INSTALLATIONS- OG BRUGSVEJLEDNING



Podobne dokumenty
TRÆPILLEINDSUGNINGS-KIT KIT ASPIRAÇÃO DE PELLETS ZESTAW SSAWY PELET

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi

Immigration Bank. Bank - Generelt. Bank - At åbne en bankkonto

Karta charakterystyki online. i110-e0454 i110 Lock ZAMKI BEZPIECZEŃSTWA Z RYGLOWANIEM

Karta charakterystyki online DKV60-A2K01000 DKV60 ENKODER Z KOŁEM POMIAROWYM

Danske Slagtermestre og Fødevareforbundet NNF

Życie za granicą Studia

Karta charakterystyki online. i15-mm0123 Lock i15 Lock ZAMKI BEZPIECZEŃSTWA Z RYGLOWANIEM

TP7001. Podręcznik użytkownika Brugervejledning Gebruikershandleiding. Danfoss Heating

Karta charakterystyki online UE23-2MF2D3 UE23-2MF PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Gdzie znajdę? Pedindo por orientações para uma acomodação

PEDIDO DE VISTO/ WNIOSEK WIZOWY

Carregador de pilhas Uniwersalna ładowarka do akumulatorków Manual de instrução Instrukcja obsługi

Carregador USB com adaptador USB para carro Ładowarka USB z adapterem samochodowym

Życie za granicą Zakwaterowanie

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação

Køkkenradio til ophængning under skab eller hylde Stereofoniczne radio do zabudowy kuchennej MEDION LIFE E66261 (MD 84495)

EN3488MOX PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 PT COMBINADO MANUAL DE INSTRUÇÕES 25 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 48

Instrucciones de instalación ET 200

Karta charakterystyki online. DWS Pallet SYSTEMY ŚLEDZENIA I POZYCJONOWANIA

Serviço Duplo Theta Módulo para aquencimento através da instalação de água quente para uso doméstico. Theta System Podwójny

Karta charakterystyki online. i200-m0323 Lock i200 Lock ZAMKI BEZPIECZEŃSTWA Z RYGLOWANIEM

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi

Termostat przylgowy BRC

LEICA C-LUX 3. Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar

Vista geral do aparelho

MD11008 K_chenwaage manual_polivz.fm Seite 3 Mittwoch, 16. Mai :49 10

INFORMACJE O URZĄDZENIU... 9 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA...10 Rozpakowywanie urządzenia... 10

ZASIŁEK RODZINNY DANIA

TP7001. Elektroniczny 7-dniowy Termostat programowalny Elektronisk kloktermostat med programmering Elektronische programmeerbare kamerthermostaat

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

MAX WATER LEVEL MAX WATER LEVEL

Índice Índice... 1 Vista geral do aparelho... 3 Indicações de segurança... 6 Instalar aparelho Ligações Utilizar funções básicas...

ESF5531LOW ESF5531LOX PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 PT MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA MANUAL DE INSTRUÇÕES 22 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41

ZASIŁEK RODZINNY DANIA

Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

Centrala alarmowa INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pobór prądu (podczas alarmowania) 18W Ilość wejść 6 Max. prąd wyjścia na syrenę

Digitalizador de diapositivos e negativos Skaner do negatywów i przeźroczy MEDION E89141 (MD 86774) Manual de instruções Instrukcja obsługi

CHARAKTERYSTYKA I PROJEKTOWANIE BUDYNKÓW PASYWNYCH.

LEICA D-LUX 4. Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar

ESF5533LOW ESF5533LOX. PL Zmywarka Instrukcja obsługi 2 PT Máquina de lavar loiça Manual de instruções 25 SK Umývačka Návod na používanie 48

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

StecaGrid ph StecaGrid ph. Monterings- og betjeningsvejledning Installations- och bruksanvisning DA SE PL Z

Życie za granicą Bank

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Manual de instruções Instrukcja obsługi. Relógio de projecção com sensor de movimento

UDPLUK AF OVERENSKOMST FOR GARTNERIER & PLANTESKOLER

INSTALLATIONS- OG BRUGSVEJLEDNING INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI DA PL WI-FI MODUL MODUŁ WI-FI

Mini-DVB-T-USB-stick Mini-pendrive DVB-T USB

AUTOMATYCZNE ŁADOWARKI AKUMULATORÓW (12VDC/24VDC) BCE

ESL5350LO. PL Zmywarka Instrukcja obsługi 2 PT Máquina de lavar loiça Manual de instruções 25 SL Pomivalni stroj Navodila za uporabo 47

Aspirador portátil 2 em 1 Odkurzacz (ręczny) 2 w 1

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6

Vista geral do aparelho

ESF4513LOX. PL Zmywarka Instrukcja obsługi 2 PT Máquina de lavar loiça Manual de instruções 25 SK Umývačka Návod na používanie 47

ESF4513LOX. PL Zmywarka Instrukcja obsługi 2 PT Máquina de lavar loiça Manual de instruções 25 SK Umývačka Návod na používanie 47

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

ESF5531LOW ESF5531LOX. PL Zmywarka Instrukcja obsługi 2 PT Máquina de lavar loiça Manual de instruções 24 SK Umývačka Návod na používanie 46

Câmara digital de 16.0 MP Aparat cyfrowy 16.0 MP

ESF5533LOW ESF5533LOX. PL Zmywarka Instrukcja obsługi 2 PT Máquina de lavar loiça Manual de instruções 25 SK Umývačka Návod na používanie 48

ZASIŁEK RODZINNY KOMPLET DOKUMENTÓW PROSIMY WYSŁA LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRES: W RAZIE PYTA SŁU YMY POMOC:

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

@

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

SYSTEM E G S CENTRALKA, SYGNALIZATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

CL3.C10J / CL3.C10S /

Instrukcja montażu i użytkowania

EUT1040AOW... PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 INSTRUCCIONES

Language 2 PLUG2140 PLUG 2140 PLUG Manual de instruções e de montagem. BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg Wetter Germany

Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA

Visão geral do aparelho Parte frontal

kod produktu:

Instrukcja obsługi Optyczny czujnik odległości. OID20x

FSE63400P. PL Instrukcja obsługi 2 Zmywarka PT Manual de instruções 25 Máquina de lavar loiça ES Manual de instrucciones 48 Lavavajillas USER MANUAL

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN

Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY / / 2011

Oversigt over apparatet

Ochrona przeciwprzepięciowa APC PNET1GB do sieci LAN

SPIS TREŒCI WSTĘP 4 TABELA CZASY 147 ODPOWIEDZI 149 SŁOWNICZEK DUŃSKO-POLSKI 157

Sterownik wymiennika gruntowego

Spis treści Zasady bezpieczeństwa... 6 Użytkowanie... 8 Korzystanie z wagi... 9 Włączenie timera Oczyszczanie i usuwanie błędów...

Instrukcja użytkowania Manual de instruções. Ciśnieniomierz naramienny Esfigmomanómetro de braço SANOTEC MD 16463

TVAC80020B. Doorbell Wiring Oprzewodowanie dzwonka Dørklokkeledningsføring Cableado del timbre

Układ zbiorowy. Overenskomst

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B

Instrukcja obsługi Czujniki temperatury TA1xxx TA2xxx

Instrukcja obsługi R-8b

Instrukcja użytkowania

Vista geral do aparelho

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia duński-polski

Instruções de Operação Instrukcja obsługi Návod k použití

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

ESI5201LOX PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 PT MÁQUINA DE LAVAR MANUAL DE INSTRUÇÕES 22

Transkrypt:

INSTALLATIONS- OG BRUGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI DA PT PL STYREENHED TIL SYSTEMER FOR PÅFYLDNING AF BEHOLDERE CENTRAL PARA SISTEMAS DE ENCHIMENTO DE RESERVATÓRIOS CENTRALKA DO SYSTEMÓW NAPEŁNIANIA ZBIORNIKÓW

INDHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE... II INDLEDNING...1 1 - ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER...2 2 - TEKNISKE SPECIFIKATIONER...4 3 - ELEKTRISKE TILSLUTNINGER...5 4 - BETJENINGSPANEL BRUG OG FUNKTIONER...7 5 - BESKRIVELSE AF MATERIALEPÅFYLDNINGSSYSTEM...13 6 - ANDRE FUNKTIONER...15 7 - TIMER OG PARAMETRE...16 DA Oversættelse af den originale vejledning II

INDLEDNING DA Kære kunde, vi takker Dem for at have valgt et af vores produkter. For at sikre optimal drift anbefaler vi, at De læser hele denne vejledning omhyggeligt igennem. REVIDERING AF VEJLEDNINGEN Denne vejlednings indhold er af rent teknisk karakter og tilhører MCZ Group Spa. Ingen dele af vejledningen må oversættes til et andet sprog og/eller tilpasses og/eller gengives, fuldt eller delvist, i anden form og/eller med mekaniske eller elektroniske midler, ved fotokopiering, optagelse eller andet uden forudgående skriftlig tilladelse fra MCZ Group Spa. Virksomheden forbeholder sig ret til at foretage eventuelle ændringer på produktet til enhver tid uden forudgående varsel. Virksomheden beskytter sine rettigheder efter loven. OPBEVARING OG ANVENDELSE AF VEJLEDNINGEN Tag vare om denne vejledning og opbevar den på et sted, hvor De hurtigt og let kan få fat i den. Bed forhandleren eller det autoriserede tekniske servicecenter om et nyt eksemplar, hvis vejledningen forsvinder eller ødelægges. tekst med fed skrift kræver særlig opmærksomhed fra læserens side. tekst i kursiv anvendes til at henlede opmærksomheden på andre afsnit i vejledningen eller yderligere forklaringer. Under Bemærk gives læseren yderligere oplysninger om emnet. SYMBOLER, DER ANVENDES I VEJLEDNINGEN GIV AGT: den pågældende meddelelse skal læses og forstås omhyggeligt, da manglende overholdelse kan medføre alvorlig beskadigelse af produktet og sætte brugerens sikkerhed på spil. OPLYSNINGER: manglende overholdelse af forskrifterne vil påvirke anvendelsen af produktet. Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 1

1 - ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER DA SIKKERHEDSFORSKRIFTER Installation, tilslutning til elforsyningen, funktionseftersyn og vedligeholdelse må udelukkende foretages af autoriserede, kvalificerede teknikere. Produktet skal installeres i overensstemmelse med gældende lokal og national lovgivning samt med de standarder, der gælder for kommunen, amtet eller landet. Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn), der ikke har de fornødne fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har erfaring med eller kendskab til brug af apparatet, medmindre de overvåges eller instrueres i brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Man skal altid overholde anvisningerne i nærværende vejledning for at sikre rigtig brug af produktet og de elektroniske apparater, der er forbundet med det, og forebygge ulykker. Før der foretages nogen form for handling, har brugeren eller en hvilken som helst anden person, der skal arbejde på eller med produktet, pligt til at læse og forstå samtlige anvisninger i nærværende installations- og brugsvejledning. Fejl eller forkerte indstillinger kan medføre fare og/eller driftsforstyrrelser. Ethvert ansvar for utilsigtet anvendelse af produktet påhviler kunden alene, og ophæver fabrikantens civile og strafferetlige ansvar. Enhver form for manipulering eller uautoriseret udskiftning med ikke-originale reservedele på produktet kan sætte brugerens sikkerhed på spil, og ophæver fabrikantens civile og strafferetlige ansvar. Sluk for produktet, hvis der opstår fejl eller driftsforstyrrelser. GARANTIBETINGELSER Fabrikanten yder garanti for produktet, med undtagelse af de nedenstående dele, der udsættes for almindeligt slid, i to år fra købsdatoen, som fremgår af købspapirerne, hvor forhandlerens navn er angivet, og hvor det fremgår, hvornår produktet er blevet købt. Med garanti menes gratis udskiftning eller reparation af dele, der konstateres fejlbehæftede på grund af fabrikationsfejl. UNDTAGELSER Alle de dele, der går i stykker som følge af skødesløs eller uagtsom anvendelse, forkert vedligeholdelse eller installation i strid med forskrifterne (jævnfør omhandlende kapitler i nærværende brugsvejledning), er ikke dækket af garantien. Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for direkte eller indirekte skader på mennesker, dyr eller genstande, som skyldes tilsidesættelse af forskrifterne i brugsvejledningen, i særdeleshed de påbud, der vedrører installation, brug og vedligeholdelse af produktet. Hvis apparatet ikke fungerer ordentligt, bedes kunden rette henvendelse til den lokale forhandler og/eller importør. Garantien dækker ikke skader, der opstår i forbindelse med fragt og/eller håndtering. Hvad angår installation og brug af apparatet, skal man udelukkende følge anvisningerne i den medleverede installations- og brugsvejledning. Garantien bortfalder i tilfælde af skader, der skyldes manipulation af produktet, vejrmæssige forhold, naturkatastrofer, lynnedslag, brand, driftsfejl i elanlægget samt manglende eller ukorrekt vedligeholdelse i strid med fabrikantens anvisninger. 2

1 - ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER DA FORSKRIFTER VEDRØRENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I HENHOLD TIL EU-DIREKTIV 2002/96/ EF OG SENERE ÆNDRING 2003/108 EF. Når produktet ikke længere skal benyttes, må det ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det skal indleveres til de kommunale genbrugsstationer eller til forhandlere, der yder denne service. Særskilt bortskaffelse af produktet gør det muligt at undgå sundheds- og miljøskadelige virkninger og at indsamle produktets materialer med henblik på at opnå en vigtig energi- og ressourcebesparelse. Produktet er forsynet med symbolet med den overstregede affaldsspand, som angiver pligt til at bortskaffe produktet særskilt. Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 3

2 - TEKNISKE SPECIFIKATIONER DA Generelt Styreenheden er et værktøj til styring af systemer, der muliggør transport af biomasse-materiale fra reservebeholderen til dagbeholderen i nærheden af kedlen. Produktets sammensætning 1 stk. Styreenhed 4 stk. Skruer og rawlplugs 2 stk. Skruer til fastgørelse af Styreenheden 1 stk. Beholder 1 stk. Dækplade Installations- og brugsbetingelser Driftstemperatur: 0 40 C Opbevaringstemperatur: 0 60 C Fugtighed: 85% @25 C Montering Tekniske data Strømforsyning: 230 Vac 50 Hz Strømforbrug: 2 VA Belastning udgange: 5A 250 Vac Indvendig sikring: T10 A Beskyttelsesgrad: IP40 Mekaniske egenskaber Materiale: ABS Plast Installation: på væg / panel Mål: 160 x 90 x 58 mm Display: Grafik BackLight 128x64 Før der foretages nogen form for indgreb, skal man sikre, at spændingen er frakoblet. Fig.1. Komponenter. Styreenheden skal installeres i tørre omgivelser og som beskrevet i vejledningen for indsugningkittet Fastgør beholderen ved hjælp af fastgørelsespunkterne F Fastgør styreenheden ved hjælp af skruerne H i punkterne HH Indsæt dækpladen PL Styreenheden leveres med de elektriske tilslutninger udført. Hvis det er nødvendigt at ændre tilslutningerne, følges anvisningerne i de nedenstående afsnit. 4

3 - ELEKTRISKE TILSLUTNINGER Elektriske tilslutninger For korrekt og sikker drift skal tilslutningerne altid jordforbindes. Foretag tilslutningerne på en velordnet måde og forsøg så vidt muligt at holde lavspændingssignalerne (sonder, kontakter) adskilt fra højspændingssignalerne (strømforsyning, belastninger) for at minimere interferensproblemer. TILSLUTNINGER BESKRIVELSE S1 16 17 Digitale indgange med S2 18 19 udgang med fri kontakt udgangsspænding 0-5 S3 20 21 Vdc S4 22 23 logisk NPN / PNP udgang +V 14/15 +V = 10 15 Vdc P2 5 6 Udgange forsynet med P3 7 8 netspænding P4 9 10 P5 11 N.O. 12 N.C. 13 COM Udgang potentialfri kontakter i udveksling DA LINE OUT 3 4 Udgang spænding 230 V ac Beskyttet af 10 A sikring LINE IN 1 2 Netspænding 230 V ac 50 Hz Fig.2. Elektriske tilslutninger Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 5

