York Przyjaciel dziecka i rodziny

Podobne dokumenty
York Przyjaciel dziecka i rodziny

Improper use may lead to a serious threat to the life of your child. NOTE: Do not mount the safety seat on a passenger seat equipped with an airbag.

NOA. User manual. The baby seat is suitable for children older than 15 months. The baby seat is suitable for children weighing from 0 to 13 kg

NOA PLUS. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

USER MANUAL GROUP I + II + III

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

Child safety seat LO - Lars

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

3 FIXING POINTS kg GROUP I. Click. SAFETY BELT installation diagram. Warning: Do not use other fixing points than the indicated ones.

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

BABY SAFE TM. SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III)

PL EN INSTRUKCJA MANUAL

Liam. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

click! a b c d e f g Instrukcja obsługi i j > 25 cm k l Grupa 0+ Maksymalna waga 13 kg Wiek 0 12 m ECE R44-04

LEVI PLUS. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Nico. baby car seat fotelik samochodowy

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

click! a b c d g h Instrukcja obsługi j k > 25 cm l m Pozycja stojąca cm. Maksymalna waga 13 kg UN regulation no. R129 i-size Wiek 0 12 m

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

Sander. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy baby car seat

Golden Przyjaciel dziecka i rodziny

PL Chart Przyjaciel dziecka i rodziny

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

LO-EMMA Stroller. User manual

Camspot 4.4 Camspot 4.5

Instrukcja obsługi User manual. Jasper. fotelik samochodowy baby car seat

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

PL EN. Przyjaciel dziecka i rodziny INSTRUKCJA

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

tyłem do kierunku jazdy Grupa WAGA Wiek kg 0-12 m

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

User Manual Instrukcja obsługi

DC UPS. User Manual. Page 1

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

B EN-71 (1,2,3)

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

montowany przodem do kierunku jazdy

Arca. Design: Ronald Straubel

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Kidzone

WÓZEK SPACEROWY / STROLLER ROYAL

montowany przodem do kierunku jazdy

Instrukcja obsługi Minikid


WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze

Instrukcja obsługi. montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy. montowany tyłem do kierunku jazdy. Pozycja stojąca cm.

Klaps za karę. Wyniki badania dotyczącego postaw i stosowania kar fizycznych. Joanna Włodarczyk

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

Montowany tyłem do kierunku jazdy Instrukcja obsługi. Grupa Ciężar Wiek 0+, kg 6 m 5 lat

tyłem do kierunku jazdy Grupa WAGA Wiek kg 0-12 m

montowany przodem do kierunku jazdy

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

FOTELIK DZIECIĘCY DLA GRUPY 0+1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ECE R44/04 GRUPY 0+1

Zasady bezpieczeństwa

DZIECIĘCY FOTELIK SAMOCHODOWY DLA GRUP 2+3 INTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / CHAIR MAX WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

SIEDZENIE SAMOCHODOWE DLA DZIECKA DLA GRUP INSTRUCTION MANUAL

Instrukcja obsługi bindownicy HERCULES HERCULES PLUS

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Rekid

Robotic Arm Assembly Manual

e 9-36 KG COLETTO Fabio

NIKO. Design: Tomasz Augustyniak

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne


Ustawienie tyłem do kierunku jazdy. Podręcznik użytkownika kg 0-12 m

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna LEA. wózek stroller

MONTOWANY PRZODEM DO KIERUNKU JAZDY INSTRUKCJA OBSŁUGI ECE R GRUPA WAGA WIEK kg 9m-4l


CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski

Owner s Manual. HE

Instrukcja obsługi User s manual

PL

ARCA. Design: Ronald Straubel

Westie INSTRUKCJA. Przyjaciel dziecka i rodziny MODEL: ES09

Instrukcja obsługi. Fotelik dla dzieci niepełnosprawnych. HTS BeSafe as ECE R44/04.

DELTIM Sp. z o.o. S.K.A ul. Rząsawska 30/38; Częstochowa. Bumper bar X-Lander X-Move

Veris Veris Net. Design: PDT

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

EGARA Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW r

EKG R kg 4-12 l

JEŹDZIK / RIDE ON KID

Mouse Tracer Fiorano RF

Instrukcja obsługi User manual ELISE. wózek dziecięcy baby stroller

Transkrypt:

PL EN York Przyjaciel dziecka i rodziny GRUPA WIEKOWA 0+ INSTRUKCJA (OD URODZENIA DO 13 KG LUB OD 1 URODZENIA DO 15 MIESIĘCY)

1 10 11 7 9 4 12 5 3 3 6 2 8 9 14 (1) 2

13 (2) 3

1. Rączka 2. Przycisk regulacji 3. Osłonki pasów 4. Osłona klamry 5. Klamra 6. Pasy 7. Centralny mechanizm regulacji 8. Pas krokowy 9. Prowadnica pasa samochodowego 10. Daszek 11. Zagłówek 12. Wewnętrzna wkładka zmniejszająca 13. Tylna prowadnica pasa samochodowego 14. Skorupa fotelika 4

(3) Nie używać fotelika na miejscach siedzących z aktywną przednią poduszką powietrzną. 5

