub innymi ruchomymi częściami. Instrukcja użytkowania HYBRID STARTER Strona 6

UWAGA! 4. W trakcie uruchamiania silnika trzymać się z daleka od akumulatora. 5. Natychmiast umieścić szczęki zaciskowe z powrotem w ich siedziskach z boku urządzenia. Jeżeli silnik nie uruchamia się przy pierwszej próbie, nie należy ponawiać prób. HYBRID STARTER pozostawić podłączony do akumulatora pojazdu wymagającego naprawy na co najmniej 1 minutę i/lub wykonać SZYBKIE ŁADOWANIE Z POJAZDU POMOCY DROGOWEJ, zanim ponownie spróbujemy uruchomić silnik. UNIESZKODLIWIANIE Niniejszy produkt może zawierać substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska i zdrowia ludzkiego, jeżeli nie zostanie w odpowiedni sposób unieszkodliwiony. Z tego względu dostarczamy Państwu poniższe informacje, aby zapobiec uwolnieniu takich substancji i aby ulepszyć wykorzystanie zasobów naturalnych. Sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy unieszkodliwiać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz należy je przekazywać do ośrodków selektywnej zbiórki odpadów w celu ich prawidłowego przetworzenia. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na produkcie przypomina o konieczności odpowiedniego unieszkodliwiania produktu po upływie jego okresu eksploatacji. W ten sposób można nie dopuścić, by nieodpowiednie przetworzenie substancji zawartych w takich produktach lub niewłaściwe użycie ich elementów miało szkodliwe konsekwencje dla środowiska i zdrowia ludzkiego. Ponadto, przyczyniamy się do odzysku, recyklingu i utylizacji wielu materiałów zawartych w takich produktach. W tym celu, producenci i dystrybutorzy sprzętu elektrycznego i elektronicznego organizują odpowiednie systemy zbiórki i unieszkodliwiania takiego sprzętu. Po upływie okresu eksploatacji produktu należy zwrócić się do swojego dystrybutora w celu uzyskania informacji na temat sposobów zbiórki odpadów. Unieszkodliwianie produktu w sposób inny niż wyżej opisany podlega sankcjom przewidzianym w krajowych przepisach prawnych obowiązujących w kraju, w których produkt jest unieszkodliwiany. Zalecamy ponadto podjęcie innych środków korzystnych dla środowiska, jak recykling opakowania wewnętrznego i zewnętrznego, w którym produkt jest dostarczany. Przy Państwa pomocy możemy ograniczyć ilość zasobów naturalnych używanych do wytworzenia sprzętu elektrycznego i elektronicznego, zminimalizować używanie wysypisk śmieci do unieszkodliwiania produktów oraz poprawić jakość życia zapobiegając przedostaniu się do środowiska substancji potencjalnie niebezpiecznych. MAGNETI MARELLI AFTER MARKET PARTS AND SERVICES S.p.A. Viale Aldo Borletti, 61/63-20011 Corbetta (Mediolan) Włochy Tel. : +39 02.928.15.111 Instrukcja użytkowania HYBRID STARTER Strona 7

Faks: +39 02.972.27.234 www.magnetimarelli-checkstar.it Instrukcja użytkowania HYBRID STARTER Strona 8