Przewodnik konfiguracji. BiPAP A40. Nawilżanie. Rozpoczynanie pracy. Połączenie z modułem oksymetrycznym. Ekran główny



Podobne dokumenty

Zaprojektowane z myślą o pacjentach. BiPAP S/T i BiPAP AVAPS - proste, skuteczne i komfortowe

Przetarg nr 124/2017 Dostawa aparatury medycznej na potrzeby sal nieinwazyjnej wentylacji mechanicznej Szpitala Powiatowego w Chrzanowie

Skrócona instrukcja obsługi

I. Parametry ogólne. 1. Respirator stacjonarno-transportowy na podstawie jezdnej. 2. Waga modułu respiratora 6,3 kg (z akumulatorem)

ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH

Instrukcja dostawcy urządzenia BiPAP S/T

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech. Aparat CPAP z funkcją ułatwiającą wydech. Skrócona instrukcja obsługi

Anemometr Extech AN100 Instrukcja obsługi

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 1 sztuka. Tak. Tak. Tak

Aneks dotyczący modelu T. Aneks 1. Model e360t. i e360t+

CZĘŚĆ 11 DOSTAWA RESPIRATORÓW STACJONARNYCH DLA SZPITALNEGO ODDZIAŁU RATUNKOWEGO SZPITALA WOJEWÓDZKIEGO W BIELSKU BIAŁEJ Formularz cenowy

Wstęp. Rysunek 1. Tryb BiLevel. 1 Opcja BiLevel/Respiratory serii 800. Oddech spontaniczny PEEP H. Ciśnienie Wspomaganie ciśnieniem

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Respirator do oddechu zastępczego

SzWNr2 ZP/250/90/402/12 Rzeszów,

Opis przedmiotu zamówienia zadanie nr 2 RESPIRATORY DLA DZIECI I DOROSŁYCH 2 szt, w tym 1 szt z kompresorem. WYMAGANIA TECHNICZNE GRANICZNE

PARAMETRY/OPIS TECHNICZNY. Parametry wymagane i punktowane TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

Czy jesteś w grupie zwiększonego ryzyka? Wskazówki pozwalające stwierdzić, czy istnieje ryzyko, że cierpisz na obturacyjny bezdech senny (OBS)

ARKUSZ INFORMACJI TECHNICZNEJ

do wszystkich uczestników postępowania

Wymagane parametry techniczne. respiratora stacjonarnego dla dzieci i dorosłych 3 szt.

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

Wygląd. 1.Soczewki 2.Przycisk nagrywania; 3.Przycisk migawki _ POL 01

Wyświetlacz funkcyjny C600E

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Instrukcja szybkiego uruchomienia

Wideoboroskop AX-B250

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

INSTRUKCJA OBSŁUGI EASYSTART TIMER SKRÓCONA INSTRUKCJA INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI OGRZEWANIE POJAZDU DOKUMENTACJA TECHNICZNA

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

Pakiet nr 7 System nieinwazyjnej wentylacji noworodków - 3 szt. Część A: ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH

MODEL ZDJĘCIE OPIS CECHY: znieczulania WMV680E

Wentylacja mechaniczna

Instrukcja QuickStart

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus

Samodzielny Publiczny Proszowice, dnia r. Zespół Opieki Zdrowotnej ul. Kopernika Proszowice

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

ve Wyświetlacz LCD

ARKUSZ INFORMACJI TECHNICZNEJ- Pakiet nr 2

Wojewódzki Szpital Chorób Płuc i Rehabilitacji Jaroszowiec, ul. Kolejowa nr 1 a, Jaroszowiec tel.(032) , fax (032) ,

Poradnik dotyczący terapii. Prosty poradnik dotyczący terapii obturacyjnego bezdechu sennego

Instrukcja obsługi Sterownika dotykowego

Instrukcja obsługi PL

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania

Skrócona instrukcja obsługi SE888

Termostat programowalny T3, T3R. PL Podręcznik użytkownika. T3R Bezprzewodowy termostat programowalny. Termostat programowalny

