Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści BWMD 742

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści BWMD 742

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMD 843 BS EU

10 mm - 0,39 inch ml 100 ml 50 ml cm - 0,7 inch 6. 7.

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMSG 601

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMG 722

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWD 61051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści WMG 722

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWD 61051

Twoja instrukcja użytkownika HOTPOINT RSPG 623 D PL

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści ARUSF 1051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWC 61051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWE 71281

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWSE 51050

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWUD 41051

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWSC 51252

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści PWSE W

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści XWA 71051

10 mm - 0,39 inch ml 100 ml 50 ml cm - 0,7 inch 6. 7.

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWD 61052

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści BWA 71283

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści BWE 71253

Instrukcja instalacji i obsługi

Instrukcja instalacji i obsługi

Twoja instrukcja użytkownika HOTPOINT RSPD 824 JD PL

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści XWE 61252

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

LSE147. Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg EAN13: PODSTAWOWE PARAMETRY

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWTE 51051

Twoja instrukcja użytkownika HOTPOINT RSG 724 JX PL

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści RSG 724 J

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

LSE147. Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg PODSTAWOWE PARAMETRY. Pralko-suszarka wolnostojąca

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

MINI PIEKARNIK R-2148

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

LODÓWKA THOR mod. TEK 88 G i TEK 88 V (do zabudowy), NOWA cena:280 zl 3 miesiące gwarancji

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1682

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL )

Podręcznik użytkownika

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

A. Korzystanie z panelu sterowania

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Skrócona instrukcja obsługi

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI LIPSTICK (PL )

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

Models HSC 644 C. Instrukcja obsługi.

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL )

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

PL.fm Page 4 Wednesday, June 29, :22 PM INSTALACJA

WENTYLATOR STOJĄCY R-838

Laminator A 396 Nr produktu

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Instrukcja instalacji i obsługi

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści IWSC 4105

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

S10. Instrukcja Obsługi. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Program testowy i kody błędów suszarki Bosch

Specyfikacja techniczna:

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Eksploatacja urządzenia

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Transkrypt:

Instrukcja obsługi PRALKA Spis treści PL PL Polski,1 FR Français,15 KZ Қазақша,29 Instalacja, 2-3-4-5 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Instrukcje kierowane do instalatora PT Português,43 AM Հայերեն,57 KGZ Кыргыз,71 Utrzymanie i konserwacja, 6 Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie pralki Czyszczenie szufladki na środki piorące Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzającego wodę Zalecenia i środki ostrożności, 7 Ogólne zasady bezpieczeństwa Utylizacja Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek BWMD 742 Opis pralki, 8-9 Panel sterowania Wyświetlacz W jaki sposób wykonać cykl prania, 10 Programy i funkcje, 11 Tabela programów Funkcje prania Środki piorące i bielizna, 12 Szufladka na środki piorące Przygotowanie bielizny Programy specjalne System równoważenia ładunku Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 13 Serwis Techniczny, 14 1

Instalacja PL! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z maszyną, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z działaniem urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki. Rozpakowanie i wypoziomowanie Rozpakowanie 1. Rozpakować pralkę. 2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać jej i skontaktować się ze sprzedawcą. 3. Odkręcić 4 śruby z a b e z p i e c z a j ą c e maszynę na czas transportu oraz zdjąć gumowy element z podkładką, znajdujący się w tylnej części pralki (patrz rysunek). 4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu maszyny. 5. Zachować wszystkie części: w razie konieczności przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostać ponownie zamontowane.! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci. Poziomowanie 1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, nie opierając jej o ściany, meble itp. 2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, należy skompensować n i e r ó w n o ś c i, o d k r ę c a j ą c l u b dokręcając przednie nóżki (patrz rysunek); kąt nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki nie powinien przekraczać 2. Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla wentylacji. Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę 1. Podłączyć przewód z a s i l a j ą c y p o p r - zez przykręcenie do zaworu wody zimnej z końcówką gwintowaną ¾ gas (patrz rysunek). Przed podłączeniem spuszczać wodę do momentu, aż stanie się ona całkowicie przezroczysta. 2. P o d ł ą c z y ć d o maszyny przewód d o p r o w a d z a j ą c y wodę, przykręcając go do odpowiedniego otworu dopływowego, znajdującego się w tylnej części pralki, z prawej strony u góry (patrz rysunek). 3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani zwężeń.! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok).! Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.! Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu maszyny. 2

Podłączenie przewodu odpływowego 65-100 cm Podłączyć przewód o d p ł y w o w y, n i e zginając go, do rury ściekowej lub do otworu odpływowego w ścianie, które powinny znajdować się na wysokości od 65 do 100 cm od podłogi; ewentualnie oprzeć go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowując do kranu prowadnik, znajdujący się w wyposażeniu (patrz rysunek). Wolny koniec przewodu odpływowego nie powinien być zanurzony w wodzie.! Odradza się stosowanie przewodów przedłużających; jeśli to konieczne, przewód przedłużający powinien mieć taką samą średnicę jak oryginalny, a jego długość nie może przekraczać 150 cm. Podłączenie elektryczne Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego należy się upewnić, czy: gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami; gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok); napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok); gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne.! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.! Przewód nie powinien być pozginany ani przygnieciony.! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych techników. Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych zasad. Pierwszy cykl prania Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu, nastawiając program (60 C). Dane techniczne Model BWMD 742 szerokoœæ cm 59,5 Wymiary wysokoœæ cm 81,5 g³êbokoœæ cm 54,5 Pojemnoœæ od 1 do 7 kg Dane pr¹du elektrycznego Dane sieci wodoci¹gowej Szybkoœæ wirowania Programy testowe zgodnie z Regulamin 1061/2010 i 1015/2010 dane techniczne umieszczone s¹ na tabliczce na maszynie Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów) ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoœæ bêbna 52 litrów do 1400 obrotów na minutê Program (60 ) (1. naciśnięcie przycisku); Bawełna Standardowy 60 C. Program (40 ) (2. naciśnięcie przycisku); Bawełna Standardowy 40 C. Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG: - 2004/108/CE (o Kompatybilnoœci Elektromagnetycznej) - 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu) - 2012/19/EU - WEEE PL 3

PL Instrukcje kierowane do instalatora Zakładanie drewnianego panelu na drzwi i umieszczenie urządzenia w meblu: Jeśli po zamontowaniu panelu drewnianego pojawi się konieczność wysłania urządzenia w miejsce ostatecznej instalacji, zalecamy pozostawienie go w oryginalnym opakowaniu. W tym właśnie celu opakowanie jest wykonane w sposób umożliwiający montaż drewnianego panelu na urządzeniu bez potrzeby całkowitego rozpakowania urządzenia (zob. rysunki poniżej). Grubość panelu drewnianego zakrywającego front urządzenia nie może być mniejsza niż 13 mm; panel można umieścić na zawiasach zarówno z prawej, jak i lewej strony. Ze względów praktycznych, zalecamy zachowanie tego samego kierunku otwierania co w przypadku okrągłych drzwiczek i zainstalowanie zawiasów po lewej stronie. Akcesoria do montażu drzwiczek (Rys. 1-2-3-4-5). Rys. 1 2 zaczepy zawiasu Rys. 2 2 zawiasy 1 magnes 1 płytka do magnesu Rys. 3 Rys. 4 A B 1 kołek gumowy 4 przekładki Rys. 5 Rys. 4/B C D - 6 wkrętów samogwintujących l = 13 mm typu A. - 2 śruby metryczne z łbem wpuszczanym l = 25 mm typu B ; do przymocowania do mebla płytki do magnesu. - 4 śruby metryczne l = 15 mm typu C ; do zamontowania na meblu zaczepów zawiasu. - 4 śruby metryczne l = 7 mm typu D ; do montażu zawiasów na zaczepach. Tur seite E Montaż elementów na froncie urządzenia. - Zamontować zaczepy zawiasów na froncie urządzenia, tak aby otwór wskazany strzałką na rys. 1 umieszczony był w kierunku do wewnątrz, i podkładając przekładkę (rys. 4/B); do montażu użyć śrub typu C. - Zamontować płytkę do magnesu po przeciwnej stronie w górze, podkładając dwie przekładki (rys. 4/B) i przy użyciu dwóch śrub typu B. 4

815 820 900 Użycie szablonu do wiercenia otworów. - Aby określić położenie otworów po lewej stronie panelu, należy ustawić szablon równo z górnym i lewym bokiem panelu, biorąc za punkt odniesienia linie nakreślone na krańcach. - Aby określić położenie otworów po prawej stronie panelu, należy ustawić szablon równo z górnym i prawym bokiem panelu. - Przy użyciu frezu o odpowiednich wymiarach należy wykonać cztery gniazda, w których umieszczone zostaną dwa zawiasy, kołek gumowy i magnes. Montaż elementów na panelu drewnianym (drzwiczki). - Wprowadzić zawiasy w przygotowane gniazda (ruchoma część zawiasu musi znajdować się w kierunku zewnętrznej strony panelu) i zamocować je 4 śrubami typu A. - Wprowadzić magnes w górne gniazdo po stronie przeciwnej do zawiasów i zamocować go przy użyciu 2 śrub typu B. - Wprowadzić gumowy kołek w dolne gniazdo. Panel jest teraz gotowy do zamontowania go na urządzeniu. Montaż panelu na urządzeniu. Wprowadzić wypustkę zawiasu, wskazaną strzałką na rys. 2 w gniazdo zaczepu zawiasu, docisnąć panel do frontu urządzenia i zamocować oba zawiasy dwoma śrubami typu D. Mocowanie prowadnicy cokołu. Jeśli urządzenie jest zainstalowane na skraju zabudowy kuchennej, należy zamontować jedną lub obie prowadnice cokołu w sposób wskazany na rys. 8, regulując ich głębokość w zależności od położenia cokołu i, w razie konieczności, przymocowując do nich cokół (rys. 9). W celu zamontowania prowadnicy cokołu, należy (rys. 8): Przymocować kątownik montażowy P śrubą R, wsunąć prowadnicę cokołu Q w odpowiedni otwór i, po umieszczeniu jej w żądanym miejscu, przymocować ją do kątownika P śrubą R. Umieszczenie urządzenia w meblu. - Wepchnąć urządzenie w otwór, ustawiając je równo z pozostałymi meblami (rys. 6). - Przy użyciu nóżek regulacyjnych ustawić żądaną wysokość urządzenia. - Aby wyregulować położenie panelu w pionie i w poziomie, należy użyć śrub C i D w sposób pokazany na rys. 7. Ważne: zamknąć dolną część frontu urządzenia cokołem równo z podłogą. 540 595 600 min C D Rys. 8 Rys. 9 Akcesoria na wyposażeniu do regulacji wysokości. W pokrywie ze styropianu (rys. 10) znajdują się: 2 poprzeczki(g); 1 listwa (M) wewnątrz koszyczka znajdują się: 4 nóżki dodatkowe (H) 4 śruby (I) 4 śruby (R) 4 nakrętki (L) Rys. 10 2 prowadnice cokołu (Q) Regulacja wysokości urządzenia. Wysokość maszyny można regulować (od 815 mm do 835 mm) przy użyciu 4 nóżek. Jeśli pragnie się osiągnąć wysokość większą niż wskazana powyżej, uzyskując do 870 mm, należy użyć następujących akcesoriów: 2 poprzeczek (G); 4 nóżek (H); 4 śrub (I); 4 nakrętek (L), postępując w przedstawiony sposób (rys. 11): zdjąć 4 oryginalne nóżki, umieścić poprzeczkę G w przedniej części urządzenia, przymocować ją śrubami I (przykręcając je w miejscach, gdzie wcześniej zamontowane były oryginalne nóżki), a następnie założyć nowe nóżki H. Czynność tę należy powtórzyć dla tylnej części urządzenia. Regulując wysokość nóżek H można teraz obniżyć lub unieść urządzenie na wysokość od 835 mm do 870 mm. Po osiągnięciu żądanej wysokości, należy zablokować nakrętki L na poprzeczce G. W celu wyregulowania wysokości urządzenia w przedziale od 870 mm do 900 mm, należy zamontować listwę M, regulując nóżki H, tak aby osiągnąć żądaną wysokość. W celu założenia listwy, należy: poluzować trzy śruby N umieszczone w przedniej części pokrywy Top, założyć listwę M w sposób przedstawiony na rys. 12, następnie zablokować śruby N. G M PL Rys. 6 Rys. 7 570 min C L I H Rys. 11 Rys. 12 5

Utrzymanie i konserwacja PL Wyłączenie wody i prądu elektrycznego Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. Zmniejsza się w ten sposób zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeństwo przecieków. Wyjąć w t y c z k ę z k o n t a k t u p r z e d przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz czynności konserwacyjnych. Czyszczenie pralki Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki należy myć wilgotną ściereczką zmoczoną w wodzie z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników ani ostrych i ściernych środków czyszczących. Czyszczenie szufladki na środki piorące 1 2 Wysunąć szufladkę, unosząc ją lekko ku górze i wyciągając na zewnątrz (zobacz rysunek). Wypłukać ją pod b i e ż ą c ą w o d ą. Czynność tę należy powtarzać stosunkowo często. Czyszczenie drzwiczek i bębna Należy zawsze pozostawiać uchylone drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu się przykrych zapachów. Czyszczenie pompy Pralka wyposażona jest w pompę samooczyszczającą, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się jednak zdarzyć, że małe przedmioty (monety, guziki) wpadną do przedsionka ochronnego pompy, znajdującego się w jej dolnej części.! Upewnić się, by cykl prania był zakończony i by wtyczka była wyjęta z gniazdka. Aby dostać się do przedsionka pompy: 1. o d k r ę c i ć przykrywkę, obracając j ą w k i e r u n k u przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (zobacz rysunek): fakt, że wypłynie trochę wody, jest zjawiskiem normalnym; 2. dokładnie wyczyścić wnętrze; 3. ponownie przykręcić przykrywkę; Kontrola rury doprowadzania wody Przynajmniej raz do roku należy skontrolować rurę doprowadzania wody. Jeśli widoczne są na niej rysy i pęknięcia, należy ją wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie może bowiem spowodować jej nagłe rozerwanie się.! Nigdy nie instalować rur używanych. 6

Zalecenia i środki ostrożności! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane. Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych. Nie dotykać pralki, stojąc przy niej boso lub mając mokre lub wilgotne ręce albo stopy. Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz trzymając za wtyczkę. W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na środki piorące. Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona osiągać wysokie temperatury. W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem. W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy. Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do pracującej pralki. W czasie prania okrągłe drzwiczki pralki nagrzewają się. Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie przenosić pralki samodzielnie, gdyż jest ona bardzo ciężka. Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty. Utylizacja Utylizacja opakowania: stosować się do lokalnych przepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane. Europejska Dyrektywa 2012/19/EU - WEEE dotycząca Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń zakłada zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania. Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa domowego. Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek Jeśli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej nie jest możliwe otwarcie okrągłych drzwiczek, w celu wyjęcia i rozwieszenia prania należy wykonać następujące czynności: 1. wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego 2. sprawdzić, czy poziom wody wewnątrz maszyny znajduje się poniżej poziomu otwarcia drzwiczek; w przeciwnym wypadku usunąć nadmiar wody przez przewód odpływowy, zbierając ją do wiaderka. 3. pociągnąć na zewnątrz klapkę wskazaną na rysunku, aż do wyzwolenia się z zacisku plastikowego zaczepu; następnie pociągnąć go w dół i równocześnie otworzyć drzwiczki. PL 7

Opis pralki PL Panel sterowania Przycisk ON/OFF Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW Przycisk WIROWANIA Wyświetlacz Szufladka na środki piorące Przyciski PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW Przycisk MEMO Przycisk URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE Przyciski FUNKCJI Przycisk TEMPERATURY Przycisk z kontrolką START/PAUSE Szufladka na środki piorące: do dozowania środków piorących i dodatków (patrz Środki piorące i bielizna ). Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny. Kontrolka START/PAU- SE, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, że maszyna jest włączona. W celu wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 2 sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie wystarczy do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny podczas trwającego prania anuluje program prania. Przyciski PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW: w celu wybrania potrzebnego programu (patrz Tabela programów ). Przycisk MEMO: przytrzymać naciśnięty przycisk w celu zapisania w pamięci cyklu oraz własnych preferowanych personalizacji. W celu przywołania cyklu zapisanego uprzednio należy nacisnąć przycisk MEMO. Przyciski FUNKCJI: nacisnąć przycisk w celu wybrania potrzebnej funkcji. Na wyświetlaczu zaświeci się odpowiednia kontrolka. Przycisk WIROWANIA : nacisnąć w celu zmniejszenia lub całkowitego wyłączenia wirówki wartość ukazana zostanie na wyświetlaczu. Przycisk TEMPERATURY : nacisnąć w celu zmniejszenia temperatury: wartość zostaje wyświetlona na ekranie. Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW : w celu uruchomienia lub wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy. Podswietlony symbol wskazuje, ze panel sterowania zostal zablokowany. W ten sposób uniemozliwia sie dokonywanie przypadkowych zmian w programach, zwlaszcza, jesli w domu obecne sa dzieci. W celu wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy. Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE : nacisnąc w celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego programu. Opóźnienie wyświetlone zostanie na ekranie. Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w sposób ciągły. W celu wybrania pauzy w praniu należy nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli symbol nie świeci się, można otworzyć drzwiczki. W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk. Funkcja stand by Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych z oszczędnością elektryczną, posiada system auto wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk ON/OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się. 8