3 - ELEKTRISKE TILSLUTNINGER DA EKSTRAUDSTYR Fig.3. Elektriske tilslutninger hjælperelæ Følere 14/15 +V FØLER S1 S2 S3 S4 16 GND 17 SEG 14/15 +V 18 GND 19 SEG 14-15 +V 20 GND 21 SEG 14/15 +V 22 GND 23 SEG Hvis udgangen i nærvær af materiale er på lavt niveau (0V), indstilles parameteren TYPxxx = N.C. ellers indstilles parameteren TYPxxx = N.O. 6

4 - BETJENINGSPANEL BRUG OG FUNKTIONER DA ESC F1 SET F2 Funzioni dei tasti: = Scorrimento nel Menu Aumento/Diminuzione dei valori Attivazione Funzione Carica Manuale SET = Ingresso in Menu/Salvataggio del menu ESC = Uscita da Menu/Reset Errori F2 = Abilitazione Fascia Oraria F1 = Aktivering/deaktivering Fig.4. Pannello LCD TEGNFORKLARING DISPLAY-SYMBOLER 1 4 2 3 5 FIG.5 HOVEDSKÆRMBILLEDE 1 DRIFTSSTATUS AKTIVERET (ON) / DEAKTIVERET (OFF) 2 PÅFYLDNINGEN ER DEAKTIVERET PÅ GRUND AF EN CHRONO PROGRAMMERING 3 SYSTEMDIAGRAM 4 AKTUEL TID OG DAG 5 ALARM TIL STEDE TÆNDING/SLUKNING Ved hjælp af forlænget tryk på knappen F1 styringen af systemet for påfyldning af materiale aktiveres (ON) / Deaktiveres (OFF). Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 7

4 - BETJENINGSPANEL BRUG OG FUNKTIONER DA FØRSTE TÆNDING Styreenheden er forindstillet på fabrikken med nogle generelle aktiveringstimere. Disse timere justeres under afprøvningen i henhold til det enkelte anlægs specifikationer. Særligt justeres timerne TIM002, TIM003 og TIM004 (summen af dem giver sugeanordningens samlede tændetid), således at den mellemliggende beholder fyldes mest muligt, uden at den er helt fuld. Denne tid afhænger af længden og strækningen af de rør, som forbinder kedlen til hovedbeholderen (se menupunktet TIMER, TIMER og PARAMETRI og PÅFYLDNINGSTEST ). GIV AGT undgå at tænde sugeanordningen, når den mellemliggende beholder er helt fuld, da motoren overbelastes. SYSTEMETS STATUS Ved at trykke på fås adgang til menuen Statistic, hvori en eventuel tilstedeværende fejl vises. Hvis der trykkes på knappen ESC i 3 sekunder, nulstilles fejlen, og systemet frigøres. Ved at trykke på igen, fås adgang til menuen Monitor, hvori sensorernes status vises. Short = sensor med træpiller foran. Open = sensor uden træpiller foran. Ved at trykke på igen, vendes tilbage til grundvisningen. 8

4 - BETJENINGSPANEL BRUG OG FUNKTIONER DA MENU Menuen er opdelt i: Installatør-menu, hvor man kan finde alle styreenhedens parametre. Bruger-menu, hvor kun de parametre, der er tilstrækkelige for en korrekt drift af styreenheden, er tilgængelige. BRUGER-MENU Chrono Dato og klokkeslæt Sprog Installatør-menu Tastatur-menu INSTALLATØR-MENU Timer Parametre Chrono Test af udgange Dato og klokkeslæt Sprog Initialisering Ændring af password Brugermenu Tastatur-menu Funktionsmåde Program Funktionsmåde Program Menu for chrono-drift Giver mulighed for at indstille dato og klokkeslæt Gør det muligt at indstille sproget Menu for overgang til Installatør-menu Menu for justering af LCD-display Indeholder alle det valgte systems timere Indeholder alle parametre, som anvendes i det valgte system Menu for chrono-drift Menu for test af udgange Giver mulighed for at indstille dato og klokkeslæt Gør det muligt at indstille sproget Re-Initialisering af systemet Menu for ændring af password Menu for overgang til Bruger-menu Menu for justering af LCD-display ADGANG TIL INSTALLATØR-MENUEN Main Menu Installatør-menu Standard PASSWORD er 0000. PASSWORD? - - - - Tryk SET for at vælge det første tal: 0 - - - Vælg værdien med tasterne 1 - - - Bekræft værdien med tasten SET 1 0 - - Gentag indtil det 4. tal 1 2 3 4 Bekræft PASSWORD'et med tasten SET De indtastede tal slettes med tasten ESC Når man er i Installatør-menuen, og der ikke bliver trykket på nogen tast i længere tid, skifter systemet automatisk til Bruger-menu Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 9

4 - BETJENINGSPANEL BRUG OG FUNKTIONER DA TIMER Indeholder timere for styring af det valgte system. PARAMETRE Indeholder parametre for styring af det valgte system. CHRONO Menu til at indstille de tidsintervaller, i hvilke påfyldning af materiale er aktiveret. Udenfor tidsintervallerne er styringen af materialepåfyldningen deaktiveret, og displayet viser I funktionsmåden Deaktiveret er styringen af materialepåfyldningen altid aktiveret. CHRONO: FUNKTIONSMÅDE Chrono Funktionsmåde Program Funktionsmåde Deaktiveret Dagligt Ugentligt Week End Gå ind i ændringsmenuen med SET (markøren blinker) Vælg med Bekræft med SET ESC for at forlade 10

4 - BETJENINGSPANEL BRUG OG FUNKTIONER DA CHRONO: PROGRAM Chrono Funktionsmåde Program Program Dagligt Ugentligt Week End Gå ind i ændringsmenuen med SET (markøren blinker) Vælg med Bekræft med SET ESC for at forlade Dagligt: Vælg dagen; 3 tænde-/slukkeintervaller for hver enkelt dag. Programma Lunedì Giornaliero Martedì Settimanale Mercoledì Week End Giovedì Venerdì Lunedì ON OFF 09:30 11:15 00:00 00:00 00:00 00:00 Ugentlig: 3 intervaller for alle ugens dage Programma Lun-Dom Giornaliero ON OFF Settimanale 08:30 13:15 Week End 00:00 00:00 00:00 00:00 Week End: 3 intervaller for hver periode Mandag-Fredag og Lørdag-Søndag Programma Lun-Ven Lun-Ven Giornaliero Sab-Dom ON OFF Settimanale 06:30 08:00 Fine settimana 12:00 14:00 18:00 22:00 Efter at have valgt det foretrukne program: Vælg det tidspunkt, der skal programmeres PROGRAMMERING AF TIDSINTERVALLER Gå ind i ændringsfunktionsmåde (det valgte tidspunkt blinker) Ændr tidspunkterne Gem programmeringen Aktiver tidsintervallet: der vises et eller deaktiver tidsintervallet der vises ikke et Gå ud PROGRAMMERING AF TIDSINTERVALLER, DER LØBER OVER MIDNAT Indstil OFF tidspunktet for en dags tidsinterval til 23:59 Indstil ON tidspunktet for den næste ugedags tidsinterval til 00:00 Taster De tre typer programmering gemmes separat: hvis man for eksempel justerer det Daglige, bliver de andre funktionsmåder ikke ændret SET SET F2 ESC Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 11