Konftel 55Wx Skrócona instrukcja obsługi

1 Zakres dostawy. Podręcznik instalacji. Monitor LCD z funkcją zarządzania kolorami. Ważne

2. Przyssawka montażowa 5. Akumulator 3. Ładowarka samochodowa 6. Podręcznik skrócony. Przycisk zasilania / trybu

Parametry oferowane (podać oferowane zakresy parametrów lub opisać funkcje aparatu) Wymagania graniczne TAK/NIE. Odpowiedź oferenta TAK/NIE

Odpowiedź 1 Zamawiający dopuści nowoczesny defibrylator z energią wyładowania 200J w trybie półautomatycznym (AED)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

Wyświetlacz funkcyjny C6

NT-01 Instrukcja obsługi pilota zdalnego sterowania. Widok pilota zdalnego sterowania

Witaj. Skrócona instrukcja obsługi. Podłączanie. Instalowanie. Podstawy obsługi

RESPIRATOR TRANSPORTOWY - 3 SZTUKI

IRIScan Anywhere 5. Scan anywhere, go paperless! PDF. Mobile scanner & OCR software. for Windows and Mac

Panel sterowania MPPT Control 6,5 95 VDC (zasilanie z akumulatora) 5 V (zasilanie za pomocą przewodu VE.Direct)

ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH

Powtarzacz d 20 Instrukcja obsługi

WOJEWÓDZKI SZPITAL BRÓDNOWSKI SAMODZIELNY PUBLICZNY ZAKŁAD OPIEKI ZDROWOTNEJ WARSZAWA, UL. KONDRATOWICZA

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91)

Respirator dla: dorosłych wysokiej klasy

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia respirator dla dorosłych ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH. załącznik nr 2 pakiet nr 1

Manometr cyfrowy Testo512 Nr produktu

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

... /pieczątka nagłówkowa/

Szybka instrukcja. Polski VTE-1016

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi zamka LOB-C003

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

System operacyjny Android wersja Język polski

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH. Odpowiedź Wykonawcy TAK/NIE

Instrukcja obsługi CARCAM Rejestrator samochodowy. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Podręcznik użytkownika

PODRĘCZNIK SZYBKIE WPROWADZENIE

Widok z przodu panelu sterującego. Seite 14. FIRMA SPARE

Stacja meteo WS 6830 Nr produktu

Instrukcja obsługi Twin1 ISR

Dodatek do Instrukcji: Puritan Bennett 560 i Puritan Bennett 520

EV6 223 instrukcja uproszczona

Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7

Opcja Mechanika oddechowa

1 Czytnik E-Booków 2 Pokrowiec ochronny 3 Słuchawki 4 Kabel USB 5 Skrócona instrukcja 6 Karta gwarancyjna. Zmniejszanie głośności

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)

Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

Instrukcja obsługi rejestratorów XVR. wersja

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Przenośny rejestrator cyfrowy DVR-V5

Typ / model. Producent RAZEM

1. Zawartość opakowania. 2. Przegląd. 1. Samochodowy, cyfrowy rejestrator wideo

EV3 X21 instrukcja uproszczona

Instrukcja obsługi. Rejestrator + kamera CRI-10SD+PIR. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Transkrypt:

BiPP 40 Przewodnik konfiguracji Rozpoczynanie pracy 5 Nawilżanie Ekran główny 6 Połączenie z modułem oksymetrycznym 3 4 Elementy menu Moduł akumulatorowy 7 Wskazówki dotyczące konfiguracji wentylacji

Rozpoczynanie pracy Nawigacja i elementy panelu urządzenia Rozpoczynanie terapii S/T VPS: 0.5 H 0 5 0 5 0 5 30 Nawilżacz /30/00 06: PM Menu Liniowe zwiększanie 5 S/T VPS: 0.5 Konfiguracja /30/00 06: PM Menu Terapia 3 4 6 3 4 5 Ekran wyświetlacza Wykonanie czynności wskazanej na ekranie (ustawienia nawilżacza, anulowanie czynności lub wyjście z menu) Nawigacja po menu lub zmiana ustawień Wykonanie czynności wskazanej na ekranie (włączenie trybu liniowego zwiększania, wybór / zmiana / zatwierdzenie parametrów) Przycisk wyciszenia głośnika Podłączyć urządzenie do źródła zasilania prądem przemiennym lub stałym albo skorzystać z zasilania z odłączanego modułu akumulatorowego. Nacisnąć przycisk Zakończ, aby włączyć urządzenie. Wyjdź Wybrać opcję Terapia aby rozpocząć cykl leczenia., 6 Włącznik urządzenia