Wyświetlacz PL Z B A X C D E Y Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji. F W obu wierszach górnych A i B wyświetlane są: wybrany program prania, faza prania bieżącego oraz wszelkie wskazania związane ze stanem zaawansowania programu. W wierszu C wyświetlany jest czas pozostały do końca cyklu prania bieżącego oraz, jeśli zaprogramowano URUCHO- MIENIE OPÓŹNIONE, czas brakujący do uruchomienia wybranego programu. W wierszu D wyświetlana jest maksymalna wartość szybkości wirówki, jaką maszyna może uzyskać w przypadku wybranego programu; jeśli program nie przewiduje wirowania wiersz pozostaje wygaszony. W wierszu E wyświetlana jest maksymalna wartość temperatury, jaką można wybrać w przypadku wybranego programu, jeśli program nie przewiduje ustawiania temperatury, wiersz pozostaje wygaszony. Kontrolki F związane są z funkcjami i włączają się, kiedy wybrana funkcja zgodna jest z wybranym programem. Symbol zablokowanych drzwiczek Zapalony symbol oznacza, że okrągłe drzwiczki pralki są zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu. Aby uniknąć uszkodzenia pralki, należy odczekać, aż symbol ten zgaśnie, zanim przystąpi się do otwierania drzwiczek pralki. Uwaga: jeśli aktywna jest funkcja URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE drzwiczek nie można otworzyć. W celu ich otwarcia należy ustawić maszynę w pauzie poprzez naciśnięcie przycisku START/PAUSE.! Podczas pierwszego uruchomienia wymagane będzie dokonanie wyboru języka a wyświetlacz ustawi się automatycznie na menu wyboru języka. W celu wybrania żądanego języka nacisnąć przyciski X i Y, dla potwierdzenia wyboru nacisnąć przycisk Z. Aby zmienić język, należy wyłączyć urządzenie, nacisnąć równocześnie przyciski X, Y, Z, aż do usłyszenia sygnału dźwiękowego, wyświetli się menu wyboru języka. 9

W jaki sposób wykonać cykl prania PL 1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk, na wyświetlaczu pojawi się napis OK, kontrolka START/ PAUSE zacznie powoli pulsować w kolorze zielonym. 2. WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki. Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów na następnej stronie. 3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć szufladkę i wsypać detergent do odpowiednich komór w sposób wyjaśniony w Środki piorące i bielizna. 4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI. 5. WYBÓR PROGRAMU. Nacisnąć jeden z przycisków PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW w celu wybrania potrzebnego programu, nazwa programu pojawi się na wyświetlaczu; z nim powiązana jest temperatura oraz prędkość wirowania, które mogą zostać zmienione. Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania cyklu. 6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA. Przy pomocy odpowiednich przycisków: Zmienić temperaturę i/lub wirówkę. Maszyna wybierze automatycznie temperaturę oraz wirówkę maksymalne przewidziane dla danego programu, dlatego nie mogą one być zwiększane. Poprzez naciskanie przycisku stopniowo zmniejsza się temperaturę aż do prania w zimnej wodzie OFF. Naciskając przycisk stopniowo zmniejsza się wirówkę aż do jej wyłączenia OFF. Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci maksymalne wartości przewidywane.! Wyjątek: wybierając program 60 (1. naciśnięcie przycisku) temperaturę można podnieść aż do 90. Ustawienie opóźnionego rozpoczęcia. W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia wybranego programu należy naciskać odpowiedni przycisk aż do osiągnięcia żądanego czasu opóźnienia. Kiedy opcja ta jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się symbol. W celu usunięcia opóźnionego uruchomienia należy naciskać przycisk aż do pojawienia się napisu OFF. Zmiana charakterystyki cyklu. Naciskać przycisk w celu uruchomienia funkcji; zaświeci się kontrolka odpowiadająca przyciskowi. Nacisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia funkcji, kontrolka zgaśnie.! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym programem, kontrolka będzie pulsować, a funkcja nie zostanie uruchomiona.! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.! Funkcje mogą zmieniać zalecane obciążenie i/lub czas trwania cyklu. 7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci się kolorem zielonym i drzwiczki zostaną zablokowane (symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK świeci się). Podczas prania na wyświetlaczu pojawi się nazwa bieżącej fazy. W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu należy ustawić pralkę w pauzie naciskając przycisk START/PAUSE (kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować w kolorze pomarańczowym); następnie wybrać potrzebny cykl i ponownie nacisnąć przycisk START/PAUSE. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK jest wyłączony możliwe będzie otwarcie drzwiczek Nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE, aby uruchomić program od punktu, w którym został przerwany. 8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem KONIEC CYKLU na wyświetlaczu, kiedy symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK wyłączy się, możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć maszynę.! Jeśli zamierza się anulować uruchomiony juz cykl, przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk. Cykl zostanie przerwany i maszyna wyłączy się. 10

MAX Programy i funkcje Tabela programów Programy Opis programu Temp. max ( C) Prędkość max (obrotów na minutę) Pranie Wstępne Środki piorące ODPLAMIANIE 40 1400 4 - - - * BAWEŁNA STANDARDOWY 60 (1 naciœniêcie przycisku) (1): tkaniny bia³e i 60 kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone. 1400 7 53 1,07 52,5 160 (Max. 90 ) (3) BAWEŁNA STANDARDOWY 40 (2 naciœniêcie przycisku) (2): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone. Pranie Środek zmiękczający Wybielacz Ładunek max (kg) Wilgotność resztkowa % Zużycie energii kwh Woda łącznie lt Czas trwania cyklu 40 1400-7 53 0,97 75 220 BAWEŁNA STANDARDOWY 20 (3 naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone. 20 1400-7 - - - * SYNTET. ODPORNE (1 naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone. 60 1000 3 46 0,87 53 130 SYNTET. ODPORNE (4) (1 naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone. 40 1000 3 - - - * SYNTET. DELIKATNE (2 naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone. 40 1000 3 - - - * SZYBKIE PRANIE (1 naciœniêcie przycisku): w celu szybkiego odœwie enia mocno zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego). 60 1400 - - 3,5 53 0,81 40 60 MIX 30 (2 naciœniêcie przycisku): w celu szybkiego odœwie enia lekko zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego). 30 800 - - 3 71 0,15 35 30 M PAMIEÆ (My Cycle): pozwala na zmemoryzowanie ka dego typu prania. ANTYALERGICZNE 60 1400 - - 4 - - - * WOOLMARK PLATINUM (WE NA): do we³ny, kaszmiru, itp. 40 800 - - 1,5 - - - * DELIKATNE 30 0 - - 1 - - - * WIROWANIE ODPORNYCH (1 naciœniêcie przycisku). - 1400 - - - - 7 - - - * PŁUKANIE ODPORNYCH (2 naciœniêcie przycisku). - 1400 - - 7 - - - * WYDALANIE WODY (3 naciœniêcie przycisku). - 0 - - - - 7 - - - * PL * Możliwa jest kontrola czasu trwania programów prania na wyświetlaczu. Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe. 1) Program sterowania zgodny z regulamin 1061/2010: ustawić program 60 C (1. naciśnięcie przycisku). Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60 C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej. 2) Program sterowania zgodny z regulamin 1061/2010: ustawić program 40 C (2. naciśnięcie przycisku). Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 40 C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej. 3) W temperaturze 60 C nie można włączyć funkcji Pranie wstępne. Dla wszystkich Test Institutes: 2) Program bawełna, długi: ustawić program 40 C (2. naciśnięcie przycisku). 4) Program tkaniny syntetyczne długi: ustawić program 60 C (1. naciśnięcie przycisku) z temperaturą 40 C (nacisnąć przycisk TEMPERATURA). Funkcje prania! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym programem, kontrolka będzie pulsować, a funkcja nie zostanie uruchomiona.! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się. Super Wash Dzięki zastosowaniu większej ilości wody podczas fazy 4 początkowej cyklu i zastosowaniu dłuższego czasu, opcja ta gwarantuje pranie o wysokiej skuteczności. Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bar- 1 2 3 dziej opornych plam. Może być używana z i bez wybielacza. Jeśli zamierza się wykonać cykl wybielania należy wstawić dodatkowy pojemniczek 4, na wyposażeniu, do przegródki 1. Nie przekraczać maksymalnej ilości wybielacza w płynie, podanej na głównym wskaźniku (zobacz rysunek). Aby wykonać tylko wybielanie bez kompletnego cyklu prania, należy wlać wybielacz do dodatkowego pojemnika 4 i nastawić program Płukanie oraz uruchomić opcję Super Wash. Płukanie dodatkowe Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się maksymalne usuwanie środka piorącego. Jest przydatne dla włókien szczególnie wrażliwych. Łatwe prasowanie Po wybraniu tej funkcji, pranie oraz wirówka zostaną odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania zgnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bębna, kontrolka funkcji ŁATWE PRASOWANIE zaświeci się, a kontrolka START/PAUSE będzie pulsowała powoli w kolorze pomarańczowym. W celu zakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk ŁATWE PRASOWANIE. W programie Jedwab/Firany maszyna zakończy cykl z bielizną nieodwirowaną, a kontrolka funkcji ŁATWE PRASOWANIE będzie pulsowała. W celu odprowadzenia wody i aby można było móc wyjąc pranie koniecznym jest naciśnięcie przycisku START/PAUSE lub przycisku ŁATWE PRASOWANIE. Pranie wstępne W przypadku wyboru tej funkcji zostanie wykonane pranie wstępne, które ułatwia usunięcie uporczywych plam. N.B.: Należy umieścić środek piorący w odpowiedniej przegródce. Eco wash Funkcja Eco Wash umożliwia oszczędności pod względem zużywanej energii, nie podgrzewając wody używanej do prania, co niesie za sobą korzyści zarówno dla środowiska naturalnego, jak i dla rachunku za prąd. Wzmocniona siła działania i zoptymalizowane zużycie wody gwarantują doskonałe rezultaty przy długości cyklu takiej samej, jak w przypadku cyklu standard. Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, zalecamy korzystać z płynu do prania. 11

MAX Środki piorące i bielizna PL Szufladka na środki piorące Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach pralki i do zanieczyszczania środowiska.! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w temperaturze przekraczającej 60 C.! Należy stosować się do zaleceń podanych na opakowaniu środka piorącego.! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ tworzą one za dużo piany. Wysunąć szufladkę i umieścić w niej środek 4 piorący lub dodatkowy w następujący sposób. 3 1 przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego (w proszku) Przed wsypaniem środka piorącego należy sprawdzić, czy nie jest włożona dodatkowa przegródka 4. przegródka 2: Środek piorący do prania właściwego (w proszku lub w płynie) Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed samym uruchomieniem programu. przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.) Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę. dodatkowa przegródka 4: Wybielacz Przygotowanie bielizny Podzielić bieliznę do prania według: - rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce. - kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych. Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki. Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny: patrz Tabela programów. Ile waży bielizna? 1 prześcieradło 400-500 gr. 1 poszewka 150-200 gr. 1 obrus 400-500 gr. 1 szlafrok 900-1.200 gr. 1 ręcznik 150-250 gr. 2 Programy specjalne Odplamianie: program odpowiedni do prania silnie zabrudzonej odzieży o trwałych kolorach. Program gwarantuje klasę prania wyższą od standardowej (klasa A). Nie używać programu, gdy miesza się odzież w różnych kolorach. Zalecamy stosowanie środka piorącego w proszku. W przypadku szczególnie opornych plam, zalecamy wcześniej zastosowanie specjalnych dodatków. Bawełna Standardowy 20 : idealny do zabrudzonej bielizny bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie, porównywalne z praniem w 40, są gwarantowane dzięki działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w krótkich odstępach czasu. Antyalergiczne: programu należy używać do usuwania głównych alergenów, takich jak pyłki, roztocza, sierść kotów i psów. Wełna - Woolmark Apparel Care - Green: cykl prania Wełna niniejszej pralki został zatwierdzony przez Woolmark Company jako odpowiedni do prania odzieży wełnianej i przeznaczonej do prania ręcznego, pod warunkiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie z instrukcjami podanymi na etykiecie ubrania oraz ze wskazówkami dostarczonymi przez producenta pralki. (M1126) Delikatne: używać programu do prania bardzo delikatnej odzieży, ozdobionej cekinami lub koralikami. Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie małych części odzieży do woreczka przeznaczonego specjalnie do prania delikatnych ubrań. Dla osiągnięcia najlepszych efektów, zalecamy stosowanie środka piorącego w płynie do tkanin delikatnych. Do prania jedwabiu i zasłon należy wybrać cykl i włączyć opcję ; urządzenie zakończy cykl z zamoczoną bielizną, a kontrolka będzie migać. W celu odprowadzenia wody i wyjęcia prania, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk. System równoważenia ładunku Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie, zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny. 12

Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny ) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu. PL Nieprawidłowości w działaniu: Pralka nie włącza się. Cykl prania nie rozpoczyna się. Pralka nie pobiera wody (na wyświetlaczu pojawi się napis BRAK WODY, SPRAWDŹ DOPŁYW WODY ). Pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę. Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje prania. Pralka mocno wibruje w fazie wirowania. Z pralki wycieka woda. Maszyna jest zablokowana, wyświetlacz pulsuje i sygnalizuje kod anomalii (np.: F-01, F-..). Tworzy się zbyt duża ilość piany. Możliwe przyczyny / Rozwiązania: Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie ma styku. W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu. Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte. Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF. Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE. Kurek dopływu wody jest zamknięty. Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz W jaki sposób wykonać cykl prania ). Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka. Przewód jest zgięty. Kurek dopływu wody jest zamknięty. W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody. Ciśnienie wody nie jest wystarczające. Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE. Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100 cm od podłogi (patrz Instalacja ). Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja ). Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika. Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu. Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów należy uruchomić je ręcznie (patrz Programy i funkcje ). Włączona jest funkcja ŁATWE PRASOWANIE: aby zakończyć program, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE ( Programy i funkcje ). Przewód odpływowy jest zgięty (patrz Instalacja ). Instalacja odpływowa jest zatkana. Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz Instalacja ). Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz Instalacja ). Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (patrz Instalacja ). Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz Instalacja ). Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz Utrzymanie i konserwacja ). Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz Instalacja ). Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty, następnie włączyć ją ponownie. Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny. Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi być umieszczony napis: do pralek, do prania ręcznego i w pralce lub podobny). Użyto za dużo środka piorącego. 13

Serwis Techniczny PL Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania ); Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął; Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników. Należy podać: rodzaj nieprawidłowości; model maszyny (Mod.); numer seryjny (S/N). Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek. 14

Mode d emploi LAVE-LINGE Sommaire FR FR Français Installation, 16-17-18-19 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Instructions pour l installateur Entretien et soin, 20 Coupure de l arrivée d eau et du courant Nettoyage du lave-linge Nettoyage du tiroir à produits lessiviels. Entretien du hublot et du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau d arrivée de l eau Précautions et conseils, 21 Sécurité générale Mise au rebut Ouverture manuelle du hublot BWMD 742 Description du lave-linge, 22-23 Bandeau de commandes Écran Comment faire un cycle de lavage, 24 Programmes, 25 Tableau des programmes Fonctions de lavage Produits lessiviels et linge, 26 Tiroir à produits lessiviels Triage du linge Programmes spéciaux Système d équilibrage de la charge Anomalies et remèdes, 27 Assistance, 28 15

Installation FR! Conserver ce mode d emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants.! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des conseils importants sur l installation, l utilisation et la sécurité de l appareil. Déballage et mise à niveau Déballage 1. Déballer le lave-linge. 2. Contrôler que le lave-linge n a pas été endommagé pendant le transport. S il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le vendeur. 3. Enlever les 4 vis de protection servant au transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure). 4. Boucher les trous à l aide des bouchons plastique fournis. 5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge.! Les pièces d emballage ne sont pas des jouets pour enfants. Mise à niveau 1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l appuyer contre des murs, des meubles ou autre. 2. Si le sol n est pas parfaitement horizontal, visser ou dévisser les pieds de réglage avant (voir figure) pour niveler l appareil; son angle d inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2. Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l appareil et évite qu il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de manière à ce qu il y ait suffisamment d espace pour assurer une bonne ventilation. Raccordements eau et électricité Raccordement du tuyau d arrivée de l eau 1. Reliez le tuyau d alimentation en le vissant à un robinet d eau froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure). Faire couler l eau jusqu à ce qu elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder. 2. Raccorder le tuyau d arrivée de l eau au lave-linge en le vissant à la prise d eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure). 3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.! La pression de l eau doit être comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).! Si la longueur du tuyau d alimentation ne suffit pas, s adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.! N utiliser que des tuyaux neufs.! Utiliser ceux qui sont fournis avec l appareil. 16