4 - BETJENINGSPANEL BRUG OG FUNKTIONER DA TEST UDGANGE Gør det muligt at teste om udgangene virker. Ved at vælge udgangene en ad gangen er det muligt at bringe dem alle i ON (1) tilstand Når menuen forlades, genoprettes systemets tilstand automatisk. Sugeanordningen er tilsluttet udgang 2. DATO OG KLOKKESLÆT Gør det muligt at indstille den aktuelle dato og klokkeslæt SPROG Gør det muligt at indstille sproget INITIALISERING Menu til at re-initialisere systemet og give mulighed for at vælge et andet påfyldningssystem ÆNDRING AF PASSWORD Giver mulighed for at ændre adgangspasswordet til Installatør-menuen BRUGER-MENU Giver mulighed for at skifte til Bruger-menuen LCD TASTATUR Menu for justering af LCD-display Juster kontrast Indstil med Bekræft med SET ESC for at forlade 12

5 - BESKRIVELSE AF MATERIALEPÅFYLDNINGSSYSTEM DA Hvis systemet skulle miste sin konfiguration, indstilles system 1. Dagbeholder med følere for minimum- og maksimumniveau for indsugnings-kittet til kedlerne Compact, mens kedlen Logika Refill kun har minimumføleren. Betegnelse Klemmer Beskrivelse P2 5-6 Udsugningsenhed P3 7-8 Snegl (ekstraudstyr) P4 9-10 Signalering Påfyldningsalarm P5 11-12-13 Signalering Minimumsreserve S4 S1 14/15 16 17 Minimumniveau-føler S2 14/15 18 19 Maksimumniveau-føler (kun Compact) S3 14/15 20 21 Anvendes ikke S4 14/15 22 23 Føler for Minimumsreserve-niveau STYRING AF PÅFYLDNING AF MATERIALE Hvis materialeniveauet kommer under minimuniveauet registreret af føleren S1: Aktiveres Materialepåfyldningscyklusserne Timeren TIM000 nedtælles for at kontrollere, at minimumniveauet S1 er blevet overskredet. Når minimumniveauet S1 er blevet overskredet: Nedtælles timeren TIM001 for at kontrollere, at maksimumniveauet S2 er blevet overskredet. Når maksimumniveauet S2 er blevet overskredet: Deaktiveres Materialepåfyldningscyklusserne MATERIALEPÅFYLDNINGSCYKLUSSER Hver cyklus omfatter fyldning af den mellemliggende beholder fra reservebeholderen med efterfølgende tømning i dagbeholderen. Når Materialepåfyldningscyklusserne er blevet startet, som beskrevet i ovenstående afsnit: Aktiveres udgangen Udsugningsenhed P2 Nedtælles timeren TIM002 for at kontrollere, at lugen S3 er lukket og tillade, at røret tømmes. Når timeren TIM002 er udløbet: Aktiveres udgangen Snegl P3 Nedtælles timeren TIM003 for påfyldning af den mellemliggende beholder Når timeren TIM003 er udløbet: Deaktiveres udgangen Snegl P3 Udgangen Udsugningsenhed P2 forbliver aktiveret Timeren TIM004 nedtælles for at tillade tømning af røret Når timeren TIM004 er udløbet: Deaktiveres udgangen Udsugningsenhed P2 Nedtælles timeren TIM005 for udtømning af materiale fra den mellemliggende beholder til dagbeholderen Når Timeren TIM005 udløber, gentages Materialepåfyldningscyklussen. Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 13

5 - BESKRIVELSE AF MATERIALEPÅFYLDNINGSSYSTEM DA SIGNALERING AF ALARMER A01 A02 A03 A04 A05 Hvis minimumniveauet S1 ikke er overskredet, inden timeren TIM000 udløber: Aktiveres udgangen Påfyldningsalarm P4 med tilhørende deaktivering af proceduren Vises meddelelsen A01 i Statistics Menu Kontroller føleren S1 og værdien af TIM000 Hvis maksimumniveauet S2 ikke overskrides, inden timeren TIM001 udløber: Aktiveres udgangen Påfyldningsalarm P4 med tilhørende deaktivering af proceduren Vises meddelelsen A02 i Statistics Menu Kontroller føleren S2 og værdien af TIM000 Hvis lugen S3 ikke lukker, inden timeren TIM002 udløber: Deaktiveres udgangen Udsugningsenhed P2 Nedtælles forsinkelsestimeren TIM006 Når forsinkelsestimeren TIM006 udløber: Forsøges aktiveringssekvensen for udgangen Udsugningsenhed P2 igen Det maksimale antal forsøg er bestemt af parameteren COU000. Når man har nået det maksimale antal forsøg COU000: Deaktiveres Materialepåfyldningscyklussen (Udsugningsenhed P2 slukket), Aktiveres udgangen Påfyldningsalarm P4 Vises meddelelsen A03 i Statistics Menu Kontrollér de elektriske tilslutninger og tællerens status I tilfælde af signalering af: Minimumniveau-føler S1 ikke overskredet og Maksimumniveau-føler S2 overskredet: Aktiveres udgangen Påfyldningsalarm P4 med tilhørende deaktivering af proceduren Vises meddelelsen A04 i Statistics Menu Kontroller placeringen af følerne S1 og S2 og deres tilslutninger Hvis indgangen luge S3 er lukket, og udgangen Udsugningsenhed P2 er slukket: Deaktiveres Materialepåfyldningscyklussen (Udsugningsenhed P2 slukket), Aktiveres udgangen Påfyldningsalarm P4 Vises meddelelsen A05 i Statistics Menu Kontrollér de elektriske tilslutninger og tællerens status MANUEL PÅFYLDNING Funktionen er kun aktiv i driftstilstanden ON. Ved tryk på tasten F2 aktiveres en Materialepåfyldningscyklus. TEST UDGANG UDSUGNINGSENHED Hvis P4 holdes inde, aktiveres udgangen udsugningsenhed P2, så længe tasten holdes inde. 14

6 - ANDRE FUNKTIONER DA TEST PÅFYLDNING Ved hjælp af denne funktion er det muligt at bestemme den tid, det tager at fylde dagbeholderen. Testen starter kun, hvis sensoren S2 ikke registrerer tilstedeværelse af materiale. Sæt styreenheden på OFF ved at trykke på knappen K5. Ved at holde knappen K5 inde, afhængigt af det indstillede system: Materialepåfyldningscyklusserne er startede Nedtælles og vises Testtiden i menuen Statistics. Påfyldningstesten afbrydes: Automatisk ved overskridelse af Maksimumniveauet S2 Manuelt ved at holde knappen K5 inde Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 15

7 - TIMER OG PARAMETRE DA Kode Beskrivelse Range U Min Set Max TIM000 Maksimal tid for at nå Minimumniveau S1 1 3 600 min TIM001 Maksimal tid for at nå Maksimumniveau S2 1 6 600 min TIM002 Ventetid for lukning af luge (S3) og tømning af rør 3 5 600 s TIM003 Påfyldningstid Mellemliggende beholder 3 20 18 (kun Compact 14) TIM004 TIM005 TIM006 Ventetid for tømning af røret med Snegl OFF ved afslutningen af påfyldningen af Mellemliggende beholder Ventetid for udtømning af materiale fra den Mellemliggende beholder til Dagbeholderen Ventetid med Udsugningsenhed OFF efter mislykket forsøg på at lukke lugen for at gentage sekvensen 600 s 1 5 600 s 1 15 600 s 1 3 600 s COU000 Maksimalt antal forsøg på lukning af lugen (S3) 1 5 600 n TYP001 Parameter for indstilling af følertype S1 N.C. N.C. N.O. type TYP002 Parameter for indstilling af følertype S2 N.C. N.C. N.O. type TYP003 Parameter for indstilling af følertype S3 N.C. N.C. N.O. type TYP004 Parameter for indstilling af følertype S4 N.C. N.C. N.O. type Alle dataene i denne tabel er vejledende og skal tilpasses efter anlæggets specifikationer. 16

ÍNDICE ÍNDICE...17 INTRODUÇÃO...18 1-ADVERTÊNCIAS E CONDIÇÕES DE GARANTIA...19 2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...21 3 - LIGAÇÕES ELÉTRICAS...22 4 - PAINEL DE COMANDOS DE UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES...24 5 - DESCRIÇÃO SISTEMA DE CARREGAMENTO DE MATERIAL...30 6 - OUTRAS FUNÇÕES...32 7 - TEMPORIZADOR E PARÂMETROS...33 PT Tradução das instruções em idioma original Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 17

