MOVENZA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Podobne dokumenty
DROP INSTRUKCJA OBSŁUGI

INFINISSIMA INSTRUKCJA OBSŁUGI

DROP INSTRUKCJA OBSŁUGI

DROP INSTRUKCJA OBSŁUGI

OBLO INSTRUKCJA OBSŁUGI

MELODY 3 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

OBLO INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

MELODY 3 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA AUTOMATIC.

GENIO INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA.

MINI ME INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

MIKSER DO FRAPPE R-4410

MIKSER DO FRAPPE R-447

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910

Ekspres do kawy z timerem 550 W

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791

INSTRUKCJA OBSŁUGI Czajnik elektryczny

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2108

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Instrukcja obsługi GRILL R-256

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM MODEL: KT-H34/T

EN RU UK PL CS SK HU BG HR RO SL BS SR ET LT LV

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7112

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

Instrukcja obsługi R-7802 CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

MINI PIEKARNIK R-2148

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2683

GRILL DO RACLETTE R-2740

book2-43/08 - PL.

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2600/R-2670

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ekspres do kawy

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie,

DA

Instrukcja obsługi R-772, R-773 CZAJNIK ELEKTRYCZNY ZE SZKLA

Kruszarka do lodu TRHB-12

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

Mamajoo Cyfrowy Podgrzewacz i Sterylizator 3 w 1

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-515

Instrukcja obsługi czajnika. elektrycznego. Produkt posiada certyfikat na Ukrainie i certyfikat CE

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R7803

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

EKSPRES DO KAWY R-929

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503

OPIEKACZ DO KANAPEK ST-0802 Dwojaczek

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

CZAJNIK ELEKTRYCZNY Z REGULACJĄ TEMPERATURY R-797

Ciśnieniowy ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA

MD GOFROWNICA INSTRUKCJA OBSŁUGI

EKSPRES DO KAWY R-924

Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157

Przenośny wentylator (2w1)

GRILL KONTAKTOWY R-2115

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO

Transkrypt:

MOVENZA INSTRUKCJA OBSŁUGI www.dolce-gusto.com

SPIS TREŚCI. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 3. GŁÓWNE CZĘŚCI URZĄDZENIA 5 3. PRZYKŁADY NAPOJÓW 7 4. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA 8 5. PIERWSZE UŻYCIE 9 6. PRZYGOTOWANIE NAPOJU 0 6. JEDNA KAPSUŁKA (NP. LUNGO) 0 6. DWIE KAPSUŁKI (NP. CAPPUCCINO) 7. CZYSZCZENIE 3 8. USUWANIE KAMIENIA CO NAJMNIEJ CO 3 4 MIESIĄCE 4 9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 6 9. NAPÓJ NIE WYPŁYWA BRAK WODY? 6 9. NAPÓJ NIE WYPŁYWA ZABLOKOWANA KAPSUŁKA/GŁOWICA DYSZY? 6 9.3 RÓŻNE 8

. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa i zachować je na przyszłość. Wszelkie przypadki użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem mogą skutkować potencjalnymi obrażeniami.. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania. Napięcie sieciowe musi być zgodne z wartością napięcia podaną natabliczce znamionowej urządzenia. Korzystanie z niewłaściwego złącza skutkuje wygaśnięciem gwarancji i może być niebezpieczne. 3. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie jest ono przeznaczone do zastosowań wymienionych poniżej i gwarancja nie obejmuje jego użytkowania: w kuchniach pracowniczych w sklepach, biurach i innych budynkach pracowniczych/roboczych; na farmach/gospodarstwach agroturystycznych; przez klientów hoteli, moteli i innych tego typu miejsc zakwaterowania; w hotelach oferujących nocleg i śniadanie; 4. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, wyłącznie wewnątrz pomieszczeń domów znajdujących się na wysokości nie większej niż 3400 m. 5. W przypadku niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, a gwarancja może nie mieć zastosowania. 6. Zalecamy korzystanie z kapsułek NESCAFÉ Dolce Gusto, przewidzianychdla i testowanych pod kątem użycia w urządzeniu NESCAFÉ Dolce Gusto. Zostały one zaprojektowane tak, aby współdziałaćze sobą wynikiem tego współdziałania są kawy i napoje o najwyższej jakości, z której znana jest marka NESCAFÉ Dolce Gusto. Każdakapsułka jest przeznaczona do przygotowania idealnej filiżanki kawylub napoju i nie może być używana powtórnie. 7. Gorących kapsułek nie wolno usuwać rękoma. Do usuwania zużytych kapsułek należy zawsze używać uchwytu kapsułek. 8. Urządzenie należy zawsze użytkować na płaskiej, stabilnej i odpornej na działaniewysokich temperatur powierzchni, z dala od źródeł ciepła i rozprysków wody. 9. Aby zapobiec niebezpieczeństwu wystąpienia pożaru, porażenia elektrycznegolub obrażeń, przewodu zasilającego, wtyczki, ani samego urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani innym płynie. Chronić wtyczkę przedkontaktem z wilgocią. Nigdy nie dotykać przewodu zasilającego mokrymi rękoma. Nie przepełniać zbiornika na wodę. 0. W razie zagrożenia wtyczkę należy natychmiast odłączyć od gniazda zasilania.. Gdy urządzenie jest użytkowane w obecności dzieci, należy zapewnić jego stałynadzór. Urządzenie / przewód zasilający / uchwyt kapsułek muszą pozostawaćpoza zasięgiem dzieci. Należy się upewnić, że dzieci nie wykorzystująurządzenia do zabawy. W czasie przygotowywania napoju urządzenianie wolno pozostawiać bez nadzoru.. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci ani osoby z zaburzeniami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi, bądź też osobyz niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje je lub poinstruowała je w zakresie użytkowania urządzenia. Osoby, które nie posiadają wystarczającej wiedzy na temat sposobu działania oraz obsługi urządzenia powinny przed uruchomieniem urządzenia dokładniezapoznać się z instrukcją obsługi i zrozumieć ją, a w raziepotrzeby zwrócić się o pomoc do osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwow celu uzyskania wskazówek dotyczących sposobu działania oraz obsługi urządzenia. 3. Nie używać urządzenia bez tacki ociekowej i kratki ociekowej, chyba żekorzysta się z bardzo wysokiego kubka. Nie używać urządzenia do gotowania wody. 4. Z przyczyn zdrowotnych zbiornik na wodę należy zawsze napełniać świeżą wodą pitną. 5. Po użyciu urządzenia należy zawsze usunąć kapsułkę i wyczyścić uchwytkapsułek. Tackę ociekową oraz pojemnik na kapsułki należy codziennieopróżniać i czyścić. Użytkownicy z alergią na produkty mleczne: przepłukać urządzenie zgodnie z procedurą czyszczenia. 6. Powierzchnia elementu grzejnego może pozostać nagrzana po użytkowaniu, a obudowa z tworzywa sztucznego może pozostawiać ciepła w dotyku kilka minut po użytkowaniu. 7. Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane, należy je odłączyć od gniazda zasilania. 8. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od gniazdazasilania. Przed czyszczeniem urządzenia, a w związku z tym przed zdejmowaniem i zakładaniem jakichkolwiek elementów, urządzenienależy pozostawić do ostygnięcia. Urządzenia nie wolno czyścićna mokro ani zanurzać w jakimkolwiek płynie. Urządzenia nie wolno czyścić pod bieżącą wodą. Urządzenia nie wolno czyścić z użyciem detergentów. Urządzenie należy czyścić miękkimi gąbkami/szczotkami. Zbiornik na wodę należy czyścić czystą, dopuszczonądo kontaktu z żywnością szczotką. 9. Urządzenia nie wolno obracać dołem do góry. 0. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, np. przez okreswakacji itp., należy je opróżnić, wyczyścić i odłączyć od źródła zasilania. Należy je przepłukać przed rozpoczęciem ponownego użytkowania. Przed rozpoczęciem ponownego użytkowania należy przeprowadzićcykl płukania urządzenia.. Nie wyłączać urządzenia w czasie procesu usuwania kamienia. Zbiornik na wodę należy przepłukać, a urządzenie wyczyścić, aby usunąć wszelkie pozostałości środka do usuwania kamienia.. Wszelkie prace, poza zwykłym użytkowaniem, czyszczeniem i konserwacją, mogą być wykonywane wyłącznie przez punkty obsługi klientów autoryzowane za pośrednictwem infolinii NESCAFÉ Dolce Gusto. Urządzenia nie wolno demontować; nie wolnoblokować otworów urządzenia. 3. W przypadku intensywnego użytkowania, bez przerw niezbędnych dla ostygnięcia, urządzenie wyłączy się na pewien czas, a czerwona lampka kontrolna będzie migać. Ma to na celu ochronę urządzenia przedprzegrzaniem. Aby urządzenie mogło ostygnąć, należy