Kończenie terapii dblokowanie urządzenia S/T H 0 5 0 5 0 5 30 Ciśnienie RR Vte Przec. 3.5 ml ml H 0 0 0.0 Czuwanie Wyłącz S/T VPS: 5.0 H 0 5 0 5 0 5 30 Ciśnienie Vte Przec..6 ml H 0 0.0 Went. Min. RR Stos. I:E BPM 0.0 :.0 nuluj Nawigacja K Menu Nacisnąć przycisk. by zakończyć terapię bez wyłączania urządzenia, nacisnąć przycisk Czuwanie. Następnie wybrać opcję. by Zakończ wyłączyć urządzenie, wybrać opcję Wyłącz. Wyjdź Następnie Terapiawybrać opcję. Zakończ Wyjdź Terapia dblokowanie urządzenia Nacisnąć i przytrzymać przycisk oraz przez kilka sekund, aby przejść do menu Konfiguracja. Przewinąć w dół i wybrać menu pcje. Dla opcji Dostęp do menu zmienić ustawienie graniczony na Pełny. Nacisnąć przycisk, aby zatwierdzić wybór. Zakończ Zakończ Nacisnąć przycisk Zakończ i Wyjdź, aby powrócić Wyjdź do ekranu głównego. Wyjdź Terapia Terapia Wyświetlenie symbolu Terapiana ekranie głównym oznacza, że urządzenie jest odblokowane.

Tryb wentylacji Wskaźnik oddechu (możliwość ustawienia przez pacjenta lub urządzenie w menu pcje) VPS Urządzenie odblokowane VPS: Ekran główny S/T VPS: 0.5 H 0 5 0 5 0 5 30 Ciśnienie Vte Przec.. H 35 ml 30.0 Went. Min. RR Stos. I:E BPM :3.0 3.9 Nawilżacz Menu Liniowe zwiększanie Włączenie trybu VPS przy szybkości zmian 0,5 H /min Wykres słupkowy ciśnienia Wartości monitorowane w czasie rzeczywistym, jeśli dla opcji Widok szczegółowy wybrano ustawienie WŁ (ustawienia w menu pcje) Podłączono Urządzenie zasilane nawilżacz, z podłączonego ustawienie FLEX Włożono kartę wymiennego pamięci SD akumulatora VPS FLEX: VPS VPS: VPS VPS: VPS VPS Symbole i ikony VPS: VPS: VPS: VPS Włączenie alarmu VPS bezdechu FLEX FLEX Funkcja FLEX włączona VPS: Wyciszenie głośnika VPS: FLEX: FLEX: FLEX: Funkcja FLEX włączona, FLEX VPS Włączenie alarmu odłączenia ustawienie VPS funkcji FLEX (np. ) FLEX FLEX: VPS: FLEX: obwodu VPS: Nawilżacz podłączony, ustawienie Pojemność wymiennego FLEX nawilżacza (np. ) FLEX: FLEX akumulatora: 80% VPS FLEX: Nieprawidłowy stan nawilżacza VPS FLEX FLEX Pojemność VPS: wymiennego FLEX: (miganie symbolu) akumulatora: VPS: 0% FLEX: FLEX: Włączenie funkcji RMP Wymienny akumulator jest prawie wyczerpany FLEX Błąd karty pamięci SD (włożono Trwa ładowanie FLEX wymiennego nieprawidłową kartę pamięci) akumulatora FLEX: FLEX: Urządzenie jest zasilane z wymiennego akumulatora