INTRODUÇÃO PT Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela preferência que deu aos nossos produtos. Para um funcionamento ideal aconselhamos-lhe que leia com atenção o presente manual. REVISÕES DA PUBLICAÇÃO O conteúdo do presente manual é de natureza estritamente técnica e de propriedade da MCZ Group Spa. Nenhuma parte deste manual pode ser traduzida numa outra língua e/ou adaptada e/ou reproduzida mesmo parcialmente em outra forma e/ou meio mecânico, electrónico, através de fotocópias, gravações ou outro, sem uma prévia autorização escrita por parta da MCZ Group Spa. A empresa se reserva o direito de realizar eventuais modificações ao produto em qualquer momento sem dar pré-aviso. A sociedade proprietária tutela os seus direitos no rigor da lei. CUIDADOS COM O MANUAL E COMO CONSULTÁ-LO Ter cuidado com este manual e conservá-lo num local de fácil e rápido acesso. No caso em que este manual seja perdido ou destruído pedir uma cópia ao revendedor ou então directamente ao Serviço de assistência técnica autorizado. O texto em negrito requer do leitor uma leitura atenta. O texto em itálico é utilizado para chamar a Vossa atenção sobre outros parágrafos presentes no manual ou para eventuais esclarecimentos adicionais. A Nota fornece ao leitor informações adicionais sobre o tópico. SÍMBOLOS PRESENTES NO MANUAL ATENÇÃO: ler atentamente e compreender a mensagem ao qual se refere porque o não cumprimento do que está escrito pode provocar sérios danos ao produto e colocar em risco a segurança de quem o utiliza. INFORMAÇÕES: a falta de cumprimento das instruções poderá comprometer a utilização do produto. 18

1-ADVERTÊNCIAS E CONDIÇÕES DE GARANTIA PT PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA A instalação, a ligação eléctrica, a verificação do funcionamento e a manutenção são realizadas exclusivamente por técnicos qualificados ou autorizados. Instalar o produto segundo todas as leis locais, nacionais e as Normas em vigor no local, região ou estado. Este produto não é para ser manuseado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais, mentais ou com pouca experiência ou conhecimento a não ser que sejam supervisionados ou instruídos sobre o uso do produto pela pessoa que é responsável pela sua segurança. Para o uso correcto do produto e dos aparelhos electrónicos a ele ligados e para prevenir acidentes devem ser sempre observadas as indicações contidas no presente manual. Antes de iniciar qualquer operação, o utente ou qualquer pessoa que se prepare para utilizar o produto deverá ter lido e compreendido o inteiro conteúdo do presente manual de instalação e utilização. Erros ou más configurações podem provocar condições de perigo e/ou funcionamento irregular. Qualquer responsabilidade pelo uso inapropriado do produto é totalmente do utente e liberta o fabricante de qualquer responsabilidade civil ou penal. Qualquer alteração ou substituição não autorizada de peças não originais do produto pode ser perigoso para a segurança do operador e libertam a empresa de qualquer responsabilidade civil ou penal. Desligar o produto em caso de avaria ou mau funcionamento. CONDIÇÕES DE GARANTIA A empresa garante o produto, excluindo as peças sujeitas ao desgaste normal abaixo indicadas, durante dois anos da data de aquisição que é comprovada por um documento que indique o nome do vendedor e a data na qual foi realizada a venda. Por garantia se entende a substituição ou reparação gratuita das peças de origem reconhecidas como defeituosas devidos a defeitos de fabrico. EXCLUSÕES Não estão cobertos pela garantia todas as peças que resultem defeituosas devido a negligência ou incúria no uso, a errada manutenção, a instalação não em conformidade com as especificações da empresa (ver capítulos relevantes neste manual de utilização). A empresa declina qualquer responsabilidade por eventuais danos que possam, directa ou indirectamente, ser causados a pessoas, animais ou objectos em consequência da falta de observação de todas as instruções indicadas no manual, especialmente as advertências sobre a instalação, utilização e manutenção do aparelho. Em caso de ineficiência do produto dirigir-se ao revendedor e/ao importador na zona. Os danos causados pelo transporte e/ou deslocações não são abrangidos pela garantia. Para a instalação e uso do produto, deve-se fazer referência exclusivamente ao manual de instalação e utilização fornecido. A garantia decai no caso de danos causados por modificações do aparelho, agentes atmosféricos, calamidades naturais, descargas eléctricas, incêndios do sistema eléctrico e causados por falta ou incorrecta manutenção segundo as instruções do fabricante. Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 19

1-ADVERTÊNCIAS E CONDIÇÕES DE GARANTIA ADVERTÊNCIAS PARA O CORRECTO DESMANTELAMENTO DO PRODUTO SEGUNDO A DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/CE E SUCESSIVA MODIFICAÇÃO 2003/108 CE. PT No fim da sua vida útil o produto não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos. Pode ser entregue nos especiais centro de recolha diferenciada geridos pelas administrações comunais, ou em revendedores que fornecem este serviço. Desmantelar separadamente o produto permite evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde causadas por um desmantelamento inadequado e permite recuperar os materiais do qual é composto a fim de obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para recordar a necessidade de desmantelar separadamente os aparelhos, sobre o produto está colocada a marca da sua não colocação no contentor do lixo. 20

2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PT Geral A central é um instrumento para a gestão de sistemas que permitem o transporte de material de biomassa do reservatório de reserva ao reservatório presente junto à caldeira. Composição do produto N. 01 Central N. 04 parafusos e buchas N. 02 parafusos Fixação Central N. 01 Contentor N. 01 Placa de cobertura Condições de Instalação e Utilização Temperatura de funcionamento: 0 40 C Temperatura de armazenamento: 0 60 C Humidade: 85% @25 C Montagem Dados técnicos Alimentação: 230 Vac 50 Hz Absorção: 2 VA Fluxo de saída: 5A 250 Vac Fusível Interno: T10 A Grau de Protecção: IP40 Características Mecânicas Material: Plástico ABS Instalação: a Parede / Painel Dimensões: 160 x 90 x 58 mm Ecrã: Grafico BackLight 128x64 Antes de fazer qualquer operação certificar-se que a Tensão de Rede esteja desligada. Fig.1. Componentes. Instalar a central apenas em ambientes secos e em conformidade com as indicações no manual do kit de aspiração Fixar o Recipiente através dos pontos de fixação F Fixar a central usando os parafusos H nos pontos HH Inserir a Placa de cobertura PL A central vem fornecida com as ligações eléctricas já feitas. Caso seja necessário modificar as ligações seguir as indicações nos parágrafos seguintes. Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 21

3 - LIGAÇÕES ELÉTRICAS Ligações eléctricas Para um funcionamento correto e seguro fazer sempre as ligações à terra. Fazer as ligações de maneira ordenada procurando de manter separados o mais possível os sinais de baixa tensão (sondas, contactos) dos sinais de alta tensão (alimentação, cargas) para reduzir ao mínimo os problemas de interferência. LIGAÇÕES DESCRIÇÃO S1 16 17 Entradas digitais com saída S2 18 19 de contactos livres em tensão 0-5 Vdc S3 20 21 lógica NPN / PNP S4 22 23 +V 14/15 +V = 10 15 Vdc P2 5 6 Saídas alimentadas com P3 7 8 Tensão de Rede P4 9 10 P5 11 N.O. 12 N.C. 13 COM Saída Contactos limpos em mudança PT LINE OUT 3 4 Saída tensão 230 Vac Protegida por Fusível 10A LINE IN 1 2 Tensão de Alimentação 230 Vac 50 Hz Fig.2. Ligações eléctricas 22