Raccordement du tuyau de vidange 65-100 cm Raccorder le tuyau d évacuation, sans le plier, à un conduit d évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; ou bien l accrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support en plastique fourni avec l appareil au robinet (voir figure). L extrémité libre du tuyau d évacuation ne doit pas être plongée dans l eau.! L utilisation d un tuyau de rallonge est absolument déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument qu il ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm. Branchement électrique Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s assurer que: la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux réglementations en vigueur; la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l appareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre); la tension d alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre); la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à l abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit être facilement accessible.! N utiliser ni rallonges ni prises multiples.! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.! Le câble d alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus. Premier cycle de lavage Avant la première mise en service de l appareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionner le programme (60 C). Caractéristiques techniques Modèle BWMD 742 Dimensions Capacité Raccordements électriques Raccordements hydrauliques Vitesse d'essorage Programmes de contrôle selon les règlements 1061/2010 et 1015/2010. largeur 59,5 cm hauteur 81,5 cm profondeur 54,5 cm de 1 à 7 kg Voir la plaque signalétique appliquée sur la machine pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 52 litres jusqu'à 1400 tours minute programme ; (1 pression de la touche); Coton standard 60 C. programme ; (2 pression de la touche); Coton standard 40 C. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique) - 2012/19/EU - WEEE - 2006/95/CE (Basse Tension) FR 17

FR Instructions pour l installateur Application du panneau d habillage en bois sur la porte et montage du machine à laver à l intérieur des éléments: Au cas où, après le montage du panneau en bois, il faudrait expédier la machine pour son installation finale, nous vous conseillons de la laisser dans son emballage d origine. L emballage a été justement réalisé de manière à permettre le montage du panneau en bois sur la machine sans déballer complètement le produit (voir figures ci-dessous). Le panneau en bois couvrant la façade ne doit pas avoir plus de 13 mm d épaisseur, il peut être articulé tant à droite qu à gauche. Pour plus de facilité d emploi, nous conseillons d adopter le même sens d ouverture que pour le hublot dont les charnières sont montées sur le côté gauche. Accessoires montage porte (Fig.1-2-3-4-5). N 2 Supports charnière N 2 Charnière Fig. 1 Fig. 2 N 1 Aimant N 1 Butoir aimant Fig. 3 Fig. 4 A B N 1 Cheville en caoutchouc Fig. 5 Fig. 4/B N 4 Cales Tur seite C D - 6 vis autotaraudeuses l = 13 mm type A. - 2 vis métriques à tête évasée l = 25 mm type B ; pour fixation du butoir aimant au meuble. - 4 vis métriques l = 15 mm type C ; pour montage des supports charnière au meuble. - 4 vis métriques l = 7 mm type D ; pour montage des charnières aux supports. Montage des pièces sur la façade de la machine. - Montez les supports de la charnière sur la façade, en positionnant le trou indiqué par une flèche dans la fig. 1 vers l intérieur de la façade et interposez une cale (fig. 4/B). Utilisez les vis type C. - Montez le butoir aimant du côté opposé en haut et interposez deux cales (fig. 4/B). Utilisez les deux vis type B. E 18

815 820 900 Utilisation du gabarit de forage. - Pour marquer l emplacement des trous sur le côté du panneau, alignez le gabarit de perçage avec le côté supérieur gauche du panneau en vous servant des lignes tracées aux extrémités. - Pour marquer l emplacement des trous sur le côté droit du panneau, alignez le gabarit de perçage avec le côté supérieur droit du panneau. - Réalisez à l aide d une fraise appropriée les quatre emplace-ments où devront trouver place les deux charnières, la cheville en caoutchouc et l aimant. Montage des pièces sur le panneau en bois (Porte). - Montez les charnières aux emplacements prévus (la partie mobile de la charnière doit se trouver vers l extérieur du panneau) et fixez-les à l aide de 4 vis type A. - Montez l aimant à son emplacement en haut, à l opposé des charnières et fixez-le au moyen de deux vis type B. - Montez la cheville en caoutchouc à sa place en bas. Le panneau est à présent prêt, vous pouvez le monter sur la machine. Montage du panneau sur la machine. Introduisez l ergot de la charnière indiqué par la flèche fig. 2 dans le logement du support charnière, poussez le panneau vers la façade de la machine et fixez les deux charnières à l aide des deux vis type D. Fixation du support de la base. Si la machine est installée à une extrémité de la cuisine intégrée, montez une ou les deux glissières du socle comme illustré fig. 8 en réglant leur profondeur en fonction de la position du socle et, au besoin, fixez-le à ces dernières fig. 9. Pour monter le support de la base, procédez comme suit (fig. 8): Fixez l équerre P à l aide de la vis R, insérez le support de la base Q dans la fente prévue et après l avoir dûment positionné bloquez-le à l aide de l équerre d assemblage P et de la vis R. Montage de la machine à l intérieur des éléments. - Poussez la machine à travers l ouverture en l alignant aux autres meubles (fig. 6). - Servez-vous des pieds de réglage pour amener la machine à la hauteur désirée. - Pour régler la position du panneau en bois à la verticale et à l horizontale, servez-vous des vis C et D comme illustré fig. 7. Important: fermez la partie inférieure de la façade, la base touchant au sol. 540 595 600 min C D Fig. 8 Fig. 9 Accessoires fournis pour le réglage de la hauteur. Vous trouverez à l intérieur du couvercle en polystyrène (fig. 10): 2 traverses (G); 1 listel (M); et à l intérieur du tambour : 4 pieds supplémentaires (H); 4 vis (I); 4 vis (R); 4 écrous (L); 2 supports pour la base (Q). Fig. 10 Réglage de la machine en hauteur. La machine peut être réglée en hauteur (de 815 mm à 835 mm) à l aide de ses 4 pieds. Si vous souhaitez l amener à une hauteur supérieure à celle qui est indiquée plus haut, c est à dire jusqu à 870 mm, utilisez les accessoires suivants : les 2 traverses (G); les 4 pieds (H); les 4 vis (I); les 4 écrous (L) puis procédez comme suit (fig. 11): démontez les 4 pieds originaux, positionnez une traverse G dans la partie avant de la machine, fixez-la à l aide des vis I (en les vissant dans les trous où étaient fixés les pieds originaux) puis montez les nouveaux pieds H. Procédez de même dans la partie arrière de la machine. Vous pouvez alors régler les pieds H pour élever ou abaisser la machine de 835 mm à 870 mm. Après avoir atteint la hauteur désirée, bloquez les écrous L à la traverse G. Pour régler la machine à une hauteur comprise entre 870 mm et 900 mm, montez le listel M et réglez les pieds H jusqu à la hauteur souhaitée. Pour monter le listel, procédez comme suit: desserrez les trois vis N situées dans la partie avant du couvercle, montez le listel M comme illustré fig. 12 et serrez les vis N. G M FR Fig. 6 Fig. 7 570 min C L I H Fig. 11 Fig. 12 19

Entretien et soin FR Coupure de l arrivée d eau et du courant Fermer le robinet de l eau après chaque lavage. Cela réduit l usure de l installation hydraulique du lave-linge et évite tout danger de fuites. Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux d entretien. Pour accéder à cette préchambre: 1. dévisser le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre (voir figure): il est normal qu un peu d eau s écoule; Nettoyage du lave-linge Pour nettoyer l extérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d eau tiède et de savon. N utiliser ni solvants ni abrasifs. Nettoyage du tiroir à produits lessiviels. 1 2 Soulever le tiroir et le tirer vers soi pour le sortir de son logement (voir figure). Le laver à l eau courante; effectuer cette opération assez souvent. 2. nettoyer soigneusement l intérieur; 3. revisser le couvercle. Contrôle du tuyau d arrivée de l eau Contrôler le tuyau d alimentation au moins une fois par an. Procéder à son remplacement en cas de craquèlements et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.! N utiliser que des tuyaux neufs. Entretien du hublot et du tambour Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaise odeurs. Nettoyage de la pompe Le lave-linge est équipé d une pompe autonettoyante qui n exige aucune opération d entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.! S assurer que le cycle de lavage est bien terminé et débrancher la fiche. 20

Précautions et conseils! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances suffisantes, à condition qu ils soient encadrés ou aient été formés de façon appropriée pour l utilisation de l appareil de façon sûre et en comprenant les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil. L entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. Ne jamais toucher l appareil si l on est pieds nus et si les mains sont mouillées ou humides. Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est branchée. Ne pas toucher à l eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées. Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s endommager. En cas de panne, éviter à tout prix d accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation. Veiller à ce que les enfants ne s approchent pas de l appareil pendant son fonctionnement. Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer. Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer l appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il est très lourd. Avant d introduire le linge, s assurer que le tambour est bien vide. Mise au rebut Mise au rebut du matériel d emballage: se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés. La Directive Européenne 2012/19/EU - WEEE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l impact sur la santé humaine et l environnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l enlèvement de leur vieil appareil. Ouverture manuelle du hublot A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d une panne de courant pour étendre le linge, procéder comme suit: 1. débrancher la fiche de la prise de courant. 2. s assurer que le niveau de l eau à l intérieur de l appareil se trouve bien au-dessous de l ouverture du hublot, si ce n est pas le cas vider l eau en excès à travers le tuyau de vidange dans un seau. 3. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusqu à ce que le tirant en plastique se dégage de son cran d arrêt; tirer ensuite vers le bas et ouvrir l hublot en même temps. FR 21

Description du lave-linge FR Bandeau de commandes Touche ON/OFF Touche VERROUILLAGE TOUCHES Touche ESSORAGE Écran Tiroir à produits lessiviels Touches SÉLECTEUR PROGRAMMES Touche MEMO Touche DÉPART DIFFÉRÉ Touches FONCTION Touche avec voyant START/ PAUSE Touche TEMPÉRATURE Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels et linge ). Tasto ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre l appareil. Le voyant vert START/PAUSE clignotant lentement indique que la machine est allumée. Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 2 secondes de suite ; une pression brève ou accidentelle n entraîne pas l arrêt de l appareil. L arrêt de l appareil pendant un lavage annule le lavage en cours. Touches SÉLECTEUR PROGRAMMES: pour sélectionner le programme désiré (voir Tableau des programmes ). Touche MEMO: maintenir la touche enfoncée pour mémoriser un cycle et les personnalisations préférées. Pour retourner à un cycle précédemment mémorisé, appuyer sur la touche MEMO. Touches FONCTION: appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction désirée. Le voyant correspondant s affiche à l écran. Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche pour diminuer la vitesse de l essorage ou pour le supprimer complètement - la valeur correspondante s affiche à l écran. Touche TEMPERATURE : appuyer pour diminuer la température : la valeur correspondante est affichée à l écran. Touche VERROUILLAGE TOUCHES : pour activer le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes. Le symbole allumé indique que le bandeau de commandes est verrouillé (exception faite de la touche ON/OFF). Ceci permet d éviter toute modification involontaire des programmes, surtout s il y a des enfants à la maison. Pour désactiver le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes. Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer sur cette touche pour sélectionner un départ différé pour le programme choisi. Le retard est affiché à l écran. Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à l allumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l orange et se met à clignoter. Si le symbole n est pas allumé, il est possible d ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le lavage exactement à l endroit de l arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche. Stand-by Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l économie d énergie, est équipée d un système d extinction automatique (veille) activé après 30 environ minutes d inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF et attendre que la machine soit réactivée. 22

Écran Z B A X FR C D E Y F L écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements. Les deux chaînes supérieures A et B affichent : le programme de lavage sélectionné, la phase de lavage en cours et toutes les indications relatives au déroulement du programme. La chaîne C affiche le temps restant à la fin du cycle de lavage en cours et si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné. La chaîne D affiche la valeur maximum de la vitesse d essorage que la machine peut effectuer en fonction du programme sélectionné ; si le programme ne prévoit pas d essorage, la chaîne reste éteinte. La chaîne E affiche la valeur maximale de la température qui peut être sélectionnée en fonction du programme choisi ; si le programme ne prévoit pas la sélection de la température, la chaîne reste éteinte. Les voyants F correspondent aux fonctions et s allument quand la fonction programmée est compatible avec le programme sélectionné. Symbole verrouillage hublot Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Pour éviter d abîmer l appareil, attendre que le symbole s éteigne avant d ouvrir le hublot. N.B.: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est active, le hublot reste verrouillé, pour l ouvrir mettre la machine en pause en appuyant sur la touche START/PAUSE.! À la première mise en service, un message s affiche demandant de sélectionner la langue et l écran entre automatiquement dans le menu de sélection de la langue. Pour choisir la langue désirée, appuyer sur les touches X et Y; pour confirmer la sélection, appuyer sur la touche Z. Pour changer de langue, éteindre l appareil, appuyer simultanément sur les touches X, Y et Z jusqu au signal sonore, le menu de sélection de la langue s affichera à nouveau. 23

Comment faire un cycle de lavage FR 1. METTRE L APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche, l inscription BIENVENU s affiche à l écran ; le voyant de START/PAUSE passe au vert et clignote lentement. 2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le tableau des programmes de la page suivante. 3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants comme indiqué au paragraphe Detersifs et linge. 4. FERMER LE HUBLOT. 5. CHOISIR LE PROGRAMME. Appuyer sur l une des touches du SÉLECTEUR PROGRAMMES pour sélectionner le programme désiré ; le nom du programme est affiché à l écran avec attribution d une température et d une vitesse d essorage qui peuvent être modifiées. La durée du cycle s affiche sur l écran. 6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Appuyer sur les touches correspondantes : Modifier la température et/ou la vitesse d essorage. L appareil sélectionne automatiquement la température et la vitesse d essorage maximales prévues pour le programme sélectionné qui ne peuvent par conséquent pas être augmentées. Par pression sur la touche on peut diminuer progressivement la température de lavage jusqu à un lavage à froid OFF. Par pression sur la touche on peut diminuer progressivement la vitesse d essorage jusqu à sa suppression totale OFF. Une autre pression sur les touches ramènera les valeurs aux maximales prévues.! Exception: lors de la sélection du programme (60 C) (1 pression de la touche) la température peut être augmentée jusqu à 90. Sélectionner un départ différé. Pour programmer le départ différé d un programme sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette option est active, le symbole s affiche à l écran. Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu à ce que l inscription OFF s affiche à l écran. Modifier les caractéristiques du cycle. Appuyer sur la touche pour activer la fonction; le voyant correspondant à la touche s allume. Appuyer de nouveau sur la touche pour désactiver la fonction ; le voyant s éteint.! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et la fonction n est pas activée.! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la première fonction se met à clignoter et seule la deuxième fonction est activée alors que le voyant de la fonction activée s allume.! Les fonctions permettent de modifier le chargement conseillé et/ou la durée du cycle de lavage. 7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche START/PAUSE. Le voyant correspondant s allume en vert fixe et le hublot est verrouillé (symbole HUBLOT VERROUILLÉ allumé). Pendant le lavage, le nom de la phase en cours s affiche à l écran. Pour modifier un programme lorsqu un cycle est en cours, mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la touche START/PAUSE (le voyant START/PAUSE passe à l orange et clignote lentement) ; sélectionner le cycle désiré et appuyer de nouveau sur la touche START/ PAUSE. Pour ouvrir la porte tandis qu un cycle est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE ; si le symbole HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le programme exactement à l endroit de l arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche START/PAUSE. 8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par l inscription FIN DE CYCLE qui s affiche à l écran; quand le symbole HUBLOT VERROUILLÉ s éteint, on peut ouvrir le hublot. Ouvrir le hublot, vider le lavelinge et éteindre l appareil.! Une pression prolongée sur la touche permet d annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la machine s éteint. 24