wyłączyć je na 0 minut. 4. Urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką nie wolnoużytkować. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby zapobieczagrożeniu musi on zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawicielaserwisowego lub przez autoryzowany punkt serwisowy. Urządzenia, które funkcjonuje nieprawidłowo lub zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone nie wolno użytkować. Natychmiastodłączyć przewód zasilający. Przekazać uszkodzone urządzenie do najbliższego punktu obsługi klientów autoryzowanego za pośrednictwem infolinii NESCAFÉ Dolce Gusto. 5. Wykorzystywanie akcesoriów niezalecanych przez producenta urządzenia możebyć przyczyną pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń. 6. Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie zwisał z krawędzi stołu lub lady, ani nie pozostawał w kontakcie z gorącymi powierzchniami lub ostrymi krawędziami. Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie zwisał swobodnie(ryzyko potknięcia). Nie dotykać przewodu mokrymi rękoma. 7. Nie umieszczać go na rozgrzanych palnikach gazowych lub elektrycznych, bądź też w ich pobliżu, ani w rozgrzanym piekarniku. 8. Aby odłączyć urządzenie, należy je wyłączyć, a następnie odłączyć wtyczkęod gniazda zasilania. Nie odłączać urządzenia od źródła zasilania, ciągnąc za przewód. 9. W celu przygotowania napoju należy zawsze umieścić uchwyt kapsułek. Nie wyciągać uchwytu kapsułek zanim lampka kontrolna nie przestaniemigać. Urządzenie nie będzie pracowało, jeżeli uchwyt kapsułeknie zostanie umieszczony. 30. Urządzenia wyposażone w uchwyt blokady: jeżeli w trakcie przygotowywania napoju uchwytblokady jest otwarty, może dojść do oparzenia. Nie odciągać w górę uchwytu blokady dopóki lampki urządzenia nie przestaną migać. 3. W czasie przygotowywania napoju nie należy umieszczać palców pod dysząwylotową. 3. Nie dotykać głowicy dyszy urządzenia. 33. Nie przenosić urządzenia, trzymając go za jego głowicę. 34. Uchwytkapsułek wyposażony jest w magnes trwały. Nie należy zbliżać uchwytukapsułek do urządzeń lub przedmiotów, np. kart kredytowych, urządzeń pamięci masowej USB i innych nośników danych, kaset wideo, telewizorów i monitorów komputerowych CRT, zegarów mechanicznych, aparatów słuchowych i głośników, ponieważ pole magnetyczne może spowodować ich uszkodzenie. 35. Pacjenci z rozrusznikami lub defibrylatorami: nie zbliżać uchwytu kapsułekbezpośredni do miejsca, w którym znajduje się rozrusznik lub defibrylator. 36. Jeżeli gniazdo elektryczne nie odpowiada wtyczce urządzenia, wtyczkę należy wymienić na odpowiedni typ w punkcie obsługi klienta autoryzowanym za pośrednictwem infolinii NESCAFÉ Dolce Gusto hotline. 37. Opakowanie wykonano z materiałów nadających się do przetworzenia. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu, należy skontaktowaćsię z właściwym urzędem/administracją lokalną. Do produkcji tego urządzenia wykorzystane zostały cenne materiały, które mogą zostać odzyskane i przetworzone wtórnie. 38. Dodatkowe informacje dotyczące użytkowania urządzenia znajdują się w instrukcji obsługi na stronie www.dolce-gusto.com; można ich także zasięgnąćpod numerem infolinii NESCAFÉ Dolce Gusto. 39. Należy pamiętać, że urządzenie zużywa energię elektryczną także w trybie oszczędzania energii (0,4 W/godzinę). 40. Urządzenie oraz jego przewód zasilający muszą pozostawać poza zasięgiem dzieci do lat 8. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. 4. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku lat 8 i starsze oraz osobyz zaburzeniami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi, bądźteż osoby z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz że rozumieją one zagrożeniazwiązane z użytkowaniem urządzenia. 4. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chybaże mają one co najmniej 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą. Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem elektrycznym nie wolno demontować pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mogłyby być serwisowane przez użytkownika. Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel serwisowy! TYLKO NA RYNKI EUROPEJSKIE: Należypamiętać o środowisku naturalnym! Do produkcji tego urządzenia wykorzystane zostały cenne materiały, które mogą zostać odzyskane i przetworzone wtórnie. Należy oddać je do lokalnego punktu zbiórki odpadów lub w autoryzowanym centrum serwisowym, gdzie zostanie zutylizowane we właściwy sposób. Dyrektywa europejska 0/9/WE dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego(weee) określa, że zużyty sprzętgospodarstwa domowego nie może być wyrzucany razem ze zwykłymi nieposortowanymi odpadami. Zużyte sprzęty należy składować oddzielnie, aby zoptymalizować proces sortowania i recyklingu ich części w celu zredukowania wpływu na ludzkie zdrowie i środowisko naturalne. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku urządzeń, które nie działają lub nie działają poprawnie, ponieważ nie były one konserwowane i/lub nie usuwano z nich kamienia.

. GŁÓWNE CZĘŚCI URZĄDZENIA 3 4 5 6 7 8 9 0. Zbiornik na wodę. Uchwyt zbiornika na wodę 3. Wziernik kontrolny poziomu wody 4. Ikona zimnej wody 5. Funkcja ilości XL napoju 6. Ikona WŁ./WYŁ. / Sygnał usuwania kamienia / Sygnał błędu 7. Ikona zużytej kapsułki 8. Ikona gorącej wody 9. Panel dotykowy wyboru ilości napoju / Wyświetlacz graficzny 0. Narzędzie do płukania. Uchwyt kapsułek. Igła do czyszczenia 3. Dysza 4. Pojemnik na kapsułki 5. Głowica dyszy 6. Tacka ociekowa 7. Kratka ociekowa TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII: Po 5 min nieużytkowania. DANE TECHNICZNE PL: 0-40 V, 50/60 Hz, 340-600 W max. 5 bar L ~3, kg 5 45 C 4 3 F A = 7,8 cm B = 8,8 cm C = 38,8 cm 3 4 5 6 7 5

. GŁÓWNE CZĘŚCI URZĄDZENIA OTWIERANIE / ZAMYKANIE AUTOMATYCZNE OTWIERANIE Nacisnąć ikonę WŁ. / WYŁ. Urządzenie przechodzi automatycznie w położenie przygotowania napoju. RĘCZNE ZAMYKANIE Zamknąć urządzenie ręcznie. Upewnić się, że uchwyt kapsułek jest pusty, a tacka ociekowa umieszczona w najniższym położeniu. 6