3 - LIGAÇÕES ELÉTRICAS PT OPCIONAL Fig.3. Conexões eléctricas carregadas Em caso de ligação de rosca sem fim externa, verificar que a corrente máxima de entrada ou em funcionamento não supere os 10A. Caso contrário inserir um relé adequado. Sensores 14/15 +V SENSOR S1 S2 S3 S4 16 GND 17 SEG 14/15 +V 18 GND 19 SEG 14-15 +V 20 GND 21 SEG 14/15 +V 22 GND 23 SEG Se em presença de material de saída é a nível baixo (0V), definir o parâmetro TYPxxx = N.C. de outra forma definir o parâmetro TYPxxx = N.O. Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 23

4 - PAINEL DE COMANDOS DE UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES 4 - PAINEL DE COMANDOS DE UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES PT ESC F1 SET F2 Fonctions des touches : = Défilement dans le Menu Augmentation/Diminution des valeurs Activation de la Fonction Charge Manuelle SET = Entrée dans Menu/Sauvegarde du menu ESC = Sortie du Menu/Réinitialisation des Erreurs F2 = Activation de la Tranche Horaire F1 = Ativação/desativação Fig.4. Panneau LCD LEGENDA SÍMBOLOS ECRÃ 1 4 2 3 5 FIG.5 ECRÃ PRINCIPAL 1 ESTADO DE FUNCIONAMENTO ATIVO (ON) / DESATIVO (OFF) 2 A CARGA ESTÁ DESABILITADA DEVIDO A UMA PROGRAMAÇÃO CHRONO 3 ESQUEMA DO SISTEMA 4 HORA E DIA ATUAL 5 PRESENÇA DE ALARME ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO Através da pressão prolongado do botão F1, é activada (ON) / Desactivada (OFF) a gestão do sistema de carregamento do material. 24

4 - PAINEL DE COMANDOS DE UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES PT PRIMEIRA UTILIZAÇÃO A central é pré-configurada de fábrica com temporizadores de acionamento gerais. Estes temporizadores são testados em fase de teste conforme as características do sistema individual. Em especial são regulados os temporizadores TIM002, TIM003 e TIM004 (a sua soma dá o tempo total de acendimento do aspirador) de modo a que o reservatório intermédio de encha o mais possível sem que seja totalmente cheio, este tempo depende do comprimento e do percurso dos tubos que ligam a caldeira ao reservatório principal (ver itens do menu TIMER, TIMER e PARÂMETROS e TESTE DE ENCHIMENTO ). ATENÇÃO evitar que o aspirador funcione com reservatório intermédio totalmente cheio enquanto se sobrecarrega o motor. ESTADO DO SISTEMA Pressionando passa-se ao menu Statistic no qual é exibido a eventual presença de um erro. Pressionando a tecla ESC por 3 segundos o erro é anulado e o sistema desbloqueado. Pressionando novamente passa-se ao menu Monitor no qual é mostrado o estado dos sensores. Short = sensor com pellets à frente. Open = sensor sem pellets à frente. Pressionando novamente regressa-se à página principal. Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 25

4 - PAINEL DE COMANDOS DE UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES PT MENU O Menu é subdividido em: Menu de Instalação no qual estão disponíveis todos os parâmetros da central. Menu Utilizador no qual estão disponíveis apenas os parâmetros para o correto funcionamento da central. MENU DE UTILIZADOR Crono Modalidade Programa Data e Hora Idioma Menu Instalação Menu Teclado MENU DE INSTALAÇÃO Temporizador (Timer) Parâmetros Crono Modalidade Programa Teste Saídas Data e Hora Idioma Inicialização Mudança Password Menu Utilizador Menu Teclado Menu para o funcionamento Crono Permite configurar Data e Hora actuais permite configurar o Idioma Menu para a passagem ao Menu Utilizador Menu de Regulação do Ecrã LCD Contém todos os temporizadores do sistema seleccionado Contém todos os parâmetros utilizados no sistema seleccionado Menu para o funcionamento Crono Menu para o teste de funcionamento das saídas Permite configurar Data e Hora actuais permite configurar o Idioma Reinicialização do sistema Menu para mudança de password Menu para a passagem ao Menu Utilizador Menu de Regulação do Ecrã LCD ACESSO AO MENU DE INSTALAÇÃO Main Menu Menu de instalação PASSWORD? - - - - Pressionar K3 para seleccionar a primeira cifra: 0 - - - Seleccionar o valor com as teclas 1 - - - Confirmar o valor com a tecla SET 1 0 - - Repetir a operação até à 4 cifra 1 2 3 4 Confirmar a PASSWORD com a tecla SET Com a tecla ESC são apagadas as cifras inseridas Quando se está no Menu de Instalação sem pressionar qualquer tecla por um período prolongado, o sistema vai automaticamente para o Menu Utilizador. A PASSWORD padrão é 0000. 26

4 - PAINEL DE COMANDOS DE UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES PT TEMPORIZADOR Contém os Temporizadores presentes para a gestão do sistema seleccionado PARÂMETROS Contém os Parâmetros presentes para a gestão do sistema seleccionado. CRONO Menu para configurar as períodos horários durante os quais está activada a carga do material. Fora dos períodos horários a gestão da carga do material esta desactivada e o ecrã exibe Em modalidade Desactivado a gestão da carga do material está sempre activada. CRONO: MODALIDADE Crono Modalidade Programa Modalidade Desactivado Diário Semanal Fim de semana Entrar em modificação com SET (o cursor pisca) Seleccionar com Confirmar com SET ESC para sair Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 27

4 - PAINEL DE COMANDOS DE UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES PT CRONO: PROGRAMA Crono Modalidade Programa Programa Diário Semanal Fim de semana Entrar em modificação com SET (o cursor pisca) Seleccionar com Confirmar com SET ESC para sair Diário: Seleccionar o dia; 3 períodos de acendimento/desligamento para cada dia Programme Quotidien Hebdomadaire Week-end lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi lundi ON OFF 09:30 11:15 00:00 00:00 00:00 00:00 Semanal: 3 períodos para todos os dias da semana Programme Quotidien Hebdomadaire Week-end Lun-Dim ON OFF 08:30 13:15 00:00 00:00 00:00 00:00 Fim de semana: 3 períodos por cada período Segunda-Sexta e Sábado-Domingo Programme Quotidien Hebdomadaire Week-end Lun-Ven Sam-Dim Lun-Ven ON OFF 06:30 08:00 12:00 14:00 18:00 22:00 28 Após ter seleccionado o programa preferido: Seleccionar o horário a programar PROGRAMAÇÃO PERÍODOS HORÁRIOS Entrar em modalidade de modificação (o horário seleccionado pisca) Modificar os horários Salvar a programação Activar o período horário ou desactivar período horário Sair é exibido um não é exibido um PROGRAMAÇÃO PERÍODOS HORÁRIOS QUE PASSAM A MEIA NOITE Configurar para um período horário de um dia da semana o horário de OFF nas 23:59 Configurar um período horário do dia da semana seguinte o horário de ON nas 00:00 Teclas Os três tipos de programação permanecem memorizadas de maneira separada: se se regula, por exemplo, o diário, as outras modalidades não são modificadas. SET SET F2 ESC

4 - PAINEL DE COMANDOS DE UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES PT TESTE SAÍDAS Permite verificar o funcionamento das saídas. Seleccionando uma das saídas de cada vez é possível colocá-las todas em estado ON (1) A saída do menu restabelece o estado do sistema. O aspirador está ligado à saída 2. DATA E HORA Permite configurar Horário e Data Actual. IDIOMA Permite configurar o Idioma INICIALIZAÇÃO Menu para reinicializar o sistema, permitindo a selecção de um outro sistema de carregamento MUDANÇA PASSWORD Permite modificar a password de acesso ao Menu de Instalação MENU UTILIZADOR Permite passar ao Menu Utilizador TECLADO LCD Menu de Regulação do ecrã LCD Regula o contraste Configurar com Confirmar com SET ESC para sair Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 29