MAX Programmes et fonctions Tableau des programmes Programmes Description du Programme Temp. maxi. ( C) Vitesse maxi (tours minute) Produits lessiviels Lavage Javel Prelavage Assouplissant Charge maxi (Kg) Humidité résiduelle % Consommation d énergie kwh Eau totale lt Durée cycle FR Anti Taches 40 1400 4 - - - * Coton Standard 60 (1) (1 pression de la touche): blancs et couleurs résistantes très sales. Coton Standard 40 (2) (2 pression de la touche): blancs et couleurs délicates peu sales. Coton Standard 20 (3 pression de la touche): blancs et couleurs délicates peu sales. Synthétique Delicat (2 pression de la touche): couleurs résistantes peu sales. 40 1000 3 - - - * Rapide (1 pression de la touche): pour rafraîchir rapidement du linge normalement sale (ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main). 60 1400 - - 3,5 53 0,81 40 60 Mix 30' (2 pression de la touche): pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main). 30 800 - - 3 71 0,15 35 30 M Memo (My Cycle): permet de mémoriser un cycle de lavage quelconque. Antiallergique 60 1400 - - 4 - - - * Woolmark Platinum (Laine): pour laine, cachemire, etc. 40 800 - - 1,5 - - - * Délicat 30 0 - - 1 - - - * Essorage Rapide (1 pression de la touche). - 1400 - - - - 7 - - - * Rinçage Resistant (2 pression de la touche). - 1400 - - 7 - - - * Vidange (3 pression de la touche). - 0 - - - - 7 - - - * * La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l afficheur. La durée du cycle indiquée sur l écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que : température et pression de l eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées. 1) Programme de contrôle selon la règlements 1061/2010: sélectionner le programme (1 pression de la touche) et une température de 60 C. Ce cycle convient au lavage d une charge de coton normalement sale et c est le plus performant en termes de consommation d eau et d énergie, l utiliser pour du linge lavable à 60 C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée. 2) Programme de contrôle selon la règlements 1061/2010: sélectionner le programme (2 pression de la touche) et une température de 40 C. Ce cycle convient au lavage d une charge de coton normalement sale et c est le plus performant en termes de consommation d eau et d énergie, l utiliser pour du linge lavable à 40 C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée. 3) À 60 C la fonction Prélavage ne peut pas être sélectionnée. Pour tous les instituts qui effectuent ces tests : 2) Programme coton long: sélectionner le programme (2 pression de la touche) et une température de 40 C. 4) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme (1 pression de la touche) et une température de 40 C. Fonctions de lavage! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et la fonction n est pas activée.! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la première fonction se met à clignoter et seule la deuxième fonction est activée alors que le voyant de la fonction activée s allume. Super Lavage Grâce à l utilisation d une plus grande quantité d eau au cours 4 de la phase initiale du cycle et à une durée prolongée, cette option permet d obtenir un lavage très performant, est très 1 2 utile pour éliminer les taches 3 les plus résistantes. Possibilité d utilisation avec ou sans eau de Javel. Pour effectuer un blanchiment aussi, il faut introduire le bac supplémentaire 4, fourni, dans le bac 1. Au moment de verser l eau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau max indiqué sur le pivot central (voir figure). Pour n effectuer qu un blanchissage sans effectuer un lavage complet, verser l eau de Javel dans le bac supplémentaire 4, sélectionner le programme Rinçage et activer la fonction Super Lavage. L utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage. 60 (Max. 90 ) 1400 (3) 7 53 1,07 52,5 160 40 1400-7 53 0,97 75 220 20 1400-7 - - - * Synthétique Intensif (1 pression de la touche): couleurs résistantes très sales. 60 1000 3 46 0,87 53 130 Synthétique Intensif (4) (1 pression de la touche): couleurs résistantes très sales. 40 1000 3 - - - * Super Rinçage La sélection de cette option permet d augmenter l efficacité du rinçage et d éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est très utile pour les peaux particulièrement sensibles. Repassage facile En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l essorage seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. À la fin du cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour lentement; le voyant de la fonction REPASSAGE FACILE et celui de START/PAUSE se mettent à clignoter (orange), l inscription FIN DE CYCLE s affiche à l écran. Pour compléter le cycle, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche REPAS- SAGE FACILE. Pour vidanger l eau et sortir le linge, appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE. Prélavage Cette fonction permet d effectuer un prélavage, très utile pour enlever les taches plus tenaces. N.B.: Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu. Eco Wash La fonction Eco Wash permet d économiser l énergie puisque l eau utilisée pour la lessive n est pas réchauffée : un plus pour l environnement et pour votre facture d électricité. L action renforcée et l optimisation de la consommation de l eau garantissent d excellents résultats pour une durée moyenne identique à celle d un cycle standard. Pour de meilleurs résultats en matière de lavage, utilisez une lessive liquide. 25

MAX Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels Un bon résultat de lavage dépend aussi d un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l intérieur du lave-linge et pollue l environnement.! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc et en cas de prélavage et de lavages à une température supérieure à 60 C.! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles moussent trop. Sortir le tiroir à produits lessiviels et verser la lessive ou 4 l additif comme suit. Coton Standard 20 : idéal pour des charges de linge sale en coton. Les bonnes performances, même à froid, comparables à celles d un lavage à 40, sont assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant la vitesse et avec des pics répétés et rapprochés. Antiallergique: utiliser le programme pour éliminer les principaux allergènes tels que pollens, acariens, poils de chien ou de chat. Laine - Woolmark Apparel Care - Green: le cycle de lavage «Laine» de ce lave-linge a été approuvé par la société Woolmark Company pour le lavage d articles en laine classés comme «lavables à la main», à condition que le lavage soit effectué conformément aux instructions indiquées sur l étiquette du vêtement et aux indications fournies par le fabricant de ce lave-linge. (M1126) 3 1 2 bac 1: Lessive prélavage (en poudre) Avant d introduire la lessive, s assurer que le bac supplémentaire 4 n est pas présent. bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide) Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche. bac 3: Additifs (assouplissant, etc.) L assouplissant ne doit pas déborder de la grille. bac supplémentaire 4: Produit javelisé Triage du linge Trier correctement le linge d après: - le type de textile / le symbole sur l étiquette. - les couleurs: séparer le linge coloré du blanc. Vider les poches et contrôler les boutons. Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec : voir Tableau des programmes. Combien pèse le linge? 1 drap 400-500 g 1 taie d oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1200 g 1 serviette éponge 150-250 g Délicat: utiliser le programme pour le lavage d articles particulièrement délicats avec applications de strass ou de paillettes. Il est recommandé de mettre le linge à l envers avant le lavage et d introduire les articles plus petits dans le sachet prévu pour le lavage des articles délicats. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons d utiliser de la lessive liquide spéciale textiles délicats. Pour le lavage d articles en Soie et de Rideaux, sélectionner le cycle et activer le option ; l appareil arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper, le voyant clignote. Pour vidanger l eau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche. Système d équilibrage de la charge Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n est toujours pas correctement équilibrée, l appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge plutôt qu à son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge. Programmes spéciaux Anti Taches: ce programme est idéal pour le lavage de linge très sale, aux couleurs résistantes. Il assure une classe de lavage supérieure à la classe standard (classe A). Ce programme ne permet pas de mélanger du linge de couleurs différentes. Nous conseillons d utiliser de la lessive en poudre. En cas de taches tenaces, nous conseillons un prétraitement avec des additifs spéciaux. 26

Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d appeler le Service de dépannage (voir Assistance ), contrôler s il ne s agit pas par hasard d un problème facile à résoudre à l aide de la liste suivante. FR Anomalies: Le lave-linge ne s allume pas. Le cycle de lavage ne démarre pas. Il n y a pas d arrivée d eau (le message Pas d eau, ouvrir robinet s affiche à l écran). Le lave-linge prend l eau et vidange continuellement. Le lave-linge ne vidange pas et n essore pas. Le lave-linge vibre beaucoup pendant l essorage. Le lave-linge a des fuites. L appareil est bloqué, l écran clignote et affiche un code d anomalie (par ex. : F-01, F- ). Il y a un excès de mousse. Causes / Solutions possibles: La fiche n est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. Il y a une panne de courant. Le hublot n est pas bien fermé. La touche ON/OFF n a pas été enfoncée. La touche START/PAUSE n a pas été enfoncée. Le robinet de l eau n est pas ouvert. Un départ différé a été sélectionné (voir Comment faire un cycle de lavage ). Le tuyau d arrivée de l eau n est pas raccordé au robinet. Le tuyau est plié. Le robinet de l eau n est pas ouvert. Il y a une coupure d eau. La pression n est pas suffisante. La touche START/PAUSE n a pas été enfoncée. Le tuyau de vidange n est pas installé à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir Installation ). L extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l eau (voir Installation ). L évacuation murale n a pas d évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l eau, éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l appartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue l eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales antisiphonnage. Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la faire partir manuellement ( Programmes et fonctions ). La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme, appuyer sur la touche START/PAUSE ( Programmes et fonctions ). Le tuyau de vidange est plié (voir Installation ). La conduite d évacuation est bouchée. Le tambour n a pas été débloqué comme il faut lors de l installation du lavelinge (voir Installation ). Le lave-linge n est pas posé à plat (voir Installation ). Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation ). Le tuyau d arrivée de l eau n est pas bien vissé (voir Installation ). Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin ). Le tuyau de vidange n est pas bien fixé (voir Installation ). Eteindre l appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1 minute environ avant de rallumer. Si l anomalie persiste, appeler le service d assistance. Le produit de lavage utilisé n est pas une lessive spéciale machine (il faut qu il y ait l inscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable). La quantité utilisée est excessive. 27

Assistance FR Avant d appeler le service après-vente: Vérifier si on ne peut pas résoudre l anomalie par ses propres moyens (voir Anomalies et Remèdes ); Remettre le programme en marche pour contrôler si l inconvénient a disparu; Autrement, contacter le Centre d Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.! Ne jamais s adresser à des techniciens non agréés. Communiquer: le type de panne; le modèle de l appareil (Mod.); son numéro de série (S/N). Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l arrière du lave-linge et à l avant quand on ouvre la porte hublot. 28

Пайдалану нұсқаулығы КІР ЖУҒЫШ МАШИНА Мазмұны KZ KZ Қазақша Орнату, 30-31-32-33 Қаптамадан алу және түзулеу Ток пен суды қосу Бірінші жуу циклы Техникалық деректері Орнатушыға арналған нұсқаулар Күтім және пайдалану, 34 Су мен токты өшіру Кір жуғыш машинаны тазалау Жуғыш зат тартпасын тазалау Құрылғының есігі мен барабанына күтім көрсету Сорғыны тазалау Судың кіріс түтігін тексеру Сақтандырулар мен кеңестер, 35 Жалпы қауіпсіздік Қоқысқа тастау Есікті қолмен ашу Сақтау және тасымалдау шарттары BWMD 742 Кір жуғыш машина сипаттамасы, 36-37 Басқару тақтасы Дисплей Жуу циклын іске қосу, 38 Жуу циклдары мен функциялары, 39 Жуу циклдарының кестесі Жуу функциялары Жуғыш заттар мен кірлер, 40 Жуғыш зат тартпасы Кірлерді дайындау Арнайы жуу циклдары Жүкті теңестіру жүйесі Ақаулықтарды жою, 41 Қызмет көрсету, 42 29

Орнату KZ! Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін жоғалып қалмайтындай бір жерге сақтап қою керек. Кір жуғыш машина сатылса, тасымалданса немесе көшірілсе, нұсқаулық құрылғымен бірге болатынын қамтамасыз етіңіз, солайша жаңа иесі оның жұмысы мен мүмкіндіктерімен танысады.! Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз: оның ішінде құрылғыны қауіпсіз орнату және қолдану туралы маңызды ақпараттар қамтылған. Қаптамадан алу және түзулеу Қаптамадан алу 1. Кір жуғыш машинаны қаптамасынан алыңыз. 2. Тасымалдау барысында кір жуғыш машина зақымдалмағанын тексеріңіз. Ол зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз және орнату үдерісін тоқтатыңыз. 3. Құрылғының артқы жағында орналасқан 4 қ о р ғ а н ы ш б ұ р а н д а с ы н (тасымалдау кезінде қолданылады) және тиісті төсемі бар резеңке тығырықты а л ы п т а с т а ң ы з (суретті қараңыз). 4. Тесіктерді бірге берілген пластикалық тығындармен жабыңыз. 5. Барлық бөлшектерді сақтап қойыңыз: кір ж уғыш машинаны басқа жерге тасымалданатын болса, олар керек болады.! Балалардың орама материалдармен ойнауына рұқсат етпеңіз.! Ораушы және жеке оның элементтерi азықпен байланысу үшiн арналмаған. Түзулеу 1. К і р ж у ғ ы ш м а ш и н а н ы қабырғаға, жиһазға, ш к а ф қ а н е м е с е басқа кез келген затқа сүйемей, тегіс әрі қалыпты еденге орнатыңыз. 2. Еден түзу болмаса, алдыңғы аяқтарды қатайту немесе босату арқылы құрылғыны түзулеңіз (суретті қараңыз); құрылғының үстіңгі жағымен салыстырып өлшенген еңкею бұрышы 2 -тан аспауы керек. Құрылғы дұрыс түзулеу оған тұрақтылық береді, дірілдеу мен шамадан тыс шуылдың болмауына көмектеседі және жұмыс істеген кезде қозғалуына жол бермейді. Құрылғы кілемге немесе кілемшеге қойылса, аяқтарын оның астында вентиляция үшін жеткілікті орын болатындай реттеу керек. Ток пен суды қосу Судың кіріс түтігін жалғау 1. Су жеткізу түтігін суық су шүмегіне 3/4 газдық бұранда қ о с ы л ы м ы н пайдалана отырып б ұ р а п ж а л ғ а ң ы з (суретті қараңыз). Жалғамас бұрын су тап-таза болғанша, оны ағызып алыңыз. 2. Кіріс түтігін кір жуғыш машинаның а р т қ ы ж а ғ ы н ы ң жоғарғы оң жағында орналасқан тиісті су кірісіне бұрап жалғаңыз (суретті қараңыз). 3. Шлангінің қатты бұралмағанына және қысылып қалмағанына көз жеткізіңіз.! Су қысымы Техникалық сипаттамалар кестесінде көрсетілген мәндер шегінде болу керек. Техникалық мәліметтер (жанындағы бетті қара).! Егер су құбыры шлангінің ұзындығы жеткіліксіз болса, Авторландырылған қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.! Бұрын қолданыста болған шлангілерді ешқашан пайдаланбаңыз.! Машинаға қоса берілген шлангілерді пайдаланыңыз 30

Ағызу түтігін жалғау 65-100 cm А ғ ы з у т ү т і г і н м а й ы с т ы р м а й, еденнен 65-100 см жоғары орналасқан а ғ ы з у қ ұ б ы р ы н а немесе қабырғадағы к а н а л и з а ц и я құбырына жалғаңыз; немесе, оны ваннаға салып, берілген т ү т і к т і ш ү м е к к е бекітіңіз (суретті қараңыз). Түтіктің шеті су астында болмауы тиіс.!түтікті ұзартуға қарсымыз; бірақ басқа амалы болмаса, ұзарту түтігінің диаметрі бастапқы түтіктің диаметрімен бірдей болуы және оның ұзындығы 150 см-ден аспауы керек. Электр қосылымдары Құрылғыны розеткаға қоспас бұрын, мына жағдайларға көз жеткізіңіз: розетк а жерге тұйықталған және қолданыстағы заңды ережелерге сәйкес келеді; розетка Техникалық деректер кестесінде көрсетілген құрылғының ең жоғарғы қуатына төзімді (жанындағы ақпаратты қараңыз); қуат көзінің кернеуі Техникалық деректер к е с т е с і н д е г і м ә н д е р а у қ ы м ы н д а (жанындағы ақпаратты қараңыз); розетка кір жуғыш машинаның айырына сәйкес келеді. Олай болмаса, розетканы немесе айырды ауыстырыңыз.! Жабық жер болса да, кір жуғыш машинаны сыртта орнатпау қажет. Құрылғыны жаңбыр, боран және басқа да ауа-райы жағдайларында қалдыру аса қауіпті.! Кір жуғыш машина орнатылғаннан кейін розеткаға оңай қол жеткізу мүмкін болуы тиіс.! Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын пайдаланбаңыз.! Сымды майыстыруға немесе оған қысым салуға болмайды.! Ток сымын тек өкілетті мамандар ауыстыруы тиіс. Ескерту! Осы ережелер сақталмаған жағдайда, компания жауапты болмайды. Бірінші жуу циклы Құрылғы орнатылғаннан кейін және оны алғаш рет пайдаланбас бұрын, (60 C) жуу циклын қолдана отырып, жуғыш затпен кірлерді салмай-ақ, жуу циклын іске қосыңыз. Техникалық деректері Үлгі BWMD 742 ені 59,5 см Өлшемдері биіктігі 81,5 см тереңдігі 54,5 см Сыйымдылығы 1-7 кг Электр қосылымдары Су қосылымдары Айналдыру жылдамдығы EN 60456 стандартына сәйкес қуатты есептеу бағдарламалары құрылғыға бекітілген техникалық деректер тақтасын қараңыз ең жоғары қысым 1 МПа (10 бар) ең төмен қысым 0,05 МПа (0,5 бар) барабан сыйымдылығы 52 литр 1400 айналым/мин мәніне дейін бағдарламасы (түйменің бірінші басылуы); температура 60 C; 7 кг жүкті қолдана отырып. Бұл құрылғы төмендегі ЕО директиваларына сәйкес келеді: - 2004/108/EC (электромагниттік үйлесімділік туралы) - 2012/19/EU - WEEE - 2006/95/EC (Төмен кернеу) KZ 31