3 Elementy menu Menu: Ustawienia i alarmy Tryb Sposób wyzwalania Blokada funkcji Flex (tylko w trybie S) Funkcja Flex (tylko w trybie S) VPS Szybkość zmian VPS bjętość oddechowa * Maks. ciśnienie IPP * Min. ciśnienie IPP * Ciśnienie EPP Częstość oddychania Czas wdechu Blokada czasu narastania Czas narastania Funkcja RMP Ciśnienie początkowe funkcji RMP System ne nawilżania powietrza Nawilżacz CPP, S, S/T, PC, T, VPS-E lgorytm uto-trak / Trigger przepływowy / lgorytm uto-trak (Sensitive) Wł. (zablokowanie) / Wył. (odblokowanie) Wł. / Wył. Wł. / Wył. 0,5 5 H /min, z przyrostem co 0,5 H /min 00 500 ml, z przyrostem co 0 ml IPPmin 40 H, z przyrostem co 0,5 H 4 IPPmaks., z przyrostem co 0,5 H 4 5 H, z przyrostem co 0,5 H 0 40 oddechów na minutę (4 40 oddechów na minutę w trybie T) 0,5 3 s, z przyrostem co 0, s Wł. (zablokowanie) / Wył. (odblokowanie) od (najkrótszy) do 6 (najdłuższy) 0 45 minut, z przyrostem co 5 minut 4 H przy zaleconym ciśnieniu EPP, z przyrostem co 0,5 H Wł. (układ kontroli wilgotności System ne) / Wył. (tryb standardowy) od (najniższa temperatura) do 5 (najwyższa temperatura) *Tylko po włączeniu trybu VPS.

Menu: Ustawienia i alarmy (ciąg dalszy) Blokada typu przewodów Typ przewodów Blokada oporu układu System ne pór układu System ne (typ interfejsu) larm odłączenia obwodu larm bezdechu larm niskiej objętości oddechowej (tylko po włączeniu trybu VPS) larm niskiej wentylacji minutowej larm wysokiej częstości oddechów Wł. (zablokowanie) / Wył. (odblokowanie) 5 mm / mm Wł. (zablokowanie) / Wył. (odblokowanie) 0, X, X, X3, X4, X5 lub Inwazyjny Wył., 5 lub 60 s Wył., 0, 0 lub 30 s Wł. / Wył. Wył., 99 Wył., 4 60 oddechów na minutę Menu: Ustawienia i alarmy: VPS-E Ustawienia Szybkość zmian VPS bjętość oddechowa Maksymalne ciśnienie Maks. wspomaganie ciśnieniowe Min. wspomaganie ciśnieniowe Maks. ciśnienie EPP Min. ciśnienie EPP Częstość oddychania Zakres 0,5 5 H /min, z przyrostem co 0,5 H /min 00 500 ml 6 40 H 36 H 36 H 4 5 H 4 5 H uto / 0 40 oddechów na minutę

Menu: pcje S/T VPS: 0.6 Konfiguracja Menu pcje Dostęp do menu Widok szczegółowy Język Jednostki ciśnienia Wskaźnik oddechu Zakończ Nawigacja /8 Pełny WŁ Polski H0 Pacjent Zmień Nawigacja po menu pcje: Przewijać menu za pomocą przycisku. by wykonać czynności przypisane do określonego przycisku na ekranie, należy użyć prawego lub lewego przycisku. Przyciski te służą również do zmiany ustawień i parametrów. Menu pcje zawiera ustawienia następujących parametrów: Dostęp do menu Pełny (urządzenie odblokowane) / graniczony (urządzenie zablokowane) Widok szczegółowy Wł. (parametry monitorowane na ekranie) / Wył. (wyłączenie monitorowania parametrów na ekranie, wyświetlanie wyłącznie godziny i daty) Język Dostępne są wersje językowe Jednostki ciśnienia H / hpa Wskaźnik oddechu Pacjent (oddychanie samodzielne) / urządzenie (oddychanie kontrolowane) Blokada przycisków Wł. (przyciski nieaktywne) / Wył. (przyciski aktywne) Podświetlenie przycisków Wł. / Wył. Jasność wyświetlacza LCD od (najniższa jasność) do 0 (najwyższa jasność) Wygaszacz ekranu Przyciemnienie (zmniejszenie podświetlenia) / ddychanie (wygaszenie wyświetlacza, przy czym widoczne są wskazania manometru i wskaźnik oddechu) / Wył. (wyłączenie wygaszacza ekranu) Format daty i godziny Ustawienia daty i godziny Godziny pracy dmuchawy Liczba godzin pracy dmuchawy (wartość można zerować) Godziny terapii Liczba godzin terapii, której poddawany jest pacjent (wartość można zerować) Sp Data ostatnio przeprowadzonej sesji Sp (przynajmniej 4 godziny)