5 - DESCRIÇÃO SISTEMA DE CARREGAMENTO DE MATERIAL PT Na eventualidade que o sistema perca a configuração definir o sistema 1. Reservatório diário com sensores de nível Mínimo e Máximo para o kit de aspiração das caldeiras Compact enquanto que para a caldeira Logika Refill existe apenas o sensor de Mínimo. Sigla Bornes Descrição P2 5-6 Aspirador P3 7-8 Rosca-sem-fim (opcional) P4 9-10 Sinalização Alarme Carregamento P5 11-12-13 Sinalização Reserva Mínima S4 S1 14/15 16 17 Sensor de Nível Mínimo S2 14/15 18 19 Sensor de Nível Máximo (apenas Compact) S3 14/15 20 21 Não utilizado S4 14/15 22 23 Sensor de Nível Reserva Mínima GESTÃO DE CARGA DE MATERIAL No caso em que o nível desça abaixo do Nível Mínimo detectado pelo sensor S1: São activados os Ciclos de Carregamento de Material Inicia a contagem do temporizador TIM000 para a verificação da superação do nível Mínimo S1. Superado o nível mínimo S1: Inicia a contagem do temporizador TIM000 para a verificação da superação do nível Máximo S2. Superado o nível máximo S2: São desactivados os Ciclos de Carregamento de Material. CICLO DE CARREGAMENTO DE MATERIAL Cada ciclo prevê o reabastecimento do reservatório Intermédio do Reservatório de Reserva com esvaziamento subsequente no Reservatório Diário Iniciados os Ciclo de carregamento de Material como descrito no parágrafo anterior: É activada a saída do Aspirador P2 Inicia a contagem do temporizador TIM002 para a verificação do fecho da porta S3 e permitir o esvaziamento do tubo. Terminado o tempo no temporizador TIM002: É activada a saída da Rosca-Sem-Fim P3 Inicia a contagem do temporizador TIM003 para o carregamento do Reservatório Intermédio Terminado o tempo no temporizador TIM003: É desactivada a saída da Rosa-Sem-Fim P3 Permanece activa a saída do Aspirador P2 Inicia a contagem do temporizador TIM004 para permitir o esvaziamento do tubo Terminado o tempo no temporizador TIM004: Desactivada a saída do Aspirador P2 Inicia a contagem do temporizador TIM005 para a descarga do material do Reservatório Intermédio para o Reservatório Diário Terminado o tempo no temporizador TIM005 é repetido o Ciclo de Carregamento de Material. 30

5 - DESCRIÇÃO SISTEMA DE CARREGAMENTO DE MATERIAL PT SINALIZAÇÕES DE ALARMES A01 A02 A03 A04 A05 Se não for superado o nível Mínimo S1 antes de terminar o tempo de temporizador TIM000: É activada a saída do Alarme Carregamento P4 com respectiva desactivação do Procedimento É Exibida a mensagem A01 no Statistics Menu Controlar o sensors1 e o valor de TIM000 Se não for superado o nível Máximo S2 antes de terminar o tempo de temporizador TIM001: É activada a saída do Alarme Carregamento P4 com respectiva desactivação do Procedimento É Exibida a mensagem A02 no Statistics Menu Controlar o sensor S2 e o valor de TIM001 Se não se fecha a Porta S3 dentro do temporizador TIM002: É desactivada a saída Aspirador P2 Inicia a contagem do temporizador de espera TIM006 Terminado o tempo do Temporizador de espera TIM006: Será repetida a sequência de activação da saída Aspirador P2 O número máximo de tentativas é determinado pelo parâmetro COU000. Atingido o número máximo de tentativas COU000: É desactivado o Ciclo de Carregamento de Material (Aspirador P2 desligado), É activada a saída Alarme Carregamento P4 É Exibida a mensagem A03 no Statistics Menu Controlar as ligações elétricas e o estado do contator No caso de sinalização de: Sensor nível Mínimo S1 não superado e sensor nível Máximo S2 superado: É activada a saída do Alarme Carregamento P4 com respectiva desactivação do Procedimento É Exibida a mensagem A04 no Statistics Menu Controlar a posição dos sensores S1 e S2 e a sua conexão No caso em que a entrada da porta S3 esteja fechada e a saída do Aspirador P2 esteja Desligada: É desactivado o Ciclo de Carregamento de Material (Aspirador P2 desligado), É activada a saída Alarme Carregamento P4 É Exibida a mensagem A05 no Statistics Menu Controlar as ligações elétricas e o estado do contator CARREGAMENTO MANUAL A função está activa apenas no estado de funcionamento ON. Através da pressão da tecla F2 é activado um Ciclo de Carregamento de Material. TESTE SAÍDA DE ASPIRADOR Com a pressão prolongada do P4 é activada a saída do Aspirador P2 pela duração da pressão da Tecla. Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 31

6 - OUTRAS FUNÇÕES 6 - OUTRAS FUNÇÕES PT TESTE REABASTECIMENTO Com a utilização desta função é possível determinar o tempo necessário para reabastecer o reservatório diário. O teste iniciará apenas se o sensor S2 não deteta presença de material. Meter em OFF a central pressionando o botão F1. Através da pressão prolongada do botão F2 em base ao sistema configurado: São inicializados Ciclos de Carregamento de Material Inicia a contagem e é exibido no Menu Statistics o Tempo de Teste. O Teste Reabastecimento é interrompido: Automaticamente ao ser superado o nível Máximo S2 Manualmente através da pressão prolongada do botão F2 32

7 - TEMPORIZADOR E PARÂMETROS 7 - TEMPORIZADOR E PARÂMETROS PT Code Descrição Range U Min Set Max TIM000 Tempo Máximo para atingir o nível Mínimo S1 1 3 600 min TIM001 Tempo Máximo para atingir o nível Máximo S2 1 6 600 min TIM002 Tempo de espera para fecho da porta (S3) e esvaziamento de tubo 3 5 600 s TIM003 Tempo de carregamento Contentor Intermédio 3 20 18 (apenas Compact 14 ) TIM004 TIM005 TIM006 COU000 Tempo de espera para o esvaziamento de tubo com Rosca-Sem-Fim OFF no final do carregamento do Contentor Intermédio Tempo de espera para a descarga de material do Contentor Intermédio no Contentor Diário Tempo de espera com Aspirador OFF após ter falhada a tentativa fecho da porta para voltar a tentar a sequência Máximo número de tentativas de fecho da porta (S3) 600 s 1 5 600 s 1 15 600 s 1 3 600 s 1 5 600 n TYP001 Parâmetro para a configuração tipo sensor S1 N.C. N.C. N.O. type TYP002 Parâmetro para a configuração tipo sensor S2 N.C. N.C. N.O. type TYP003 Parâmetro para a configuração tipo sensor S3 N.C. N.C. N.O. type TYP004 Parâmetro para a configuração tipo sensor S4 N.C. N.C. N.O. type Todos os dados indicados na tabela anterior são indicativos e devem adaptados conforme as características do sistema. Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 33

SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI...34 WPROWADZENIE...35 1 - OSTRZEŻENIA I WARUNKI GWARANCYJNE...36 2 - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA...38 3 - POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE...39 4 - PANEL STEROWANIA - OBSŁUGA I FUNKCJE...41 5 - OPIS SYSTEMU ZAŁADUNKU MATERIAŁU...47 6 - POZOSTAŁE FUNKCJE...49 7 - TIMER I PARAMETRY...50 PL Tłumaczenie instrukcji z języka oryginalnego 34