KZ Орнатушыға арналған нұсқаулар Ағаш панельді есікке орнату және құрылғыны шкафтарға кіргізу: Құрылғы ағаш панелі орнатылып, түпкі орнату үшін жөнелтілетін болса, оны түпнұсқалы қаптамасында қалдырған жөн. Ағаш панельді құрылғыға орнатқан кезде, қаптамасын толығымен алмауға болатын етіліп істелген (төмендегі суреттерді қараңыз). Құрылғының алдын жабатын ағаш панельдің қалыңдығы кем дегенде 13 мм болуы тиіс және оны оң немесе сол жаққа ілуге болады. Құрылғыны пайдаланған кезде ыңғайлы болуы үшін, панельді құрылғының есігі ілінген жаққа ілген дұрыс, яғни сол жаққа. Есік орнату үшін қолданылатын керекжарақтар (1-2-3-4-5 суреттері). 1-сурет 2 Ілмек тіректері 2-сурет 2 Ілмектер 1 Магнит 1 Магнит тактайшасы 3-сурет 4-сурет A B 1 Резеңке тығын 4 Аралық қабаттар C D 5-сурет 4/В суреті - 6 A түріндегі өзі қиятын бұрамалар, l =13 мм. - 2 B түріндегі метрлік, батырылған бұрамалар, l =25; магнит тақтайшаны шкафқа бекітуге арналған. - 4 C түріндегі метрлік бұрамалар, l =15 мм; ілмек тіректерін шкафқа бекітуге арналған. - 4 D түріндегі метрлік бұрамалар, l =7 мм; ілмектерді тіректерге бекітуге арналған. Tur seite E Бөліктерді құрылғының алдынғы жағына орнату. - Ілмек тіректерін құрылғының алдыңғы панеліне кигізіңіз. Ол үшін 1-суретте көрсеткімен белгіленген тесікті алдыңғы панельдің ішкі жағына келтіріңіз. Беттер арасына (4/B суреті) C түріндегі бұрамалар көмегімен аралық қабат орнатыңыз. - Тақтайша мен бет арасына B түріндегі бұрамалармен екі аралық қабат (4/B суреті) орнатып, қарама-қарсы жоғарғы жаққа магнит тақтайшасын бекітіңіз. 32

815 820 900 Тесу үлгісін пайдалану - Панельдің сол жағындағы тесіктердің орнын табу үшін, шеткі жақтардағы сызықтарға қарап, тесу үлгісін панельдің жоғарғы сол жағына дәлдеңіз. - Панельдің оң жағындағы тесіктердің орнын табу үшін, тесу үлгісін панельдің жоғарғы оң жағына дәлдеңіз. - Екі ілмекке, резеңке тығынға және магнитке арналған тесіктерді тесу үшін, өлшемі тиісті фреза қолданыңыз. Бөліктердің ағаш панельге (есікке) орнату. - Ілмектерді тесіктерге кіргізіп (ілмектің қозғалатын бөлігі панельден шығып тұруы керек), A түріндегі 4 бұрамамен бекітіңіз. - Магнитті ілмектердің қарама-қарсы жағындағы жоғарғы тесікке кіргізіп, B түріндегі екі бұрамамен бекітіңіз. - Резеңке тығынды төменгі тесікке кіргізіңіз. Енді панельді құрылғыға орнатуға болады. Панельді құрылғыға орнату. Ілмектің шығыңқы жерін (2-суретте көрсеткімен белгіленген) ілмекке арналған тесікке кіргізіп, панельді құрылғының алдыңғы жағына итеріңіз. Екі ілмекті D түріндегі бұрамалармен бекітіңіз. Ернеулік бағыттауышын бекіту. Құрылғы модульді шкафтар жинағының шетіне орнатылатын болса, астыңғы молдинг бағыттауыштарының біреуін немесе екеуін орнатыңыз (8-суретте көрсетілгендей). Олардың тереңдігін астыңғы молдингтің орнына сәйкес реттеп, қажет болса, молдингті бағыттауыштарға бекітіңіз (9-сурет). Ернеулік бағыттауышы былай орнатылады (8-сурет): P бұрышын R бұрамасымен бекітіп, Q ернеулік бағыттауышын арнайы саңылауға кіргізіңіз де, қажетті орынға келгеннен кейін оны P бұрышы мен R бұрамасының көмегімен бекітіңіз. Құрылғыны шкафқа кіргізу. - Құрылғыны шкафтарға дәлдеп, саңылауға кіргізіңіз (6-сурет). - Құрылғыны тиісті биіктікке көтеру үшін, аяқтарын реттеңіз. - Ағаш панельді тігінен және көлденеңінен реттеу үшін, 7-суретте көрсетілгендей C және D бұрамаларын қолданыңыз. Маңызды: құрылғының төменгі бөлігін жауып, ернеулік еденге тиетініне көз жеткізіңіз. 8-сурет 9-сурет Биіктікті реттеу үшін берілген керекжарақтар. Полистирол қақпақтың ішінде мыналар болады (10-сурет): 2 арқалық (G), 1 пластина (M) құрылғының барабанында мыналар болады: 4 қосымша аяқ (H), 4 бұрама (I), 4 бұрама (R), 4 сомын (L), 10-сурет 2 ернеулік бағыттауышы (Q) Құрылғының биіктігін реттеу. Құрылғының биіктігін (815 мм-ден 835 мм-ге дейін), 4 аяқты бұрап реттеуге болады. Құрылғыны жоғарыдағы биіктіктен жоғары орналастыру қажет болса, оны 870 мм-ге дейін көтеру үшін келесі керек-жарақтар қажет болады: екі арқалық (G); 4 аяқ (H); 4 бұрама (I); 4 сомын (L), одан кейін мына әрекеттерді орындаңыз (11-сурет): бастапқы 4 аяқты алып тастап, құрылғының алдыңғы жағына G арқалығын қойып, оны I бұрамаларымен бекітіңіз де (бастапқы аяқтардың орнына бекіту арқылы), жаңа H аяқтарын салыңыз. Құрылғының артқы жағында дәл осы әрекеттерді қайталаңыз. Енді H аяқтарын реттеп, құрылғыны 835 мм-ден 870 мм-ге дейін көтеруге не төмендетуге болады. Қажетті биіктікке орнатылғаннан кейін, L сомындарын G арқалығына бекітіп тастаңыз. Құрылғының биіктігін 870 мм мен 900 мм аралығына реттеу үшін M пластинасын орнатып, H аяқтарын қажетті биіктікке реттеу керек. Пластина былай салыңыз: құрылғының жоғарғы қақпағының алдыңғы жағында орналасқан үш N бұрамасын босатып, M пластинасын 12-суретте көрсетілгендей салыңыз да, N бұрамаларын бекітіңіз. KZ 540 595 600 min C G M D 6-сурет 570 min 7-сурет C 11-сурет L H I 12-сурет 33

Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету KZ Су мен токты өшіру Әрбір жуу циклынан кейін су шүмегін жауып отырыңыз. Бұл кір жуғыш-кептіргіш машинаның ішіндегі гидравликалық жүйенің тозуын шектейді және су ағып кетудің алдын алуға көмектеседі. Кір жуғыш-кептіргіш машинаны тазалаған кезде және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындаған кезде оны токтан ажыратыңыз. Кір жуғыш-кептіргіш машинаны тазалау Құрылғының сыртқы жақтары мен резеңкеден жасалған құрамдас бөліктерін жылы сабынды сумен суланған жұмсақ шүберекпен тазалауға болады. Еріткіштерді немесе абразивті заттарды қолданбаңыз. Жуғыш зат тартпасын тазалау 1 2 Диспенсерді көтеріп, т а р т у а р қ ы л ы шығарып алыңыз (суретті қараңыз). О н ы с у а ғ ы н ы астында жуыңыз; бұл әрекетті жиі қайталап тұру керек. Алдыңғы камераға қол жеткізу үшін: 2. ішін жақсылап тазалаңыз; 3. қақпақты орнына бұраңыз; 1. қақпақты сағат тіліне қарсы бағытта бұру арқылы бұрап шығарып алыңыз (суретті қараңыз): кішкене су ағып кетуі мүмкін. Бұл қалыпты жағдай; Судың кіріс түтігін тексеру Кіріс түтігін кем дегенде жылына бір рет тексеріңіз. Шатынаған болса, оны дереу ауыстыру керек: жуу циклдарының барысында су қысымы өте жоғары болады және шатынаған түтік жарылып кетуі әбден мүмкін.! Бұрын қолданылған түтіктерді пайдаланушы болмаңыз. Құрылғының есігі мен барабанына күтім көрсету Жағымсыз иістер пайда болмауы үшін есікті әрқашан сәл ашып қою керек. Сорғыны тазалау Кір жуғыш-кептіргіш машина ешбір техникалық қызмет көрсетуді қажет етпейтін, өзін-өзі тазалайтын сорғымен жабдықталған. Кейде кіші заттар (тиындар немесе түймелер сияқты) сорғының төменгі жағындағы, оны қорғайтын алдыңғы камераға түсіп кетуі мүмкін.! Жуу циклы аяқталғанына көз жеткізіңіз де, құрылғыны розеткадан ағытыңыз. 34

Сақтандырулар мен кеңестер! Бұл кір жуғыш машина халықаралық қауіпсіздік ережелеріне сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ақпарат қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет. Жалпы қауіпсіздік Дозволяється використання цієї сушильної машини з боку осіб (включаючи дітей віком від 8 років і старше) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також з боку осіб без необхідного досвіду і навичок, якщо вони перебувають під наглядом або отримують інструкції щодо експлуатації приладу від особи, відповідальної за їх безпеку. Бұл құрылғы тек үйде пайдаланылуға арналған. Құрылғыны жалаң аяқ немесе қолыңыз немесе аяғыңыз ылғал болғанда ұстамаңыз. Құрылғыны розеткадан ағытқан кезде ток кабелінен ұстап тартпаңыз. Айырды ұстап тартыңыз. Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде жуғыш зат тартпасын ашпаңыз. Ағызылған суға тимеңіз, себебі оның температурасы өте жоғары болуы мүмкін. Есікті күштеп тартпаңыз. Әйтпесе, кездейсоқ ашудан қорғауға арналған қауіпсіздік құлпы механизмі зақымдалуы мүмкін. Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда өз бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші болмаңыз. Әрқашанда балаларды құрылғыдан алыс ұстаңыз. Жуу циклы барысында есік қатты қызып кетуі мүмкін. Құрылғыны жылжыту керек болса, екі немесе үш адамнан тұратын топпен жұмыс істеңіз және де өте абай болыңыз. Мұны жалғыз өзіңіз орындаушы болмаңыз, себебі құрылғы өте ауыр. Кірлерді кір жуғыш машинаға салмас бұрын, барабан бос екеніне көз жеткізіңіз. Қоқысқа тастау Орама материалдарын қоқысқа тастау: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті ережелерді орындаңыз. Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына қатысты 2012/19/EU-WEEE Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты сортталмаған қалалық қалдық ағымымен бірге жойылмауы тиіс. заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты сортталмаған қалалық қалдық ағымымен бірге жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен адам денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, ескі құрылғылар қайта пайдалануды және қайта өңдеуді оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Өнімдегі сызылған «доңғалақты қоқыс жәшік» сізге құрылғыны тастаған уақытта бөлек жиналуы туралы есіңізге салады. Ескі құрылғыларды дұрыс тастау жөнінде ақпарат алу үшін пайдаланушылар жергілікті өкілдеріне немесе сатушыларына хабарласулары керек. Есікті қолмен ашу Ток өшіп қалғанға байланысты есікті ашу мүмкін болмаса және кірлерді алғыңыз келсе, төмендегі әрекеттерді орындаңыз: 1. айырды розеткадан ағытыңыз. 2. құрылғы ішіндегі судың деңгейі есік саңылауынан төмен екеніне көз жеткізіңіз; олай болмаса, ағызу түтігінің көмегімен, суретте көрсетілгендей, артық суды шелекке ағызып алыңыз. 3. пластикалық арқалық өзінің тоқтау позициясынан босағанша, суретте көрсетілгендей, ілмектің көмегімен сыртқа қарай тартыңыз; төмен қарай тартып, бір уақытта есікті ашыңыз. Сақтау және тасымалдау шарттары Буып түйілген кір жуғыш машина табиғи түрде желдетілетін, ылғалдығы 80 %-дан аспайтын жабық жайда сақталуы тиіс. Кір жуғыш машина ұзақ уақыт бойы қолданылмайтын болса және жылытылатын жайда сақталса, ішіндегі суды толығымен ағызу керек. Тасымалдамас бұрын кір жуғыш машинаның барабанына зақым келмеуі үшін, тасымалдау бұрандаларын машинадағы төлкелерге бекіту керек. Кір жуғыш машина бір орынға мықтап бекітіліп, кез келген жабық көлікпен тік қалыпта (жұмыс істеген кездегі қалпы) тасымалдануы тиіс. Тиеген және түсірген кезде кір жуғыш машинаға механикалық соққы тигізуге ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. KZ 35

Кір жуғыш машина сипаттамасы KZ Басқару тақтасы ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі БАСҚАРУ ТАҚТАСЫН ҚҰЛЫПТАУ түймесі СЫҒУ ЖЫЛДАМДЫҒЫ түймесі ДИСПЛЕЙ Жуғыш зат тартпасы ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАУ түймелері ЖАД түймесі КЕШІКТІРІП БАСТАУ түймесі ФУНКЦИЯ түймелері ТЕМПЕРАТУРА түймесі Индикатор шамы бар БАСТАУ/ ТОҚТАТА ТҰРУ түймесі Жуғыш зат тартпасы:жуғыш заттар мен жуғыш қосындыларды енгізу үшін пайдаланылады («Жуғыш заттар мен кірлер» тарауын қараңыз). ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі : оны құрылғыны қосу немесе өшіру үшін аз уақыт басыңыз. БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ индикатор шамы жасыл түспен баяу жыпылықтап тұрса, демек құрылғы қосылған. Жуу циклы барысында кір жуғыш машинаны өшіру үшін, түймені шамамен 2 секунд басып ұстап тұрыңыз; егер түйме аз уақыт немесе кездейсоқ басылса, құрылғы өшпейді. Құрылғы жуу циклы барысында өшірілсе, бұл жуу циклы доғарылады. ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАУ түймелері: қажетті жуу циклын орнату үшін пайдаланылады (Жуу циклдарының кестесін қараңыз). ЖАД түймесі: құрылғының жадына өзіңіз қалаған параметрлер жинағы бар циклды сақтау үшін түймені басып ұстап тұрыңыз. Бұрын сақталған циклды шақыру үшін ЖАД түймесін басыңыз. ФУНКЦИЯ түймелері: қажетті функцияны таңдау үшін түймені басыңыз. Дисплейдегі тиісті индикатор шамы жанады. СЫҒУ түймесі : сығу циклын азайту немесе толығымен алып тастау үшін басыңыз мәні дисплейде көрсетіледі. БАСҚАРУ ТАҚТАСЫН ҚҰЛЫПТАУ түймесі : басқару тақтасының құлпын қосу үшін түймені шамамен 2 секунд басып ұстап тұрыңыз. таңбасы жанғанда, басқару тақтасы құлыпталады. Яғни, жуу циклдарын кездейсоқ түрде өзгертуден қорғауға болады, әсіресе, үйде балалар болса. Басқару тақтасының құлпын өшіру үшін түймені шамамен 2 секунд басып ұстап тұрыңыз. КЕШІКТІРІП БАСТАУтүймесі : таңдалған жуу циклы үшін кешіктіріп бастауды орнату үшін басыңыз. Кешіктіру уақыты дисплейде көрсетіледі. Индикатор шамы бар БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесі: жасыл индикатор шамы баяу жыпылықтап тұрғанда, жуу циклын бастау үшін түймені басыңыз. Цикл басталғаннан кейін индикатор шамы бір қалыпта жанып тұрады. Жуу циклын тоқтата тұру үшін, түймені тағы бір рет басыңыз; индикатор шамы қызғылт сары түспен жыпылықтайды. таңбасы жанса, демек есікті ашуға болады. Жуу циклын тоқтатылған жерінен бастау үшін түймені тағы бір рет басыңыз. Күту режимі Осы кір жуғыш машина, жаңа қуатты үнемдеу ережелеріне сәйкес, ешбір әрекет байқалмаса, шамамен 30 минуттан кейін қосылатын автоматты күту жүйесімен жабдықталған. ҚОСУ-ӨШІРУ түймесін аз уақыт басып, құрылғының іске қосылуын күтіңіз. ТЕМПЕРАТУРАтүймесі : температураны азайту үшін басыңыз: мән дисплейде көрсетіледі. 36