4 Moduł akumulatorowy W celu podłączenia modułu akumulatorowego do respiratora BiPP 40 i podłączenia wymiennego akumulatora należy wykonać poniższe czynności:. Zdjąć boczną pokrywę urządzenia terapeutycznego.. Ustawić odłączany moduł akumulatorowy obok urządzenia terapeutycznego. 3. Docisnąć oba urządzenia w taki sposób, aby zapewnić ich prawidłowe połączenie. Humidification 4. Włożyć wymienny Humidification akumulator do modułu akumulatorowego i zamknąć pokrywę. Humidification Humidification 5 Humidification With device turned off, remove and fill chamber with water. With device turned off, remove and fill chamber with water.. (a) Lift humidifier door until it locks in place. Do not force. (a) Lift humidifier door until it locks in door place. higher Do not than force the locked position. (b) Grasp front of door higher than the locked position. chamber (b) Grasp and front slide of toward you. With device turned off, remove and fill chamber with water. chamber and slide toward you. With device turned off, remove and fill chamber with water.. (a) Lift humidifier door until it locks in place. Do not force. (a) Lift humidifier door until it locks. in (a) place. Gently Dopush not tab force located inside round opening on top door higher than the locked position. (b) Grasp front of. (a) Gently push tab located inside round opening on top door higher than the locked position. of chamber (b) chamber. Graspand front (b) Separate slide of top and bottom of chamber. toward you. of chamber. (b) Separate top and bottom of chamber. chamber and slide toward you. With device turned off, remove and fill chamber with water. Nawilżanie 4 dłączanie modułu akumulatorowego lub nawilżacza. (a) Lift humidifier door until it locks. in (a) place. Gently Dopush not tab force located inside round opening on top. (a) Gently push tab located inside round opening on top door higher than the locked position. 3. Fill of(b) chamber. bottom Grasp front chamber (b) Separate of withtop distilled and bottom water. of chamber. 3. Fill of chamber. bottom chamber (b) Separate withtop distilled and bottom water. of chamber. chamber and slide toward you. 3 a. (a) Gently push tab located inside 3. round Fill bottom opening chamber on top with distilled water. 3. Fill of chamber. bottom chamber (b) Separate withtop distilled and bottom 4. water. bserve of chamber. maximum fill lines located on sides of chamber. 4. bserve maximum fill lines located on sides of chamber. Zwolnienie blokady 3. Fill bottom chamber with distilled4. water. 5. bserve Do not overfill. maximum fill lines located on sides of chamber. 4. 5. bserve Do not overfill. maximum fill lines located on sides of chamber. (Widok Reassemble the chamber by placing the hinges on lid over the Reassemble the chamber by placing the two hinges tabs on on back lid over of chamber. the Closeod lid until spodu) it locks in place two tabs on back of chamber. Close lid with until an it audible locks in click. place Insert filled chamber into humidifier. 5. Do not overfill. 4. with 5. bserve an audible Do not overfill. maximum click. Insert fill lines filled located chamber on sides intoof humidifier. chamber. Reassemble the chamber by placing the hinges on lid over the Reassemble the chamber by placing the twohinges tabs on onback lid over of chamber. the Close lid until it locks in place two tabs on back of chamber. Close lid with until an it audible locks inclick. place Insert filled chamber into humidifier. with an audible click. Insert filled chamber into humidifier. 5. Do not overfill.