3. PRZYKŁADY NAPOJÓW Wyregulowaćtackęociekową Wybraćilość Wybraćnapój gorący lub zimny ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCCINO ICE 7

4. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Zbiornikana wodę nie wolno napełniać gorącą wodą! Do przepłukiwania i przygotowywanianapojów należyużywać tylko wody pitnej. Urządzenie musi być zawszeustawione pionowo! Po zakończeniu przygotowaniawyświetlacz graficznymiga; ikona WŁ. / WYŁ. miga naczerwono przez około 5 sek. Przezten czas nie wolno podejmować prób wyciągnięcia uchwytu kapsułek! Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami! Nigdy nie używać mokrej gąbki. Do czyszczenia obudowy urządzenia należy używać tylko miękkiej, zwilżonej ściereczki. Nie dotykać zużytych kapsułek po przygotowaniu napoju! Gorąca powierzchnia ryzyko poparzeń! Nie dotykać głowicy dyszy palcem! Nie używać urządzenia bez głowicy dyszy! Nie używać narzędziado płukania do przygotowywaniaherbaty ani gorącej wody. W razie nieobecności przez ponad dni (np. w czasie wakacji itp.) urządzenie należy opróżnić, wyczyścić i odłączyć od źródła zasilania. Przed ponownymużyciem przepłukać urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w 7. Czyszczenie nastronie 3na stronie 3, wykonując czynności opisane w krokach od 4 do 8. 8

5. PIERWSZE UŻYCIE 3 AUTO Upewnić się, że urządzenie jest podłączone do źródła zasilania o odpowiedniej charakterystyce, tak jak zostało to podane w rozdziale. GŁÓWNE CZĘŚCI URZĄDZENIA na stronie 5. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego. Nacisnąć ikonę WŁ. / WYŁ. Urządzenie przechodzi automatycznie w stanprzygotowywania napoju. Ikona WŁ. / WYŁ. zaczyna migać naczerwono, kiedy urządzenie się rozgrzewa. Po upływie około 30 sek. ikona WŁ. / WYŁ. zapala się na zielono światłem ciągłym. Urządzenie jestgotowe do użycia. Zbiornik na wodę przepłukać ręcznie świeżą wodą pitną. Zbiornik na wodę napełnić świeżą wodąpitną. Umieścić zbiornik na wodę w urządzeniu. Zamknąć uchwyt zbiornika nawodę. 4 5 6 Upewnić się, że narzędzie do płukania znajduje się w uchwycie kapsułek, a uchwyt kapsułek w urządzeniu. Umieścić duży pusty pojemnik pod dyszą wylotową napoju. Rozpocząć przepłukiwanie zimną wodą: za pomocąpanelu dotykowego wyboruilości napoju wyświetlacz graficzny ustawić namaksymalny poziom. Dotknąć ikonę zimnej wody. Urządzenie rozpoczyna przepłukiwanie. Podświetlenie wyświetlacza graficznego gaśnie sukcesywnie. Odczekać do zakończenia odliczania i zatrzymaniasię urządzenia. 7 8 9 Kontynuować przepłukiwanie gorącą wodą: zapomocą paneludotykowego wyboru ilości napoju wyświetlacz graficznyustawić namaksymalny poziom. Dotknąć ikonę gorącej wody. Urządzenie rozpoczyna przepłukiwanie. Podświetlenie wyświetlacza graficznego gaśnie sukcesywnie. Odczekać do zakończenia odliczania i zatrzymaniasię urządzenia. Wyjąć narzędzie do płukania. Ostrzeżenie: Gorącawoda! Należyzachować ostrożność! Opróżnić zbiornik. Zbiornik na wodę napełnić świeżą wodą pitną. Umieścić zbiornik na wodę w urządzeniu. Umieścić kratkę ociekową natacce ociekowej. 9