Дисплей Z B A X KZ C D E Y F Дисплей құрылғыны бағдарламалаған кезде пайдалы және өте көп ақпарат береді. Екі жоғарғы А және B жолдары таңдалған жуу циклы, жуу циклының кезеңі туралы мәліметті және жуу циклының орындалу барысына қатысты барлық ақпаратты береді. С жолы орындалып жатқан жуу циклының соңына дейін қалған уақытты және, КЕШІКТІРІП БАСТАУ таңдалған болса, таңдалған жуу циклының басталуына дейін қалған уақытты көрсетеді. D жолы ең көп сығу жылдамдығының мәнін көрсетеді (ол таңдалған жуу циклына байланысты болады); жуу циклына сығу циклы кірмесе, жол қолданылмайды. E жолы таңдауға болатын ең көп температура мәнін көрсетеді (ол таңдалған жуу циклына байланысты болады); жуу циклының температурасын өзгерту мүмкін болмаса, жол қолданылмайды. F индикатор шамдары функцияларға сәйкес келеді және орнатылған жуу циклымен сыйысымды функция таңдалған кезде олар жанады. Есік құлыптаулы таңбасы Таңба жанып тұрса, ол кір жуғыш машина есігінің кездейсоқ ашылуына жол бермеу үшін оның құлыпталғанын білдіреді Кез келген зақымдалудың алдын алу үшін құрылғы есігін ашпас бұрын таңбаның өздігінен өшуін күтіңіз. Ескертпе: КЕШІКТІРІП БАСТАУ функциясы іске қосылған болса, есікті ашу мүмкін болмайды; оны ашу керек болса, БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін басу арқылы құрылғыны тоқтатып қойыңыз.! Құрылғы алғаш рет қосылғанда, сізден тілді таңдау сұралады және тілді таңдау мәзірі автоматты түрде көрсетіледі. Қажетті тілді таңдау үшін X және Y түймелерін басыңыз; таңдауды растау үшін Z түймесін басыңыз. Тілді өзгерту үшін құрылғыны өшіріңіз де, дыбыс сигналы естілгенше X, Y, Z түймелерін бір уақытта басыңыз: тілді таңдау мәзірі қайтадан көрсетіледі. 37

Жуу циклын іске қосу KZ 1. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ҚОСЫҢЫЗ. түймесін басыңыз; дисплейде «ҚОШ КЕЛДІҢІЗ» мәтіні пайда болады және БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ индикатор шамы жасыл түспен баяу жыпылықтайды. 2. КІРЛЕРДІ САЛЫҢЫЗ. Есікті ашыңыз. Келесі беттегі бағдарламалардың кестесінде көрсетілген ең көп жүк мәнінен асып кетпеуге назар аударып, кірлерді салыңыз. 3. ЖУҒЫШ ЗАТТЫ ӨЛШЕҢІЗ.Жуғыш зат тартпасын ашып, «Жуғыш заттар мен кірлер» тарауында айтылғанмен сәйкес жуғыш затты тиісті бөлікке салыңыз. 4. ЕСІКТІ ЖАБЫҢЫЗ. 5. ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАҢЫЗ. Қажетті жуу циклын таңдау үшін ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАУ түймелерінің бірін басыңыз; жуу циклының атауы дисплейде көрсетіледі. Әрбір жуу циклы үшін температура мен сығу жылдамдығы орнатылған; оларды реттеуге болады. Дисплейде циклдың мерзімі көрсетіледі. 6. ЖУУ ЦИКЛЫН ӨЗГЕРТІҢІЗ. Тиісті түймелерді қолданыңыз: Температура және/немесе сығу жылдамдығын өзгерту.құрылғы таңдалған жуу циклы үшін орнатылған ең жоғары температура мен сығу жылдамдығын автоматты түрде таңдайды; сондықтан, бұл мәндерді арттыру мүмкін емес. түймесін басу арқылы температураны суық сумен жуу циклының «ӨШІРУЛІ» параметріне жеткенше төмендетуге болады. түймесін басу арқылы сығу жылдамдығын толығымен өшірілгенше, біртіндеп төмендетуге болады («ӨШІРУЛІ» параметрі). Бұл түймелер тағыда басылса, ең жоғарғы мәндер қалпына келеді. Кешіктіріп бастауды орнату. Таңдалған бағдарлама үшін кешіктіріп бастауды орнату үшін, қажетті кешіктіру мерзіміне дейін жеткенше тиісті түймені қайта-қайта басыңыз. Бұл опция қосылғанда, дисплейде таңбасы жанады. Кешіктіріп бастау функциясын алып тастау үшін дисплейде «ӨШІРУЛІ» мәтіні көрсетілгенше түймені басыңыз. Цикл параметрлерін өзгерту. Функцияны қосу үшін түймені басыңыз; түймеге сәйкес келетін индикатор шамы жанады. Функцияны өшіру үшін түймені тағы бір рет басыңыз; индикатор шамы сөнеді.! Таңдалған функция бағдарламаланған жуу циклымен үйлесімді болмаса, индикатор шамы жыпылықтайды және функция қосылмайды.! Таңдалған функция оған дейін таңдалған функциялардың біреуімен үйлесімді болмаса, таңдалған бірінші функцияға тиісті индикатор шамы жыпылықтайды және екінші функция қосылады; қосылған функцияға сәйкес келетін индикатор шамы жанып тұрады.! Функциялар ұсынылатын жүк мәніне және/немесе циклдың мерзіміне әсер етуі мүмкін. 7. БАҒДАРЛАМАНЫ БАСТАУ. БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін басыңыз. Тиісті индикатор шамы жасыл түспен қалыпты түрде жанып тұрады және есік құлыпталады (ЕСІК ҚҰЛЫПТАУЛЫ таңбасы жанады). Жуу циклының барысында, орындалып жатқан кезең аты дисплейде көрсетіледі. Орындалып жатқан жуу циклын өзгерту үшін БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесінің көмегімен кір жуғыш машинаны тоқтатып қойыңыз (БАСТАУ/ ТОҚТАТА ТҰРУ индикатор шамы қызғылт сары түспен баяу жыпылықтайды); одан кейін қажетті циклды таңдап, БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін тағы бір рет басыңыз. Цикл орындалып жатқан кезде есікті ашу үшін БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін басыңыз; ЕСІК ҚҰЛЫПТАУЛЫ таңбасы өшсе, есікті ашуға болады. Жуу циклын тоқтатылған жерінен қайта бастау үшін БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін тағы бір рет басыңыз. 8. ЖУУ ЦИКЛЫНЫҢ СОҢЫ. Мұны дисплейдегі «ЦИКЛ СОҢЫ» мәтіні білдіреді; ЕСІК ҚҰЛЫПТАУЛЫ таңбасы өшкенде есікті ашуға болады. Есікті ашып, кірлерді алыңыз да, құрылғыны өшіріңіз.! Басталып қойған циклды доғару қажет болса, түймесін басып ұстап тұрыңыз. Цикл тоқтатылады және құрылғы өшеді. 38

MAX Жуу циклдары мен функциялары Жуу циклдарының кестесі Программалар Программалардың сипаттамасы Дисплейде немесе осы кітапшада көрсетілген циклдың мерзімі тек шамамен берілген және ол стандартты жұмыс жағдайларына сәйкес есептеледі. Нақты мерзім су температурасы мен қысымы, қолданылған жуғыш зат мөлшері, салынған кірлердің мөлшері мен түрі, жүктің теңестірілуі және таңдалған кез келген опциялар сияқты ықпалдарға байланысты болады. Барлық сынақ мекемелері үшін: 1) Жуу циклын EN 60456 стандартына сәйкес тексеріңіз: 60 C (Түйменің бірінші басылуы). 2) 60 C-та "Aлдын-ала жуу" функциясын таңдау мүмкін емес. Жуу функциялары - Таңдалған функция бағдарламаланған жуу циклымен үйлесімді болмаса, индикатор шамы жыпылықтайды және функция қосылмайды. - Таңдалған функция оған дейін таңдалған функциялардың біреуімен үйлесімді болмаса, таңдалған бірінші функцияға тиісті индикатор шамы жыпылықтайды және екінші функция қосылады; қосылған функцияға сәйкес келетін индикатор шамы жанып тұрады. Супер кір жуу Ц и к л д і ң ба с ы н д а к ө п м ө л ш е рд е к і рд і ж ә н е 4 ұзақ уақыт пайдалану арқылы функция оңтайлы кір жууды қамтамасыз етеді. Бұл функция қиын 1 2 дақтарды кетіру үшін қажет. 3 Қосымша 4-мөлшерлеуішті 1-мөлшерлеуішке қойыңыз. А ғ а рт қ ы ш қ о й ы л ғ а н д а стерженнің ортасында көрсетілген ең жоғарғы д е ң ге й д е н а с ы р м а ң ы з (сызб. қара). Тек ағарту бағдарламасын орындау үшін ағартқышты 4-мөлшерлеуішке құйыңыз да, «Шаю» бағдарламасын таңдаңыз және «Супер кір жуу» қосымша функциясын таңдаңыз. Қосымша шаю Бұл опцияны таңдау арқылы шаюдың тиімділігі артады және жуғыш затты оңтайлы түрде шығару орындалады. Ол әсіресе сезімтал тері үшін пайдалы. Температура ( C) Макс. жылд. (айн/ мин) Кір жуғыш құралдар Даққа қарсы 40 1400 4 Стандартты мақта 60 (Түйменің бірінші басылуы) (1): қатты ластанған ақ заттар мен төзімді түрлі түсті кірлер. Стандартты мақта 40 (Түйменің екінші басылуы): қатты ластанған ақ заттар мен нәзік түрлі түсті кірлер. Стандартты мақта 20 (Түйменің үшінші басылуы): қатты ластанған ақ заттар мен нәзік түрлі түсті кірлер. 60 (Max. 90 ) Алдын ала жуу Оңай үтіктеу Бұл функцияны таңдау арқылы жуу және сығу циклдары тыртыстардың пайда болуын азайтатындай өзгертіледі. Циклдың аяғында кір жуғыш машинаның барабаны баяу айналады; ОҢАЙ ҮТІКТЕУ және БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ индикатор шамдары жыпылықтайды (қызғылт сары) және дисплейде «ЦИКЛ СОҢЫ» мәтіні көрсетіледі. Циклды аяқтау үшін БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін немесе «ОҢАЙ ҮТІКТЕУ» түймесін басыңыз. «Жібек» жуу циклы аяқталғанда, кірлер құрылғы ішінде суға салынып тұрады; ОҢАЙ ҮТІКТЕУ және БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ индикатор шамдары жыпылықтайды (қызғылт сары) және дисплейде «СУМЕН АЯҚТАЛУ» мәтіні көрсетіледі. Кірлерді алу мақсатында суды ағызу үшін БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін немесе «ОҢАЙ ҮТІКТЕУ» түймесін басыңыз. Бұл функция таңдалса, алдын ала жуу циклы іске қосылады; ол кетпей қоятын дақтарды кетіру үшін пайдалы. Ескертпе: жуғыш затты тиісті бөлікке салыңыз. Eco wash Қуатты үнемдеу функциясы кір жууға арналған суды қыздырмау арқылы қуатты үнемдейді яғни, қоршаған ортаға және шығындарыңызды азайтуға көмектеседі. Оның орнына, қарқынды жуу әрекеті мен суды оңтайлы қолдану арқылы стандартты циклдың орташа уақытымен бірдей уақытта керемет жуу нәтижесіне қол жеткізіледі. Ең жақсы жуу нәтижесіне қол жеткізу үшін сұйық жуғыш затты пайдаланған абзал. Жуу Ағартқыш Шайғыш Макс.жүктеу (кг) 1400 (2) 7 40 1400-7 20 1400-7 Синтетика (Түйменің бірінші басылуы): қатты ластанған төзімді түрлі түсті кірлер. 60 1000 3 Синтетика (Түйменің екінші басылуы): аз ластанған төзімді түрлі түсті кірлер. 40 1000 3 Аралас 60 (Түйменің бірінші басылуы): аз ластанған киімдерді жылдам жуып алу үшін (жүннен немесе жібектен жасалған және қолмен жууды қажет ететін 60 1400 - - 3,5 киімдер үшін жарамайды). Аралас 30 (Түйменің екінші басылуы): аз ластанған киімдерді жылдам жуып алу үшін (жүннен немесе жібектен жасалған және қолмен жууды қажет ететін 30 800 - - 3 киімдер үшін жарамайды). M Жад (My Cycle): кез келген жуу циклын сақтауға мүмкіндік береді. Антиаллергия 60 1400 - - 4 Жүн: жүн, кашемир және т.б. үшін 40 800 - - 1,5 Нәзік киімдер 30 0 - - 1 Жылдам сығу (Түйменің бірінші басылуы) - 1400 - - - - 7 Шаю (Түйменің екінші басылуы) - 1400 - - 7 Тартып шығару (Түйменің үшінші басылуы) - 0 - - - - 7 Циклдің ұзақтығы Программалардың ұзақтығын дисплейден тексеруге болады KZ 39

MAX Жуғыш заттар мен кірлер KZ Жуғыш зат тартпасы Жақсы жуу нәтижесіне қол жеткізу жуғыш заттың дұрыс мөлшеріне де байланысты болады: тым көп жуғыш зат қосылса, жуу міндетті түрде тиімдірек болмайды және шынында құрылғы ішінде қалдықтардың түзілуіне және қоршаған ортаны ластауға әкелуі мүмкін.! Қолмен жууға арналған жуғыш заттарды қолданбаңыз, себебі олар тым көп көбік түзеді. Жуғыш зат тартпасын ашып, жуғыш затты 4 немесе жуғыш қосындыны төмендегідей 1 салыңыз. 2 3 Cтандартты мақта 20 : циклы қатты кірленген мақта жүктемелеріне тамаша қолайлы. 40 -та жууға салыстыруға болатын төмен температураларда қол жеткізілетін тиімді өнімділік деңгейлері ауыспалы жылдамдықта қайталанбалы әрі жиі жоғары жүктемемен орындалатын механикалық әрекеттермен қамтамасыз етіледі. Антиаллергия плюс : цикл мақта және басқа төзімді матадан жасалған киімдер үшін зерттеліп, тозаң, кене және мысық я ит жүні сияқты негізгі аллергендерді кетіретіні анықталды. Жүн - Woolmark Apparel Care - Green: Осы құрылғының «Жүн» жуу циклы киім жапсырмасындағы нұсқауларды және осы кір жуғыш машина өндірушісінің нұсқауларын орындау шартымен, The Woolmark Company тарапынан «қолмен жуу» деп белгіленген жүн киімдерін жууға расталған. (M1126) 1-бөлік: Алдын-ала жууға арналған жуғыш зат (ұнтақ) Жуғыш затты салмас бұрын, қосымша 4-бөлік алынғанына көз жеткізіңіз. 2-бөлік: Жуу циклына арналған жуғыш зат (ұнтақ немесе сұйықтық) Сұйық жуғыш затты жуу циклы басталмас бұрын сәл уақыт қалғанда құю керек. 3-бөлік: Қосындылар (кондиционерлер және т.б.) Кондиционер белгіден асып кетпеуі керек. қосымша 4-бөлік: Ағартқыш Кірлерді дайындау Кірлерді мына жағдайларға байланысты бөліңіз: - мата түрі/жапсырмадағы таңба - түстер: түрлі-түсті киімдерді ақ киімдерден бөліңіз. Қалталарды босатып, түймелерді тексеріңіз. «Жуу циклдарының кестесі» атты кестедегі мәндерден асырып жібермеңіз, онда кірлердің құрғақ кездегі салмағы берілген. Кірлердің салмағы қандай? 1 ақжайма 400-500 г 1 жастыққап 150-200 г 1 асжаулық 400-500 г 1 монша халаты 900-1200 г 1 орамал 150-250 г Арнайы жуу циклдары Даққа қарсы: Бұл бағдарлама төзімді түстері бар қатты ластанған киімдер үшін қолайлы. Ол стандартты сыныптан жоғары жуу сыныбын қамтамасыз етеді (А сыныбы). Бағдарламаны іске қосқан кезде түстері әртүрлі киімдерді араластырмаңыз. Ұнтақ жуғыш затты қолданған абзал. Кетпей қоятын дақтар бар болса арнайы қосымша заттармен алдын ала өңдеген жөн. Нәзік киімдер: Асыл тас немесе жарқылдақтар тігілген өте нәзік киімдерді жуу үшін бағдарламасын қолданыңыз. Жуудан бұрын киімдердің ішін сыртқа қарату және кіші заттарды арнайы нәзік киімдерді жууға арналған сөмкеге салу жөн. Ең жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін сұйық жуғыш затты пайдаланыңыз. Жібек киімдерді және перделерді жуу үшін циклын, одан кейін опциясын таңдаңыз; құрылғы циклды кірлер әлі суға салынып тұрғанда аяқтайды және индикатор шамы жыпылықтап тұрады. Кірлерді алу мақсатында суды ағызу үшін START/PAUSE түймесін немесе түймесін басыңыз. Жүкті теңестіру жүйесі Әрбір сығу циклынан бұрын, шамадан тыс дірілдеудің алдын алу және жүкті біркелкі түрде тарату үшін, барабан жуу кезіндегі айналу жылдамдығын сәл көбірек жылдамдықпен айналып тұрады. Егер бірнеше әрекеттен кейін жүк дұрыс теңестірілмесе, құрылғы төмендетілген сығу жылдамдығында айналдырады. Егер жүк тым теңестірілмеген болса, құрылғы сығу орнына тарату үдерісін орындайды. Жүктің таралуы мен теңестірілуін жақсарту үшін кіші және үлкен киімдерді аралас салуды ұсынамыз. 40