6 Tył urządzenia B C Połączenie z modułem oksymetrycznym 6 3 5 4 3 4 5 6 Złącze systemu wzywania pielęgniarki Gniazdo akcesoriów (ilustracja przedstawia pokrywę) Gniazdo karty pamięci SD Gniazdo zasilania prądem stałym Gniazdo zasilania prądem przemiennym bszar filtrów Podłączanie modułu oksymetrycznego: Zdjąć pokrywę gniazda akcesoriów, znajdującego się z tyłu respiratora BiPP 40. B Zdjąć pokrywę akcesorium do oksymetrii. C Podłączyć akcesorium do oksymetrii do gniazda akcesoriów. D Podłączyć wybrany czujnik oksymetryczny do modułu oksymetrycznego. Po podłączeniu modułu oksymetrycznego i wybraniu ustawienia WŁ dla opcji Widok szczegółowy na ekranie głównym wyświetlane są monitorowane wartości Sp oraz pulsu (zob. poniżej). D S/T VPS: 0.5 H 0 5 0 5 0 5 30 Ciśnienie. H Vte 35 Przec. 0.0 ml Went. Min. 3.9 RR Stos. I:E :.0 BPM Sp 95 Tętno 79 Nawilżacz Menu

7 Wskazówki dotyczące konfi VPS (verage Volume ssured Pressure Support) Ustawienia początkowe Ciśnienie IPP Ciśnienie EPP Liczba oddechów na minutę (BPM) Czas narastania Czas wdechu (Ti) Docelowa objętość oddechowa Zakres ciśnienia IPP (IPPmin i IPPmaks) Szybkość zmian VPS Ciśnienie IPP = 8 0 H, ciśnienie EPP = 4 H i częstość oddechów = 0 oddechów na minutę Zwiększyć ciśnienie IPP, jeśli pacjent potrzebuje większej ilości powietrza; docelowa objętość oddechowa pacjenta: 8 ml/kg idealnej wagi ciała jeśli nie występuje zespół obturacyjnego bezdechu sennego (SS): 4 5 H w przypadku występowania zespołu obturacyjnego bezdechu sennego: zwiększyć ciśnienie EPP, aby zapobiec epizodom obturacyjnego bezdechu sennego w przypadku występowania w przypadku występowania auto-peep (stabilna przewlekła PCHP): 5 6 H Ustawić wartość niższą o do 3 oddechów na minutę od częstości samodzielnego oddychania pacjenta Pacjenci, u których występuje choroba obturacyjna, preferują ustawienie krótkiego czasu narastania: od do 4 (00 400 ms) Pacjenci, u których występuje choroba restrykcyjna, preferują ustawienie długiego czasu narastania: od 3 do 6 (300 600 ms) Ustawić czas wdechu w zakresie od 5% do 33% w przypadku pacjentów, u których występuje choroba obturacyjna Ustawić czas wdechu w zakresie od 33% do 50% w przypadku pacjentów, u których występuje restrykcyjna choroba płuc (zob. tabela obok) Zespół hipowentylacji otyłych PCHP 8 0 ml/kg idealnej wagi ciała (patrz tabela obok) Przyjąć szeroki zakres zmienności ciśnienia w celu zapewnienia odpowiedniego ciśnienia we właściwym momencie. Wartość IPPmin = ciśnienie EPP Wartość IPPmaks = 5 30 H Przyjąć bardziej ograniczony zakres ciśnienia w celu zapewnienia komfortu oraz skuteczności terapii. Wartość IPPmin = komfortowe ciśnienie IPP Wartość IPPmaks = wartość IPPmin + 5 H Inne choroby restrykcyjne (choroby nerwowomięśniowe itp.) Przyjąć bardziej ograniczony zakres ciśnienia w celu zapewnienia komfortu oraz bezpieczeństwa terapii. Wartość IPPmin = komfortu ciśnienie IPP Wartość IPPmaks = wartość IPPmin + 5 H Ustawienie szybkości zmian ciśnienia w trybie VPS jest uzależnione od potrzeb oraz stanu klinicznego pacjenta: 0,5 3 H /min płynne osiągnięcie objętości oddechowej 3 5 H /min szybkie osiągnięcie objętości oddechowej Skontrolować stężenie gazów we krwi tętniczej pacjenta (PaC oraz Pa ), a także Sp. Ważne: Niniejsze wytyczne mają wyłącznie charakter poglądowy. Zalecenia zawarte w tym dokumencie stanowią wyłącznie uzupełnienie instrukcji i/lub procedur określonych przez lekarza, a także przez placówkę, w której stosowane jest niniejsze urządzenie wspomagające oddychanie. Niniejsze wytyczne nie zastępują obowiązujących procedur medycznych. T o U T w (