WPROWADZENIE PL Szanowni Klienci, pragniemy Państwu podziękować za zakup naszych produktów. Aby uzyskać prawidłowe działanie, zalecamy uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. PRZEGLĄDY BROSZURY Treść niniejszej instrukcji ma ściśle techniczny charakter i stanowi własność spółki MCZ Group Spa. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być tłumaczona na inne języki i/lub przetwarzana i/lub powielana, nawet częściowo, w innej formie i/lub na innym nośniku mechanicznym, elektronicznym, w formie kserokopii, zapisów itp., bez wcześniejszego pisemnego upoważnienia spółki MCZ Group Spa. Spółka zastrzega sobie prawo do nanoszenia w dowolnym momencie zmian do produktu, bez obowiązku wcześniejszego informowania o tym. Spółka chroni swoich praw pod rygorem kar przewidzianych prawem. SPOSÓB PRZECHOWYWANIA INSTRUKCJI I POSŁUGIWANIA SIĘ NIĄ Należy dbać o niniejszą instrukcję. Instrukcja musi być przechowywana w łatwo dostępnym miejscu. W przypadku zgubienia lub zniszczenia niniejszej instrukcji należy zwrócić się o jej kopię do najbliższego sprzedawcy lub bezpośrednio do Autoryzowanego działu obsługi technicznej. Tekst pogrubiony sygnalizuje wymóg uważnej lektury. Tekst kursywą jest stosowany, aby zwrócić uwagę czytelnika na inne paragrafy niniejszej instrukcji lub ewentualnie na dodatkowe objaśnienia. Tekst poprzedzony słowem Pamiętaj zawiera informacje dodatkowe dotyczące omawianej kwestii. SYMBOLE STOSOWANE W INSTRUKCJI UWAGA: należy uważnie zapoznać się z oznakowanym w ten sposób komunikatem, ponieważ nieprzestrzeganie danej treści może doprowadzić do poważnych uszkodzeń produktu oraz do narażenia zdrowia użytkownika. INFORMACJE: nieprzestrzeganie zalecenia utrudni korzystanie z produktu. Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 35

1 - OSTRZEŻENIA I WARUNKI GWARANCYJNE PL OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Instalacja, połączenie elektryczne, kontrola działania oraz konserwacja muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych lub upoważnionych pracowników. Produkt musi być zainstalowany zgodnie z przepisami prawa lokalnego, krajowego oraz wg norm obowiązujących w miejscu, rejonie lub państwie. Niniejszy produkt nie może być obsługiwany przez osoby (również dzieci) z ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej, umysłowej lub o niewystarczającym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są nadzorowane i przeszkolone na temat obsługi produktu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Aby zapewnić prawidłową obsługę produktu oraz połączonych z nim urządzeń elektronicznych, a także aby zapobiec pożarom, należy zawsze przestrzegać zaleceń przedstawionych w niniejszej instrukcji. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy użytkownik, lub każda inna osoba obsługująca produkt musi, uważnie przeczytać i przyswoić sobie pełną treść niniejszej instrukcji instalacji i obsługi. Błędy lub nieprawidłowe ustawienia mogą stworzyć zagrożenie i/lub doprowadzić do nieprawidłowego działania. Wszelka odpowiedzialność za nieprawidłową obsługę produktu całkowicie spada na użytkownika i zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności cywilnej i karnej. Wszelkiego rodzaju ingerencje lub wymiany części na nieoryginalne, przeprowadzone bez upoważnienia, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia operatora i zwalniają spółkę z wszelkiej odpowiedzialności cywilnej i karnej. W przypadku usterki lub nieprawidłowego działania, należy wyłączyć produkt. WARUNKI GWARANCJI Spółka udziela gwarancji na produkt, nie obejmuje ona jednak elementów ulegających normalnemu zużyciu, ich wykaz został podany poniżej; gwarancja trwa dwa lata od momentu zakupu, potwierdzonego dokumentem z nazwą sprzedawcy oraz datą sprzedaży. Pod pojęciem gwarancji rozumiana jest bezpłatna wymiana lub naprawa części, dla których stwierdzono występowanie wad fabrycznych. WYŁĄCZENIA Gwarancja nie obejmuje części, które okażą się wadliwe na skutek zaniedbania lub nieuwagi w czasie obsługi, nieprawidłowej konserwacji, instalacji niezgodnej z zaleceniami firmy (patrz odpowiednie rozdziały w niniejszej instrukcji). Spółka nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody, poniesione bezpośrednio lub pośrednio przez osoby, zwierzęta lub rzeczy na skutek nieprzestrzegania wszystkich zaleceń podanych w instrukcji, a w szczególności dotyczących ostrzeżeń w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji produktu. W przypadku stwierdzenia braków w produkcie, należy zwrócić się do sprzedawcy i/lub najbliższego importera. Dane powstałe na skutek transportu i/lub przemieszczania nie są objęte instrukcją. Przy instalacji i obsłudze produktu należy kierować się wyłącznie instrukcją instalacji i obsługi, dołączona do produktu. Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzenia na skutek ingerencji w urządzenie, na skutek działania czynników atmosferycznych, klęsk żywiołowych, wyładowań elektrycznych, pożarów, wad w instalacji elektrycznej lub uszkodzeń spowodowanych brakiem konserwacji lub nieprawidłową konserwacją, niezgodną z zaleceniami producenta. 36

1 - OSTRZEŻENIA I WARUNKI GWARANCYJNE PL OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU W MYŚL DYREKTYWY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE Z PÓŹNIEJSZYMI ZMIANAMI 2003/108/WE. Po zakończeniu eksploatacji produkt nie może być usunięty wraz z odpadami komunalnymi. Może być przekazany do specjalnych punktów zbiórki selektywnej, wyznaczonych przez władze gminne lub do sprzedawców, którzy świadczą tego typu usługi. Oddzielne usuwanie produktu pozwala na uniknięcie ewentualnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, będących skutkiem nieodpowiedniego usuwania, i pozwala odzyskać materiały, z których jest złożony, co stanowi istotną oszczędność energii i zasobów. Aby zwrócić uwagę na obowiązek osobnego usuwania urządzeń, na produkcie umieszczono znak z przekreślonym kontenerem na kółkach. Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 37

2 - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA PL Pojęcia ogólne Centralka służy do zarządzania systemami umożliwiającymi transportowanie materiału z biomasy ze zbiornika z rezerwą codzienną, znajdującego się przy kotle. Budowa produktu 01 szt. centralka 04 szt. śruby i kołki 02 szt. śruby mocujące centralkę 01 szt. zbiornik 01 szt. płytka osłaniająca Warunki instalacji i obsługi Temperatura działania: 0 40 C Temperatura magazynowania: 0 60 C Wilgotność: 85% @25 C Montaż Dane techniczne Zasilanie: 230 Vac 50 Hz Pobór mocy: 2 VA Przepływ wylotów: 5A 250 Vac Bezpiecznik wewnętrzny: T10 A Stopień ochrony: IP40 Właściwości mechaniczne Surowiec: ABS tworzywo sztuczne Instalacja: naścienna / panel Wymiary: 160 x 90 x 58 mm Wyświetlacz: Grafico BackLight 128x64 Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy, należy upewnić się, że napięcie sieciowe zostało odcięte. Rys.1. Komponenty. Centralka może być instalowana wyłącznie w suchych pomieszczeniach, zgodnych z zaleceniami podanymi w instrukcji zestawu zasysania. Zamocować Zbiornik używając punktów mocowania F Zamocować Centralkę przy pomocy śrub H w punktach HH Włożyć płytkę osłaniającą PL Centralka jest dostarczana z gotowym połączeniem elektrycznym. W razie potrzeby wprowadzenia zmian do połączeń, należy postępować zgodnie z zaleceniami podanymi w kolejnych paragrafach. 38

3 - POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Połączenia elektryczne Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działania, należy zawsze wykonać połączenia uziemiające. Połączenia należy wykonywać w sposób uporządkowany, starając się układać elementy niskiego napięcia (czujniki, styki) w odpowiedniej odległości od elementów wysokiego napięcia (zasilanie, ładunki), aby ograniczyć do minimum problemy z zakłóceniami. POŁĄCZENIA OPIS S1 16 17 Wejścia cyfrowe z wyjściem S2 18 19 w wolnymi stykami pod napięciem 0-5 Vdc S3 20 21 logika NPN / PNP S4 22 23 +V 14/15 +V = 10 15 Vdc P2 5 6 Wyjścia zasilane P3 7 8 Napięciem sieciowym P4 9 10 P5 11 N.O. 12 N.C. 13 COM Wyjście beznapięciowych styków podczas przełączania PL LINE OUT 3 4 Wyjście napięcia 230 VAC zabezp. bezpiecznikiem 10 A LINE IN 1 2 Napięcie zasilania 230 VAC 50 Hz Rys.2 Połączenia elektryczne. Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 39