Ақаулықтарды жою Кір жуғыш машина жұмыс істемей қалуы мүмкін. Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласпас бұрын («Көмек» тарауын қараңыз), төмендегі тізімді қолдана отырып ақаулықты оңай шешу мүмкін емес екендігіне көз жеткізіңіз. KZ Ақаулық: Кір жуғыш машина қосылмайды. Жуу циклы басталмайды. Кір жуғыш машина суды алмайды (дисплейде «СУ ЖОҚ, СУ ЖЕТКІЗУ ТҮТІГІН ТЕКСЕРІҢІЗ» мәтіні көрсетіледі). Кір жуғыш машина сумен толып, оны ағызып тұра береді. Кір жуғыш машина суды ағызбайды не сықпайды. Кір жуғыш машина сығу циклы барысында көп дірілдейді. Кір жуғыш машинадан су ағады. Кір жуғыш машина құлыпталады және дисплей жыпылықтап, қате кодын көрсетеді (мысалы, F-01, F-..). Тым көп көбік болады. Ықтимал себептері / шешімдері: Құрылғы розеткаға толығымен қосылмаған немесе түйіспейді. Үйде ток жоқ. Кір жуғыш машина есігі дұрыс жабылмаған. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі басылмаған. БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесі басылмаған. Су шүмегі ашылмаған. Кешіктіріп бастау орнатылған («Жуу циклын іске қосу» тарауын қараңыз). Судың кіріс түтігі шүмекке қосылмаған. Түтік майыстырылған. Су шүмегі ашылмаған. Үйде су жоқ. Қысым тым төмен. БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесі басылмаған. Ағызу түтігі еденнен 65-100 см биіктікте орналастырылмаған («Орнату» тарауын қараңыз). Түтіктің бос шеті су астында («Орнату» тарауын қараңыз). Қабырғадағы канализация жүйесі сапун құбырымен жабдықталмаған. Осы тексерулерден кейін де проблема шешілмесе, су шүмегін жауып, құрылғыны өшіріңіз де, Көмек беру қызметіне хабарласыңыз. Егер ғимараттың жоғарғы қабаттарының бірінде тұратын болсаңыз, суды ағызуға байланысты проблемалар болуы мүмкін, оның нәтижесінде кір жуғыш машина сумен толып, оны ағызып тұра беруі мүмкін. Дүкендерде арнайы ағызуға қарсы клапандар бар, олар бұл проблеманы шешуге көмектеседі. Жуу циклында ағызу жоқ: Кейбір жуу циклдары ағызу кезеңінің қолмен басталуын қажет етеді («Жуу циклдары мен опциялары» тарауын қараңыз). ОҢАЙ ҮТІКТЕУ функциясы қосылған: Жуу циклын аяқтау үшін БАСТАУ/ ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін басыңыз («Жуу циклдары мен функциялары» тарауын қараңыз). Ағызу түтігі майысқан («Орнату» тарауын қараңыз). Ағызу түтігі бітелген. Орнату кезінде барабанның бұғаты дұрыс алынбаған («Орнату» тарауын қараңыз). Кір жуғыш машина түзу емес («Орнату» тарауын қараңыз). Кір жуғыш машина шкафтар мен қабырғалар арасына қойылған («Орнату» тарауын қараңыз). Судың кіріс түтігі дұрыс бұралып мықталмаған («Орнату» тарауын қараңыз). Жуғыш зат тартпасы бітелген (оны тазалау туралы нұсқауларды «Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету»тарауынан қараңыз). Ағызу түтігі дұрыс бекітілмеген («Орнату» тарауын қараңыз). Құрылғыны өшіріп, оны токтан ағытыңыз, одан кейін шамамен 1 минут күтіңіз де, оны қайтадан қосыңыз. Проблема шешілмесе, Техникалық көмек көрсету қызметіне хабарласыңыз. Жуғыш зат кір жуғыш машинаға қолайлы емес (онда «кір жуғыш машиналарға арналған», «қолмен жууға және кір жуғыш машинаға арналған» немесе осыған ұқсас жазу болуы керек). Тым көп жуғыш зат қолданылған. 41

Қызмет көрсету KZ Техникалық қолдау орталығына хабарласпас бұрын: Ақаулықты өзіңіз шеше алатыныңызды тексеріңіз («Ақаулықтарды жою» тарауын қараңыз); Ақаулық шешілгенін тексеру үшін бағдарламаны қайтадан бастаңыз; Олай болмаса, кепілдік куәлігінде берілген телефон нөмірі бойынша өкілетті Техникалық көмек беру орталығына хабарласыңыз.! Тек уәкілетті мамандардан көмек сұраңыз. Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз: ақаулықтың түрі; құрылғының моделі (Мод.); сериялық нөмірі (С/н). Бұл ақпаратты кір жуғыш машинаның артқы жағына бекітілген және есікті ашу арқылы құрылғының алдынан көруге болатын техникалық деректер тақтасынан табуға болады. 42

Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Sumário PT PT Português Instalação, 44-45-46-47 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Primeiro ciclo de lavagem Dados técnicos Instruções para o instalador Manutenção e cuidados, 48 Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica Limpar a máquina de lavar roupa Limpar a gaveta dos detergentes Cuidados com a porta de vidro e o tambor Limpar a bomba Verificar o tubo de alimentação de água Precauções e conselhos, 49 Segurança geral Eliminação Abertura manual da porta de vidro BWMD 742 Descrição da máquina de lavar roupa, 50-51 Painel de comandos Visor Como efectuar um ciclo de lavagem, 52 Programas e funções, 53 Tabela dos programas Funções de lavagem Detergentes e roupa, 54 Gaveta dos detergentes Preparar a roupa Programas especiais Sistema de balanceamento da carga Anomalias e soluções, 55 Assistência, 56 43

Instalação PT! É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências.! Leia com atenção estas instruções: há importantes informações acerca da instalação, da utilização e da segurança. Desembalar e nivelar Desembalar 1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem. 2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação e contacte o revendedor. 3. Tire os 4 parafusos de protecção para o transporte e a borrachinha com o respectivo calço, situados na parte traseira (veja a figura). 4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas. 5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez.! Embalagens não são brinquedos para as crianças! Nivelamento 1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento plano e rígido, sem encostá-la em paredes, móveis nem outro. 2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compensar qualquer irregularidade, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros (veja a figura); o ângulo de inclinação, medido no plano de trabalho, não deve ultrapassar 2. Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcionamento. Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que embaixo da máquina de lavar roupa deixe um espaço suficiente para ventilação. Ligações hidráulicas e eléctricas Ligação do tubo de alimentação da água 1. Realize a ligação do tubo de alimentação parafusando-o a uma torneira de água fria com bocal de rosca de 3/4 gás (veja a figura). Antes de realizar esta ligação, deixe a água escorrer até estar límpida. 2. Ligue o tubo de alimentação na máquina de lavar roupa atarraxando-o no apropriado fornecimento da água, na parte traseira, em cima à direita (veja a figura). 3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esmagado.! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).! Se o comprimento do tubo de alimentação não for suficiente, contacte uma oficina especializada ou um técnico autorizado.! Nunca utilize tubos já usados.! Utilize aqueles fornecidos com a máquina. 44

Ligação do tubo de descarga 65-100 cm Ligue o tubo de descarga, sem dobrálo, a um conduto de descarga ou a uma descarga de parede colocados entre 65 e 100 cm do chão; em alternativa, coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prendendo na torneira a guia fornecida (veja a figura). A ponta solta do tubo de descarga não deve permanecer emergida na água.! É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm de comprimento. Ligação eléctrica Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se que: a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos termos da legislação; a tomada tenha a capacidade para suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado); a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado); a tomada seja compatível com a ficha da máquina de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades.! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.! O cabo de alimentação deve ser substituído somente por técnicos autorizados. Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas. Primeiro ciclo de lavagem Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o programa (60 C). Dados técnicos Modelo BWMD 742 Medidas largura 59,5 cm. altura 85 cm. profundidade 54,5 cm. Capacidade de 1 a 7 kg. Ligações eléctricas Ligações hídricas Velocidade da centrifugação Programas de controlo conforme as Regulamentos 1061/2010 e 1015/2010 Veja a placa das características técnicas colocada na máquina. pressão máxima 1 MPa (10 bars) pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade do tambor 52 litros até 1400 rotações por minuto Programa (1a pressão da tecla): Algodón Normal 60 C. Programa (2a pressão da tecla): Algodón Normal 40 C. Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias: - 2004/108/CE (Compatibilidade Electromagnética) - 2012/19/EU - WEEE - 2006/95/CE (Baixa Tensão) PT 45

PT Instruções para o instalador Aplicação do painel de madeira à porta e inserimento da máquina nos móveis: Caso após a montagem do painel de madeira for necessário transportar a máquina para a sua instalação final, aconselhamos deixá-la na sua embalagem original. Para esta finalidade a embalagem foi realizada de maneira que permite a montagem do painel de madeira na máquina sem desembalá-la (ver figuras abaixo). O painel de madeira que cobre a fachada não deve ser de espessura inferior a 13 mm e pode ter as dobradiças seja do lado direito que do lado esquerdo. Por razões práticas, para a utilização da máquina, aconselhamos a mesma direcção de abertura da escotilha com as dobradiças aplicadas do lado esquerdo. Acessórios montagem portinhola (Fig. 1-2-3-4-5). N 2 Suportes da dobradiça N 2 Dobradiça Fig. 1 Fig. 2 N 1 Imã N 1 Batente do imã Fig. 3 Fig. 4 A B N 1 Peça de borracha N 4 Arruelas Fig. 5 Fig. 4/B Tur seite C E D - 6 parafusos auto-roscantes l = 13 mm tipo A. - 2 parafusos métricos de cabeça alargada l = 25 mm tipo B ; para a fixação do batente do ímã ao móvel. - 4 parafusos métricos l = 15 mm tipo C ; para a montagem dos suportes da dobradiça ao móvel. - 4 parafusos métricos l = 7 mm tipo D ; para a montagem das dobradiças aos suportes. Montagem das peças na fachada da máquina. - Instalar os suportes charneira na face posicionando o furo indicado pela seta na fig. 1 para o interior da face, interalinhar uma arruela de afastamento (fig. 4/B) usando parafusos do tipo C. - Instalar o reforço magnete na posição contrária em cima, interalinhar duas arruelas de afastamento (fig. 4/B) usando dois parafusos do tipo B. 46

815 820 900 Utilização do molde para os furos. - Para traçar as posições dos furos no lado esquerdo do painel, alinhar o gabarito ao lado superior e esquerdo do painel fazendo referência às linhas traçadas nas extremidades. - Para traçar as posições dos furos no lado direito do painel, alinhar o gabarito ao lado superior e direito do painel. - Com uma broca de dimensões adequadas realizar as quatro sedes que deverão alojar as duas dobradiças, a peça de borracha e o imã. Montagem das peças no painel de madeira (Portinhola do móvel). - Inserir as dobradiças nos seus lugares predispostos (a parte móvel da dobradiça deve encontrar-se para fora do painel) e fixá-las com 4 parafusos do tipo A. - Inserir o imã no seu alojamento no alto da parte oposta às dobradiças e fixá-lo com dois parafusos do tipo B. - Inserir a peça de borracha no alojamento de baixo. O painel agora está pronto para ser montado na máquina. Montagem do painel na máquina. Inserir o lacete da dobradiça indicado com a seta na fig. 2 no alojamento do suporte da dobradiça, empurrar o painel na direcção da fachada da máquina de lavar roupa e fixar as duas dobradiças com os dois parafusos do tipo D. Fixação da guia do rodapé. Se a máquina for instalada numa extremidade dos armários embutidos da cozinha, montar uma ou ambas guias de encaixe para o rodapé como indicado na fig. 8, para regular a profundidade em função da posição do rodapé e, se for necessário, fixá-lo às mesmas (fig. 9). Para montar a guia do rodapé, realize as seguintes operações (fig. 8): Prenda o esquadro P mediante o parafuso R, enfie a guia do rodapé Q no respectivo ilhó e, depois de colocada no lugar desejado, prenda-a na esquadra P mediante o parafuso R. Inserimento da máquina nos móveis. - Empurrar a máquina na abertura, alinhá-la aos outros móveis (fig. 6). - Mediante os pezinhos de regulação, colocar a máquina na altura desejada. - Regular a posição do painel de madeira nos sentidos vertical e horizontal, mediante os parafusos C e D, como indicado na fig. 7. Importante: feche a parte inferior do painel frontal, com o rodapé encostado no soalho. Fig. 8 Fig. 9 Acessórios fornecidos para a regulação da altura. Alojados na tampa de poliestireno (fig. 10) encontram-se: 2 travessas (G); 1 ripa (M) dentro do cesto encontram-se: 4 pés adicionais (H), 4 parafusos (I), 4 parafusos (R), 4 porcas (L), Fig. 10 2 guias de rodapé (Q) Regulação da altura da máquina. A altura da máquina pode ser regulada (desde 815 mm. até 835 mm.) mediante os 4 pés. Se desejar levá-la a uma altura superior à acima indicada, para chegar até a 870 mm., será necessário utilizar os seguintes acessórios: as 2 travessas (G); os 4 pés (H); os 4 parafusos (I); as 4 porcas (L), portanto realize as seguintes operações (fig. 11): tire os 4 pés originais, posicione uma travessa G na parte dianteira da máquina, prenda-a mediante os parafusos I (atarraxe-os nos furos onde estavam montados os pés originais) e, em seguida, coloque os novos pés H. Repita a mesma operação na parte traseira da máquina. Neste ponto se regular os pés H, a máquina poderá ser abaixada ou levantada entre 835 mm. e 870 mm. Quando chegar à altura desejada, prenda as porcas L na travessa G. Para regular a máquina em uma altura entre 870 mm. e 900 mm. é necessário montar a ripa M e regular os pés H para chegar à altura desejada. Para colocar a ripa realize as seguintes operações: desaperte os três parafusos N situados na parte dianteira da tampa Top, coloque a ripa M da maneira indicada na fig. 12 e, em seguida, aperte os parafusos N. PT 540 595 600 min C D G M Fig. 6 Fig. 7 570 min C L I H Fig. 11 Fig. 12 47

Manutenção e cuidados PT Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação. Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de manutenção. Limpar a máquina de lavar roupa A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas com um pano molhado com água morna e sabão. Não empregue solventes nem abrasivos. Limpar a gaveta dos detergentes 1 2 Para tirar a gaveta, erga-a e puxe-a para fora (veja a figura). Lave-a com água corrente; esta limpeza deve ser efectuada frequentemente. Para obter acesso à pré-câmara: 2. limpe o interior com cuidado; 3. enrosque outra vez a tampa. 1. desenrosque a tampa girando-a no sentido anti-horário (veja a figura). é normal que perca um pouco de água; Verificar o tubo de alimentação de água Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem provocar repentinas quebras.! Nunca utilize tubos já usados. Cuidados com a porta de vidro e o tambor Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se formem odores desagradáveis. Limpar a bomba Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e tire a ficha da tomada. 48

Precauções e conselhos! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, caso sejam supervisionadas ou caso tenham recebido instruções adequadas em relação ao uso do aparelho de forma segura, compreendendo os perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. A manutenção e limpeza não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Este aparelho foi projectado exclusivamente para um uso doméstico. Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada, pegue a ficha mesmo. Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina estiver a funcionar. Não toque a água de descarga, que poderá chegar a temperaturas altas. Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá danificar o mecanismo de segurança que a protege contra aberturas acidentais. Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar reparar. Verifique sempre que criança não se aproximem da máquina a funcionar. Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se. Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada. Antes de colocar a roupa verifique que o tambor esteja vazio. Eliminação Eliminação do material de embalagem: obedeça os regulamentos locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas. A directiva Europeia 2012/19/EU - WEEE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. Abertura manual da porta de vidro Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta de energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada, proceda da seguinte maneira: 1. tire a ficha da tomada de corrente. 2. verifique que o nível de água no interior da máquina seja inferior respeito à abertura da porta de vidro; caso contrário, tirar a água em excesso através do tubo de descarga recolhendo-a num balde. 3. utilizando a lingueta indicada na figura, puxe para o exterior até liberar o tirante de plástico do fecho; puxá-lo sucessivamente para baixo e contemporaneamente abrir a porta. PT 49