6. PRZYGOTOWANIE NAPOJU 6. JEDNA KAPSUŁKA (NP. LUNGO) 3 Upewnić się, że w zbiorniku na wodę znajduje się wystarczająca ilość świeżej wody pitnej. Włączyć urządzenie. Ikona WŁ. / WYŁ. zaczyna migać na czerwono, kiedy urządzenie się rozgrzewa. Po upływie około 30 sek. ikona WŁ. / WYŁ. zapala się nazielono światłem ciągłym. Urządzenie jestgotowe do użycia. Wyregulować położenie tacki ociekowej. Na tacce ociekowej umieścić odpowiedniej wielkości filiżankę. Zob. 3. PRZYKŁADY NAPOJÓW lub informacje naopakowaniu. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Upewnić się, że narzędzie do płukanianie jestumieszczone. Umieścić kapsułkę w uchwycie kapsułek. Umieścić uchwyt kapsułek w urządzeniu. 4 5 6 Zapomocą panelu dotykowego wyboru ilości napojupodświetlić wyświetlacz graficzny do poziomu zilustrowanego na kapsułce lub ustawić wyświetlacz graficzny wedle własnego uznania. W przypadkuwyjątkowo dużej filiżanki wybrać napój XL. Przed przygotowaniem drugiego ekstra dużego napoju należyodczekać około,5 min. Dotknąć ikony gorącej wody (lub ikony zimnej wody w zależności odnapoju). Rozpoczyna się przygotowanie napoju. W czasie przygotowywania napoju należy nadzorować pracę urządzenia! Podświetlenie wyświetlacza graficznego gaśnie sukcesywnie. Urządzenie kończy przygotowanie napoju. Po zakończeniu przygotowaniawyświetlacz graficzny miga; ikona WŁ. / WYŁ. miga naczerwono przez około 5 sek. Przez ten czas nie wolno podejmować prób wyciągnięcia uchwytu kapsułek! 7 8 9 Po zakończeniu nalewaniazdjąć filiżankę z tacki ociekowej. Ikona zużytej kapsułki miga na pomarańczowo, aż kapsułka nie zostanie wyjęta. Wyciągnąć uchwytkapsułek. Usunąć zużytąkapsułkęumieścić zużytą kapsułkę w pojemnikuna kapsułki. Uchwytkapsułek przepłukać z obu stron świeżą wodą pitną. Wysuszyć uchwyt kapsułek. Umieścić go z powrotemw urządzeniu. Napój gotowy! 0

6. PRZYGOTOWANIE NAPOJU 6. DWIE KAPSUŁKI (NP. CAPPUCCINO) 3 Upewnić się, że w zbiorniku na wodę znajduje się wystarczająca ilość świeżej wody pitnej. Włączyć urządzenie. Ikona WŁ. / WYŁ. zaczyna migać na czerwono, kiedy urządzenie się rozgrzewa. Po upływie około 30 sek. ikona WŁ. / WYŁ. zapala się nazielono światłem ciągłym. Urządzenie jestgotowe do użycia. Wyregulować położenie tacki ociekowej. Na tacce ociekowej umieścić odpowiedniej wielkości filiżankę. Zob. 3. PRZYKŁADY NAPOJÓW lub informacje naopakowaniu. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Upewnić się, że narzędzie do płukanianie jestumieszczone. Umieścić pierwsząkapsułkę w uchwycie kapsułek. Umieścić uchwyt kapsułek w urządzeniu. 4 5 6 Zapomocą panelu dotykowego wyboru ilości napojupodświetlić wyświetlacz graficzny do poziomu zilustrowanego na kapsułce lub ustawić wyświetlacz graficzny wedle własnego uznania. W przypadkuwyjątkowo dużej filiżanki wybrać napój XL. Przed przygotowaniem drugiego ekstra dużego napoju należyodczekać około,5 min. Dotknąć ikony gorącej wody (lub ikony zimnej wody w zależności odnapoju). Rozpoczyna się przygotowanie napoju. W czasie przygotowywania napoju należy nadzorować pracę urządzenia! Podświetlenie wyświetlacza graficznego gaśnie sukcesywnie. Urządzenie kończy przygotowanie napoju. Po zakończeniu przygotowaniawyświetlacz graficzny miga; ikona WŁ. / WYŁ. miga naczerwono przez około 5 sek. Wtym czasienie otwierać uchwytu blokady! 7 8 9 Ikona zużytej kapsułki miga na pomarańczowo, aż kapsułka nie zostanie wyjęta. Wyciągnąć uchwytkapsułek. Usunąć zużytąkapsułkęumieścić zużytą kapsułkę w pojemnikuna kapsułki. Umieścić drugą kapsułkę w uchwycie kapsułek. Umieścić go z powrotem w urządzeniu. Zapomocą panelu dotykowego wyboru ilości napojupodświetlić wyświetlacz graficzny do poziomu zilustrowanego na kapsułce lub ustawić wyświetlacz graficzny wedle własnego uznania.

0 6. PRZYGOTOWANIE NAPOJU 6. DWIE KAPSUŁKI (NP. CAPPUCCINO) Dotknąć ikony gorącej wody (lub ikony zimnej wody w zależności odnapoju). Rozpoczyna się przygotowanie napoju. W czasie przygotowywania napoju należy nadzorować pracę urządzenia! Podświetlenie wyświetlacza graficznego gaśnie sukcesywnie. Urządzenie kończy przygotowanie napoju. Po zakończeniu przygotowaniawyświetlacz graficzny miga; ikona WŁ. / WYŁ. miga naczerwono przez około 5 sek. Przez ten czas nie wolno podejmować prób wyciągnięcia uchwytu kapsułek! Po zakończeniu nalewaniazdjąć filiżankę z tacki ociekowej. 3 4 Ikona zużytej kapsułki miga na pomarańczowo, aż kapsułka nie zostanie wyjęta. Wyciągnąć uchwytkapsułek. Usunąć zużytąkapsułkęumieścić zużytą kapsułkę w pojemnikuna kapsułki. Uchwytkapsułek przepłukać z obu stron świeżą wodą pitną. Wysuszyć uchwyt kapsułek. Umieścić go z powrotemw urządzeniu. Napój gotowy!