figuracji wentylacji e Tabela przeliczeniowa przeznaczona do określania ustawień czasu wdechu w przypadku oddechów kontrolowanych Ustawienia częstości oddechów zastępczych (wyrażona w liczbie oddechów na minutę) Stosunek wdechu do wydechu (I/E): /3 Ti/Ttot 5% Stosunek wdechu do wydechu (I/E): / Ti/Ttot 33% Stosunek wdechu do wydechu (I/E): / Ti/Ttot 50% 0,5 s,0 s 3,0 s,4 s,8 s,7 s,3 s,7 s,5 s 3, s,5 s,3 s 4, s,4 s, s 5,0 s,3 s,0 s 6 0,9 s,3 s,8 s 7 0,9 s, s,7 s 8 0,8 s, s,6 s 9 0,8 s, s,5 s 0 0,8 s,0 s,5 s 0,7 s,0 s,4 s 0,7 s 0,9 s,3 s 3 0,7 s 0,9 s,3 s 4 0,6 s 0,8 s, s 5 0,6 s 0,8 s, s Ustawienia czasu wdechu w sekundach: Czas wdechu Ti (w sekundach) = 60 / częstość oddechów x %Ti Tabela przeliczeniowa przeznaczona do określania docelowej objętości oddechowej w odniesieniu do idealnej wagi ciała Wzrost bliczona idealna waga ciała (w przypadku wskaźnika BMI = 3) Docelowa objętość oddechowa (Vte) przy ustawieniu 8 ml/kg,50 m 5,0 kg 40 ml 50 ml,55 m 55,0 kg 440 ml 550 ml,60 m 59,0 kg 470 ml 590 ml,65 m 6,5 kg 500 ml 60 ml,70 m 66,5 kg 530 ml 660 ml,75 m 70,5 kg 560 ml 700 ml,80 m 74,5 kg 600 ml 740 ml,85 m 78,5 kg 630 ml 780 ml,90 m 83,0 kg 660 ml 830 ml bliczenia na podstawie idealnej wartości wskaźnika masy ciała wynoszącego 3 kg/m (wskaźnik BMI = waga/wzrost ) Docelowa objętość oddechowa (Vte) przy ustawieniu 0 ml/kg

Firma Philips Healthcare jest częścią firmy Royal Philips Electronics Dane kontaktowe www.philips.com/healthcare healthcare@philips.com zja +49 703 463 54 Europa, Bliski Wschód, fryka +49 703 463 54 meryka Łacińska +55 5 0744 meryka Północna + 45 487 7000 800 85 5585 (toll free, US only) Philips Respironics 00 Murry Ridge Lane Murrysville, P 5668 Dział obsługi klienta + 74 387 4000 800 345 6443 (toll free, US only) Philips Respironics siedziba ogólnoświatowa +33 47 8 30 8 Philips Respironics zja i Pacyfik +65 688 58 Philips Respironics ustralia +6 () 9947 0440 300 766 488 (toll free, ustralia only) Philips Respironics Chiny +86 400 88 6665 +86 800 88 6665 Philips Respironics Deutschland +49 85 93 06 0 Philips Respironics Francja +33 5 89 36 00 Philips Respironics Włochy +39 039 03 Philips Respironics Polska +48 603 40 089 +48 664 006 480 Philips Respironics Szwecja +46 8 0 45 900 Philips Respironics Szwajcaria +4 6 7 45 7 50 Philips Respironics Wielka Brytania +44 800 300 845 www.philips.com/respironics Niniejszy przewodnik zawiera wyciąg informacji dostępnych w podręczniku użytkownika urządzenia, którego aktualna wersja zawiera kompletne informacje na temat respiratora BiPP 40. BiPP 40 jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Philips. 0 Koninklijke Philips Electronics N.V. Wszelkie prawa zastrzeżone. Firma Philips Healthcare zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w parametrach technicznych produktów i/lub do zaprzestania produkcji dowolnego produktu w dowolnym momencie bez uprzedzenia ani żadnych zobowiązań i nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za skutki korzystania z niniejszej publikacji. Broudy E /6/ MCI 40538 PN 03048