Descrição da máquina de lavar roupa PT Painel de comandos Tecla de ON/OFF Tecla BLOQUEIO DAS TECLAS Tecla CENTRIFUGAÇÃO VISOR Gaveta dos detergentes Teclas SELECTOR PROGRAMAS Tecla MEMO Tecla INÍCIO POSTERIOR Teclas FUNÇÕES Tecla com indicador luminoso START/PAUSE Tecla TEMPERATURA Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e aditivos (veja Detergentes e roupa ). Tecla ON/OFF : carregue brevemente na tecla para ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso START/PAUSE que pisca lentamente com a cor verde, indica que a máquina está ligada. Para desligar a máquina de lavar roupa durante a lavagem, é necessário manter pressionado a tecla por mais tempo, aproximadamente 2 segundos; uma pressão breve ou acidental não anulará o funcionamento da máquina. O desligar a máquina durante uma lavagem em curso anula a própria lavagem. Teclas SELECTOR PROGRAMAS: para seleccionar o programa desejado (veja a Tabela dos programas ). Tecla MEMO: manter pressionado a tecla para memorizar um ciclo e as próprias personalizações preferidas. Para activar um ciclo previamente memorizado, pressionar a tecla MEMO. Teclas FUNÇÃO: carregue na tecla para seleccionar a função desejada. No visor acender-se-á o respectivo indicador luminoso. Tecla CENTRIFUGAÇÃO : pressionar para reduzir ou excluir completamente a centrifugação - o valor é indicado no visor. Tecla TEMPERATURA : pressionar para reduzir a temperatura: o valor é indicado no visor. Tecla BLOQUEIO DAS TECLAS : para activar o bloqueio do painel de comandos, manter pressionada a tecla durante aproximadamente 2 segundos. O símbolo aceso indica que o painel de comandos está bloqueado (à excepção da tecla ON/OFF). Deste modo, impedem-se modificações acidentais dos programas, sobretudo se houver crianças em casa. Para desactivar o bloqueio do painel de comandos, mantenha pressionada a tecla durante aproximadamente 2 segundos. Tecla INÍCIO POSTERIOR : pressionar para programar um início atrasado do programa escolhido. O atraso é indicado no visor. Tasto com indicador luminoso START/PAUSE: quando o indicador luminoso verde, acender intermitentemente, carregue na tecla para iniciar uma lavagem. Quando o ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para colocar em pausa a lavagem, carregar novamente no botão; o indicador ficará intermitente com uma luz laranja. Se o símbolo não estiver iluminado, será possível abrir a porta de vidro. Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi interrompida, carregar novamente na tecla. Modalidade de Stand by Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as novas normas sobre a economia energética, dispõe de um sistema de desligação automática (stand by) que entra em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de inutilização. Carregue brevemente no botão ON/OFF e aguarde até a reactivação da máquina. 50

Visor PT Z B A X C D E Y F O visor é útil para programar a máquina e fornece muitas informações. Nas duas cadeias de caracteres superiores A e B, são visualizados o programa de lavagem seleccionado, a fase de lavagem em curso e todas as indicações relativas ao estado de avanço do programa. Na cadeia C é visualizado o tempo restante para o fim do ciclo de lavagem em curso e caso tenha sido programado um INÍCIO POSTERIOR, o tempo restante para o início do programa seleccionado. Na cadeia D é visualizado o valor máximo da velocidade de centrifugação que a máquina pode efectuar conforme o programa seleccionado; se o programa não prever a centrifugação a cadeia ficará apagada. Na cadeia E é visualizado o valor máximo da temperatura que pode ser seleccionado conforme o programa seleccionado; se o programa não prever a configuração da temperatura, a cadeira ficará apagada. Os indicadores luminosos F são relativos às funções e acendem-se quanto a função seleccionada for compatível com o programa seleccionado. Simbolo Porta bloqueada O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada para impedir a sua abertura. Para evitar danos é necessário aguardar que o símbolo se apague antes de abrir a porta de vidro. Obs.: se estiver activa a função INÍCIO POSTERIOR a porta não poderá ser aberta, para abrir, colocar a máquina em pausa carregando na tecla START/PAUSE.! Na primeira utilização, será pedida a selecção do idioma e o visor entrará automaticamente no menu de selecção do idioma. Para escolher o idioma desejado carregue nas teclas X e Y, para confirmar a escolha, carregue na tecla Z. Se desejar modificar o idioma, desligue a máquina, pressione contemporaneamente as teclas X, Y, Z até ouvir um sinal acústico, será visualizado novamente o menu de selecção do idioma. 51

Como efectuar um ciclo de lavagem PT 1. LIGAR A MÁQUINA. Carregue no botão, no visor aparecerá a escrita BEM-VINDOS; o indicador luminoso START/PAUSE irá piscar lentamente com a cor verde. 2. COLOCAR A ROUPA. Abrir a porta de vidro. Coloque a roupa dentro da máquina prestando atenção para não superar a carga máxima indicada na tabela dos programas na página seguinte. 3. DOSAGEM DO DETERGENTE. Extrair a gaveta e deitar o detergente nos específicos recipientes como explicado no parágrafo Detergentes e roupa. 4. FECHAR A PORTA DE VIDRO. 5. ESCOLHA DE PROGRAMA. Carregue numa das teclas do SELECTOR PROGRAMAS para seleccionar o programa desejado; o nome do programa aparecerá no visor; será associada uma temperatura e uma velocidade de centrifugação que podem ser modificadas. No visor aparecerá a duração do ciclo. 6. PERSONALIZAR O CICLO DE LAVAGEM. Utilizar as específicas teclas: Modificar a temperatura e/ou a centrifugação. A máquina selecciona automaticamente a temperatura e a centrifugação máximas para o programa seleccionado e portanto não podem ser aumentadas. Carregando no botão pode-se reduzir a temperatura progressivamente até a lavagem a frio OFF. Carregando no botão podese reduzir a centrifugação progressivamente até a sua exclusão OFF. Uma nova pressão dos botões colocará os valores novamente nos máximos previstos.! Excepção: seleccionando o programa (60 C) (1a pressão da tecla) a temperatura pode ser aumentada até a 90º.! As funções podem variar a carga recomendada e/ou a duração do ciclo. 7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/ PAUSE. O respectivo indicador luminoso ficará verde e a porta de vidro irá bloquear-se (símbolo PORTA DE VIDRO BLOQUEADA aceso). Durante a lavagem, o visor mostrará o nome da fase em curso. Para modificar um programa durante a realização de um ciclo, colocar a máquina de lavar roupa em pausa carregando na tecla START/PAUSE (o indicador luminoso START/PAUSE irá piscar lentamente com a cor laranja); seleccionar então o ciclo desejado e carregar novamente no botão START/ PAUSE. Para abrir a porta durante a realização de um ciclo, carregar no botão START/PAUSE; se o símbolo PORTA DE VIDRO BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a porta. Carregar novamente no botão START/ PAUSE para fazer iniciar o programa do ponto em que foi interrompido. 8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita FIM DO CICLO no visor, quando o símbolo PORTA BLOQUEADA apagar será possível abrir a porta. Abrir a porta, retirar a roupa e desligar a máquina.! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por alguns segundos na tecla. O ciclo será interrompido e a máquina desligar-se-á. Programar um início posterior. Para programar o início atrasado do programa escolhido, carregue no botão respectivo até alcançar o tempo de atraso desejado. Quando esta opção estiver activa, no visor aparecerá o símbolo. Para cancelar o início posterior, carregue no botão até que no visor apareça a escrita OFF. Modificar as características do ciclo. Pressionar o botão para activar a função; o indicador luminoso correspondente ao botão irá acender-se. Pressionar novamente o botão para desactivar a função; o indicador luminoso apagar-se-á.! Se a função seleccionada não for compatível com o programa definido, o indicador luminoso ficará intermitente e a função não será activada.! Se a função seleccionada não for compatível com uma outra programada anteriormente, o indicador luminoso relativo à primeira função seleccionada irá piscar e será activada somente a segunda, o indicador luminoso da função activada acender-se-á. 52

MAX Programas e funções Tabela dos programas Programas Descrição do Programa Temp. max. ( C) Velocità max. (rotações por minuto) Detergentes Anti Mancha 40 1400 4 - - - * Algodão Normal 60 C (1) (1a pressão da tecla): brancos e coloridos resistentes muito sujos. Algodão Normal 40 C (2) (2a pressão da tecla): brancos e coloridos delicados pouco sujos. Algodão Normal 20 C: (3a pressão da tecla) brancos e coloridos delicados pouco sujos. 60 (Max. 90 ) 1400 Prélavagem (3) Lavagem Amaciador Lixívia Carga max (Kg) Overgebleven vochtigheid % Energieverbruik kwh Totaal water lt Duração ciclo 7 53 1,07 52,5 160 40 1400-7 53 0,97 75 220 20 1400-7 - - - * Sintéticos Resis.Tes: (1a pressão da tecla): coloridos resistentes muito sujos. 60 1000 3 46 0,87 53 130 Sintéticos Resis.Tes (4): (1a pressão da tecla): coloridos resistentes pouco sujos. 40 1000 3 - - - * Sintéticos Delicados: (2a pressão da tecla) : coloridos delicados pouco sujos. 40 1000 3 - - - * Rápido (1ª pressão da tecla) : para refrescar rapidamente roupas sujas (não é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão). Mix 30' (2ª pressão da tecla) : para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão). M Memo (My Cycle): possibilita guardar na memória qualquer tipo de lavagem. 60 1400 - - 3,5 53 0,81 40 60 30 800 - - 3 71 0,15 35 30 Antialérgico 60 1400 - - 4 - - - * Woolmark Platina (Lã): para lã, cashmere, etc. 40 800 - - 1,5 - - - * Delicados 30 0 - - 1 - - - * Centrifug. Resis.Tes (1a pressão da tecla). - 1400 - - - - 7 - - - * Exagua.Tos Resis.Tes (2a pressão da tecla). - 1400 - - 7 - - - * Descarga (3a pressão da tecla). - 0 - - - - 7 - - - * PT * É possível controlar a duração dos programas de lavagem no visor. A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas. 1) Programa de controlo segundo a regulamentos 1061/2010: configurar o programa (1a pressão da tecla) com uma temperatura de 60ºC. Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de água, para lavar a 60ºC. A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada. 2) Programa de controlo segundo a regulamentos 1061/2010: configurar o programa (2a pressão da tecla) com uma temperatura de 40ºC. Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de água, para lavar a 40ºC. A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada. 3) À temperatura de 60 ºC, a função de Pré-lavagem não pode ser activada. Para todos Test Institutes: 2) Programa longo para algodão: configurar o programa (2a pressão da tecla) com uma temperatura de 40ºC. 4) Sintético programa junto: configurar o programa (1a pressão da tecla) com uma temperatura de 40ºC. Funções de lavagem Super Lavagem Esta opção garante uma lavagem com altas performances 4 graças ao uso de uma maior quantidade de água na fase inicial do ciclo e a uma maior 1 duração do programa, é útil 2 para eliminar as manchas mais 3 resistentes. Pode ser utilizada com ou sem lixívia Se desejar efectuar também o alvejo, coloque a gaveta adicional 4, fornecida, na gaveta 1. Quando deitar a água de javel, não ultrapasse o nível máx indicado no pino central (veja a figura). Para efectuar somente o branqueamento sem efectuar a lavagem completa, deitar a lixívia na gaveta adicional 4, estabelecer o programa Enxaguamento e activar a opção Super Lavagem. Enxaguamento Extra Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia do enxaguamento, e garante-se a máxima remoção do detergente. É útil para quem tem a pele particularmente sensível. Engomar fácil Seleccionando esta função, a lavagem e a centrifugação serão oportunamente modificadas para reduzir a formação de rugas. No fim do ciclo, a máquina de lavar roupa efectuará rotações lentas do tambor; o indicador luminoso da função ENGOMAR FÁCIL e aquele de START/PAUSE ficarão intermitentes (laranja) e no visor aparecerá a escrita FIM DO CICLO. Para terminar o ciclo, carregar no botão START/PAUSE ou na tecla ENGOMAR FÁCIL. Para descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário carregar no botão START/PAUSE ou no botão ENGOMAR FÁCIL. Pré-lavagem Seleccionando esta função efectua-se a pré-lavagem, útil para remover manchas resistentes. Obs.: acrescentar o detergente no específico compartimento. Eco wash A função Eco Wash contribui com a economia energética não aquecendo a água utilizada para lavar a roupa uma vantagem tanto para o ambiente, quanto para a factura da energia eléctrica. Com efeito, a acção reforçada e o consumo óptimo da água garantem excelentes resultados na mesma duração média de um ciclo padrão. Para obter os melhores resultados de lavagem, aconselha-se o uso de detergente líquido. 53

MAX Detergentes e roupa PT Gaveta dos detergentes O bom resultado da lavagem depende também do emprego da dose certa de detergente: com excessos não se lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e poluir o meio ambiente.! Gebruik waspoeder voor witte katoenen was, voor de voorwas en voor het wassen op temperaturen van meer dan 60 C.! Volg de aanwijzingen op de wasmiddelverpakking.! Não use detergentes para lavagem à mão, porque formam espuma demais. Tire a gaveta dos detergentes e deite o detergente 4 ou o aditivo da seguinte maneira: 3 Gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó) Antes de deitar detergente verifique se está colocada a gaveta adicional 4. gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou líquido) O detergente líquido deve ser deitado somente depois da máquina ter arrancado. gaveta 3: Aditivos (amaciador etc.) O aditivo amaciador não deve ultrapassar a grade. gaveta adicional 4: Água de Javel Preparar a roupa Divida a roupa em função: - do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta. - das cores: separe as peças coloridas das brancas. Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos. Não ultrapasse os valores indicados na Tabela dos Programas que se referem ao peso da roupa enxuta. Quanto pesa a roupa? 1 2 1 lençol 400-500 g. 1 fronha 150-200 g. 1 toalha de mesa 400-500 g. 1 roupão 900-1200 g. 1 toalha de rosto 150-250 g. Programas especiais Anti Mancha: o programa é adequado à lavagem de peças muito sujas com cores resistentes. O programa garante uma classe de lavagem superior à classe padrão (classe A). Não misture roupas de cor diferente com este programa. Aconselhamos a utilização de detergente em pó. Para manchas resistentes recomenda-se pré-tratamento com aditivos específicos. Algodón Normal 20 C ideal para cargas de algodão sujas. Os bons desempenhos mesmo a frio, comparáveis a uma lavagem a 40º, são garantidos por uma acção mecânica que trabalha com alterações de velocidade em picos repetidos e aproximados. Antialérgico: utilizar o programa para remover as principais causas de alergia, como pólen, ácaros, pelos de gato e cão. Lã - Woolmark Apparel Care - Green: o ciclo de lavagem Lã desta máquina de lavar roupa foi aprovado pela Woolmark Company para a lavagem de vestuário em lã classificado como lavável à mão, desde que a lavagem seja executada de acordo com as instruções indicadas na etiqueta da peça e com as indicações fornecidas pelo fabricante da máquina de lavar roupa. (M1126) Delicados: utilize o programa para a lavagem de peças muito delicadas, que possuem aplicações como aplicações ou brilhantes. Recomenda-se virar do avesso as roupas antes de laválas e colocar as peças pequenas no saquinho específico para a lavagem das peças delicadas. Para obter melhores resultados, recomenda-se o uso de detergente líquido para peças delicadas. Para a lavagem de peças de Seda e Cortinas, seleccionar o ciclo e activar a opção ; a máquina terminará o ciclo com a roupa de molho e o indicador luminoso irá piscar. Para descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário carregar no botão START/PAUSE ou no botão. Sistema de balanceamento da carga Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade levemente superior àquela de lavagem. Se no fim de repetidas tentativas a carga ainda não estiver correctamente balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um excessivo desbalanceamento, a máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. Para favorecer uma melhor distribuição da carga e o seu correcto balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes com peças pequenas. 54

Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja Assistência ), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista. PT Anomalias: A máquina de lavar roupa não liga. O ciclo de lavagem não inicia. A máquina de lavar roupa não carrega a água (no visor aparecerá a escrita FALTA ÁGUA, ABRIR TOR- NEIRA ). A máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. A máquina de lavar roupa não descarrega ou nem realiza centrifugação. A máquina de lavar roupa vibra muito durante a centrifugação. Da máquina de lavar roupa está a perder água. A máquina está bloqueada, o visor pisca e sinaliza um código de anomalia (por ex.: F-01, F-..). Está a formar-se demasiada espuma. Possíveis causas / Solução: A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver contacto. Em casa não há corrente. A porta de vidro não está bem fechada. O botão ON/OFF não foi pressionado. O botão START/PAUSE não foi pressionado. A torneira da água não está aberta. Foi programado um início posterior (veja as Como efectuar um ciclo de lavagem ). O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira. O tubo está dobrado. A torneira da água não está aberta. Está a faltar água em casa. Não há suficiente pressão. O botão START/PAUSE não foi pressionado. O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão (veja Instalação ). A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja Instalação ). Da descarga na parede não foi sangrado o ar. Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão. No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar a descarga manualmente. Está activa a função ENGOMAR FÁCIL: para completar o programa mete na tecla START/PAUSE (veja as Programas e funções ). O tubo de descarga está dobrado (veja Instalação ). A conduta de descarga está entupida. O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja Instalação ). A máquina não está nivelada (veja Instalação ). A máquina está apertada entre móveis e parede (veja Instalação ). O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja Instalação ). O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja Manutenção e cuidados ). O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja Instalação ). Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1 minuto e volte a ligá-la. Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica. O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escrita para máquina de lavar, à mão e para máquina de lavar ou similares). A dose foi excessiva. 55

Assistência PT Antes de contactar a Assistência Técnica: Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja Anomalias e soluções ); Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia.! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: o tipo de anomalia; o modelo da máquina (Mod.); o número de série (S/N). Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo a porta de vidro. 56