7. CZYSZCZENIE 3 Przepłukać i wyczyścić zbiornik na wodę. Użyć czystej, dopuszczonej do kontaktu z żywnością szczotki i w razie potrzeby płynu do mycia naczyń. Na koniec napełnić go świeżąwodą pitną i umieścić w urządzeniu. Zbiornika na wodę nie wolno myć w zmywarce! Kratkę ociekową i narzędzie do płukania wyczyścić świeżą wodąpitną; tackę ociekową wyczyścić czystą szczotką i płynem do zmywania. Te elementynie nadają się do mycia w zmywarce! Obie strony uchwytu kapsułek wyczyścić świeżą wodą pitną z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Istnieje także możliwość mycia w zmywarce. Na koniec wysuszyć. 4 5 6 Umieścić narzędzie do płukania w uchwycie kapsułek. Umie- Włączyć urządzenie. Ikona WŁ. / WYŁ. zaczyna migać naczerścić uchwyt kapsułek w urządzeniu. Umieścić duży pusty wono, kiedy urządzenie się rozgrzewa. Po upływie około 30 pojemnik pod dyszą wylotową napoju. sek. ikona WŁ. / WYŁ. zapalasię nazielono światłem ciągłym. Urządzenie jest gotowe do użycia. Przepłukać urządzenie: Wyświetlacz graficzny ustawić na maks. poziom, korzystając w tym celu z panelu dotykowego wyboruilości napoju. Dotknąć ikonę gorącej wody. Urządzenie rozpoczyna przepłukiwanie. Podświetlenie wyświetlaczagraficznego gaśnie sukcesywnie. 7 8 9 Usunąć i opróżnić pojemnik. Ostrzeżenie: Gorąca woda! Należyzachować ostrożność! Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Wyjąć narzędzie do płukania. Ponownie umieścić uchwyt kapsułek. Umieścić kratkę ociekowąna tacce ociekowej. Następnie umieścić tackę ociekowąw wybranym położeniu. Usunąć wodę ze zbiornika na wodę (jeżeli się tam znajduje). Wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę! Wyczyścić urządzenie miękką, zwilżoną ściereczką. Następnie osuszyć je miękką, suchą ściereczką. 3

8. USUWANIE KAMIENIA CO NAJMNIEJ CO 3 4 MIESIĄCE www.dolce-gusto.com Użyć płynnego środka do usuwania kamienia NESCAFÉ Dolce Gusto. Aby dokonać zamówienia, należy skontaktować się z infolinią NESCAFÉ Dolce Gusto lub odwiedzić witrynę internetową NESCAFÉ Dolce Gusto. Numery infolinii znajdująsię naostatniej stronie. Do usuwania kamienia nie używać octu! Należyzwrócić uwagę, aby żadna część urządzenianie miała kontaktu z roztworem środkado usuwania kamienia. Nie naciskać ikony WŁ./WYŁ. w czasie cyklu usuwaniakamienia. 3 0.5 l / 0,5 l Jeżeli napój wypływa wolniej niż zwykle (nawetw postaci pojedynczych kropel) lub gdy jest chłodniejszy niż zwykle, bądź gdy przycisk zasilania pali się na pomarańczowo (sygnalizacja usuwania kamienia), należy przeprowadzić usuwanie kamieniaz urządzenia. Wyłączyć urządzenie. Usunąć wodę ze zbiornika nawodę (jeżeli się tam znajduje). Wymieszać w miarce 0.5 l świeżej wody pitnej ze środkiem do usuwania kamienia. Wlać roztwór środka do usuwania kamieniado zbiornika nawodę i umieścić zbiornik na wodę w urządzeniu. 4 5 6 Usunąć kratkę ociekową i tackę ociekową. Umieścić narzędzie do płukania w uchwycie kapsułek. Umieścić uchwyt kapsułek w urządzeniu. Umieścić duży pusty pojemnik pod dyszą wylotową napoju. Nacisnąć ikonę WŁ. / WYŁ. i przytrzymać jąprzez co najmniej 5 sek. Ikona WŁ. / WYŁ. zaczyna migać naprzemiennie na zielono / pomarańczowo, a urządzenie przełącza się w tryb usuwania kamienia. Dotknąć ikonę gorącej wody. Podświetlenie wyświetlacza graficznego gaśnie sukcesywnie. Urządzenie przeprowadza proces usuwania kamienia przez około min, włączając i wyłączając się naprzemiennie. Odczekać do zakończeniaprocesu. 4

8. USUWANIE KAMIENIA CO NAJMNIEJ CO 3 4 MIESIĄCE 7 8 9 Dotknąć ikonę zimnej wody. Podświetlenie wyświetlacza graficznego gaśnie sukcesywnie. Urządzenie przeprowadza proces usuwania kamienia przez około min, włączając i wyłączając się naprzemiennie, aż do opróżnienia zbiornika nawodę. Odczekać do zakończenia procesu. Dla uzyskanialepszego efektu działania środkado usuwania kamieniaurządzenie przełączasię w tryb oczekiwania na czas min. Podczas oczekiwaniaikona WŁ. / WYŁ. miga naprzemiennie na zielono / pomarańczowo. Opróżnić i wyczyścić zbiornik na wodę. Przepłukać i wyczyścić zbiornik na wodę. Użyć czystej, dopuszczonej do kontaktu z żywnościąszczotki i w razie potrzeby płynu do mycia naczyń. Na koniec napełnić go świeżą wodą pitną i umieścić w urządzeniu. 0 Dotknąć ikonę gorącej wody. Podświetlenie wyświetlacza graficznego gaśnie sukcesywnie. Odczekać do zakończenia procesu. Zbiornik na wodę napełnić świeżą wodąpitną. Dotknąć ikonę zimnej wody. Podświetlenie wyświetlacza graficznego gaśnie sukcesywnie. Odczekać do zakończenia procesu. Po zakończeniu cyklu płukania ikona WŁ. / WYŁ. zapala się naczerwono. Odczekać, aż przycisk zasilaniazapali się na zielono. Usunąć pojemnik. Wyłączyć urządzenie. 3 4 Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Wyjąć narzędzie do płukania. Uchwytkapsułek przepłukać z obu stron świeżą wodą pitną. Ponownie umieścić uchwyt kapsułek. Opróżnić i wyczyścić zbiornik na wodę. Przepłukać i wyczyścić zbiornik na wodę. Nakoniec napełnić go świeżąwodą pitną i umieścić w urządzeniu. Wyczyścić urządzenie miękką, zwilżoną ściereczką. Następnie osuszyć je miękką, suchą ściereczką. Umieścić kratkę ociekowąna tacce ociekowej. Następnie umieścić tackę ociekowąw wybranym położeniu. 5

9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 9. NAPÓJ NIE WYPŁYWA BRAK WODY? Płynnie wypływa: Przygotowanie napoju zostaje zatrzymane w połowie lub w ogóle się nie rozpoczyna. Wyświetlacz graficznymiga, a ikona WŁ. / WYŁ. miga szybko naczerwono i zielono. Upewnić się, że w zbiorniku na wodę znajduje się wystarczająca ilość świeżej wody pitnej. W przeciwnym razie ponownie napełnić świeżą wodą pitną i jeszcze raz dotknąć ikonę gorącej/zimnej wody, aby kontynuować przygotowanie. Jeżeli zbiornik na wodę jestpełny, należy postępować zgodnie z poniższym. 9. NAPÓJ NIE WYPŁYWA ZABLOKOWANA KAPSUŁKA/GŁOWICA DYSZY? Płynnie wypływa: Kapsułka może być zablokowana lub pod ciśnieniem. Urządzenie musi być zawszeustawione pionowo! Aby zatrzymać przygotowanie należy ponownie dotknąć ikonę gorącej/zimnej wody. Nie odłączać urządzenia od źródła zasilania! Urządzenie uwalnia ciśnienie. Mieszankanapoju jest wypychanaprzez górną część uchwytu kapsułek. Odczekać do zakończeniatego procesu. Ma to miejsce wtedy, kiedy odgłosy pracy urządzenia nie są słyszalne. 3 4 5 Nie pić tego napoju! Jeżeli uchwyt kapsułek może zostać wyciągnięty: Umieścić zużytąkapsułkę w pojemnikuna kapsułki. Jeżeli uchwyt kapsułek nie może zostać wyciągnięty odczekać 0 minut i spróbować ponownie. Jeżeli uchwyt kapsułek jest nadal zablokowany, odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Skontaktować się z infolinią NESCAFÉ Dolce Gusto. Numery infolinii znajdująsię na ostatniej stronie. Przepłukać urządzenie: Postępować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w 5. PIERWSZEUŻYCIE na stronie 9. Obie stronyuchwytu kapsułek wyczyścić świeżą wodą pitną z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Przepłukać tackę ociekowąświeżą wodą pitną i wyczyścić jączystą, dopuszczoną do kontaktu z żywnością szczotką. 6 Odłączyć wtyczkę! Wyjąć zbiornik nawodę. Wyjąć dyszę. Wyciągnąć igłę do czyszczenia z dyszy. Igła powinna być przechowywanapoza zasięgiem dzieci!

9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 9. NAPÓJ NIE WYPŁYWA ZABLOKOWANA KAPSUŁKA/GŁOWICA DYSZY? 6 7 8 Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Pociągnąć dyszę przez głowicę dyszy. Głowicę dyszynależy wyjmować tylko wtedy, kiedyurządzeniejest zimne! Przekręcić dyszę w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Wyjąć głowicę dyszy. Nie pozostawiaćgłowicy dyszybeznadzoru! Głowicę dyszy należyprzechowywać pozazasięgiem dzieci! Wsunąć igłę do czyszczeniaw dyszę, aby jąodblokować. Jeżeli jest to niemożliwe należy przygotować roztwór środka do usuwania kamienia z jednego opakowania rozpuszczonego w 0.5 l wody pitnej. Umieścić dyszę w roztworze środka do usuwania kamienia. 9 0 Umieścić dyszę nagłowicy dyszy. Wsunąć głowicę dyszy od dołuw otwór w urządzeniupodtrzymać głowicę dyszy ręką. Obrócić głowicę dyszy w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż zostanie poprawnie umieszczona. Postępować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w 8. Usuwanie kamienia co najmniej co 3 4 miesiące nastronie 4. 7

9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 9.3 RÓŻNE Urządzenia nie można włączyć. Urządzenia nie można otworzyć / zamknąć. Upewnić się, że otwieranie / zamykanie nie jest blokowane przez przewód ani przedmioty w pobliżu. Skontrolować, czy wtyczka jest poprawnie podłączona do gniazda elektrycznego. Jeżeli tak, skontrolować źródło zasilania. Jeżeli urządzenia nadal nie można włączyć, należy skontaktować się telefonicznie z infolinią NESCAFÉ Dolce Gusto. Numery infolinii znajdująsię na ostatniej stronie. Urządzenie nie pozostaje zamknięte. Jeżeli ikona zużytej kapsułki miga napomarańczowo: Wyciągnąć uchwyt kapsułek. wyrzucić kapsułkę. Umieścić pusty uchwytkapsułek. Skontrolować, czy tacka ociekowa jestumieszczona w najniższym położeniu. Zamknąć urządzenie ręcznie. Napój jest rozpryskiwany z wylotu napoju. Aby zatrzymać przygotowanie, dotknąć aktywnej ikony gorącej lub zimnej wody. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Skontrolować kapsułkę. wyrzucić kapsułkę. W uchwycie kapsułek umieścić nową kapsułkę, a uchwyt umieścić z powrotem w urządzeniu. 8

9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 9.3 RÓŻNE Jeżeli napój wypływa wolniej niż zwykle (nawetw postaci pojedynczych kropel) lub gdy jest chłodniejszy niż zwykle, bądź gdy przycisk zasilania pali się na pomarańczowo (sygnalizacja usuwania kamienia), należy przeprowadzić usuwanie kamieniaz urządzenia. www.dolce-gusto.com Użyć płynnego środka do usuwania kamienia NESCAFÉ Dolce Gusto. Aby dokonać zamówienia, należy skontaktować się z infoliniąnescafé Dolce Gusto lub odwiedzić witrynę internetową NESCAFÉ Dolce Gusto. Numeryinfolinii znajdują się na ostatniej stronie. Zob. 8. Usuwanie kamienia co najmniej co 3 4 miesiące na stronie 4. Ikona WŁ. / WYŁ. miga szybko na czerwono. Wyłączyć urządzenie. Skontrolować, czy kapsułka nie jest zablokowana; zob. 9. NAPÓJNIE WYPŁYWA ZABLOKOWANAKAPSUŁKA/GŁOWICA DYSZY? na stronie 6. Odłączyć wtyczkę i odczekać 0 minut. Następnie podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego i włączyć urządzenie. Jeżeli ikona WŁ. / WYŁ. nadal miga naczerwono, należy skontaktować się z infoliniąnescafé Dolce Gusto. Numery infolinii znajdują się w NUMERY INFOLINII naostatniej stronie. Wodazbiera się pod lub wokół urządzenia. Wycieki wody pojawiające się wokół uchwytu kapsułek w czasie przygotowanianapoju. Odłączyć wtyczkę! Skontaktować się z infoliniąnescafé Dolce Gusto. Numeryinfolinii znajdują się w NUMERY INFOLINII na ostatniej stronie. 9

NUMERY INFOLINII AE 800348786 AL 084 640 0 AR 0800 999 8 00 AT 0800 365 3 48 AU 800 466 975 BA 0800 0 4 BE 0800 937 BG 0 800 6666 BR 0800 77633 CA 888 809 967 CH 0800 86 00 85 CL 800 800 7 CO 0800-05-5566 CN 400 630 4868 CR 0800-507-4000 CZ 800 35 35 DE 0800 365 3 48 DK 80 300 00 DO (809) 508-500 EC 800 637-853 (800 NESTLE) EE 6 77 44 ES 900 0 FI 0800 0 66 FR 0 800 97 07 80 G B 0800 707 6066 GR 800 68068 GT -800-99-009 HK (85) 798999 HN 800-0-6666 HR 0800 600 604 HU 06 40 4 00 ID 00803657 IE 00800 6378 5385 IL -700-50-0-54 IT 80036534 JO +96-6590998 JP 00-879-86 KR 080-34-0070 KW +965 86847 KZ 8-800-080-880 LB +96-4548595 LU 800 383 LT 8 700 55 00 LV 67508056 MA 080 00 5 54 ME 00 69 90 Middle East: +97 4-80008 MX 0800 365 348 MK 0800 00 00 MT 800744 MY 800 88 3633 NI -800-4000 NL 0800-365348 NO 800 80 730 NZ 0800 365 34 PA 800-0000 PE 80000 PH 898-006 PK 0800-68 PL 0800 74 90 PT 800 00 53 PY 0800- QA +974-44587688 RO 0 800 8 637 853 RU 8-800-700-79-79 SA 80089797 SE 00-9900 SG 800 836 7009 SI 080 45 05 SK 0800 35 35 SR 0800 000 00 SV 800-679 TH -800-95588 0-657-860 TR 0800 0 8 4 44 3 60 TT (868) 663-7853 TW 0800-000-338 UA 0 800 50 30 0 US -800-745-339 UY 0800- VN 800 6699 ZA +7 54 66 808005655 www.dolce-gusto.com