A 2 B 1 (4) C 2 1 (5) 6

(6) 1 2 (7) 7

(8) (9) 8

(10) (11) 9

(12) 3 1 1 2 (13) 10

(14) 3 (15) 11

Uwaga: 1. Jest to uniwersalny fotelik dla dzieci. Został dopuszczony do ogólnego użytku w pojazdach na podstawie regulacji nr 44 wraz z serią poprawek 04 w pojazdach i pasuje do większości (ale nie wszystkich) siedzeń samochodowych. 2. Fotelik można zamontować w pojeździe, jeżeli w instrukcji pojazdu znajduje się informacja, że można w nim zamontować uniwersalny fotelik dla tej grupy wiekowej. 3. Fotelik został sklasyfikowane jako uniwersalny po spełnieniu wymogów o wiele bardziej restrykcyjnych niż te, które spełniały wcześniejsze foteliki, które nie zostały sklasyfikowane w ten sposób. 4. W przypadku wątpliwości prosimy kontaktować się z producentem lub sprzedawcą tego urządzenia. Uwaga: 1. Fotelik może być używany tylko, jeśli w pojeździe znajdują się 3-punktowe pasy bezpieczeństwa, co jest zgodne z przepisem UN/ECE nr 16 lub innymi równoznacznymi standardami. 2. Sztywne elementy i plastikowe części tego fotelika powinny być tak umiejscowione i zamontowane, żeby nie zostały zablokowane przez poruszający się fotel lub drzwi pojazdu. 3. Nie używać na miejscach siedzących z aktywną przednią poduszką powietrzną. 4. Wszystkie pasy wewnętrzne fotelika powinny ciasno do niego przylegać, tak żeby pasy którymi przypięte jest dziecko przylegały do niego i nie były skręcone. 5. Pasy biodrowe fotelika powinny przebiegać na tyle nisko, żeby miednica dziecka była przez nie mocno podtrzymywana. 6. Fotelik powinien być wymieniony, jeżeli podczas wypadku zadziałały na niego duże siły. 7. Wszelkie modyfikacje fotelika powinny być dokonywane za zgodą organu udzielającego homologacji. Samodzielne modyfikacje oraz nieprzestrzeganie zasad montażu opisanych w instrukcji użytkowania są niebezpieczne dla dziecka. 12

8. Dzieci nie powinny znajdować się w foteliku bez opieki osoby dorosłej. 9. Bagaże i inne przedmioty, które mogą spowodować obrażenia podczas kolizji drogowej, powinny być odpowiednio zabezpieczone. 10. Fotelik nie powinien być używany bez tapicerki. 11. Tapicerka fotelika nie powinna być zastępowana inną niż zaleca producent, ponieważ stanowi jego integralną część. 12. Nie używać punktów prowadzenia pasa innych niż te opisane w instrukcji i zaznaczone na urządzeniu. 13. Dziecko zawsze musi być zapięte pasami w foteliku. Nie należy pozostawiać go bez opieki, jeżeli fotelik postawiony jest na podwyższeniu, np. na stole, ławce, fotelu itp. 14. Prosimy nie używać fotelika, jeśli dziecko jest w stanie samodzielnie usiąść. 15. Dziecko powinno się jak najczęściej wyjmować z fotelika, aby jego kręgosłup był jak najmniej obciążony. 16. Dziecko nie powinno długo spać w foteliku. Prosimy używać do tego celu łóżeczka. 17. Aby dokupić lub wymienić zniszczone lub zagubione części fotelika, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem fotelika. Regulacja: 1. Aby wyregulować rączkę fotelika, jednocześnie wciśnij lewy i prawy przycisk regulacji (1) z rysunku 4. Możesz ustawić rączkę w jednej z trzech pozycji: A: pozycji do przewożenia w pojeździe lub noszenia poza pojazdem, B: pozycji kołyski do postawienia na biurku lub ułożenia w wózku spacerowym, C: pozycji spoczynkowej do zablokowania bujania fotelika. 2. Poluzuj pasy naramienne, jednocześnie wciskając przycisk regulacji centralnego mechanizmu regulacji i ciągnąc oba pasy do góry (rysunek 5). 3. Wciśnij przycisk pod środkową prowadnicą pasa, aby otworzyć schowek na instrukcję (rysunek 6). Pociągnij za przycisk regulacji (1), a następnie poruszaj nim w górę i w dół, aby ustawić wysokość zagłówka i pasów (rysunek 7). 13

Montaż w pojeździe fotelika BabySafe York 1. Ustaw fotelik na siedzeniu pojazdu tyłem do kierunku jazdy. Fotelika nie można używać na siedzeniu z 2-punktowym pasem bezpieczeństwa lub pasem biodrowym. Zabezpieczanie fotelika takimi pasami grozi uszkodzeniem ciała dziecka lub jego śmiercią w razie wypadku. 2. Poluzuj pasy naramienne, jednocześnie wciskając przycisk centralnego mechanizmu regulacji oraz wyciągając oba pasy naramienne do góry (rysunek 9). 3. Ułóż dziecko w foteliku, umieść pasy naramienne na ramionach dziecka i upewnij się, że pasy nie są skręcone. Połącz ze sobą oba końce sprzączki i włóż je do klamry. Podczas wkładania powinieneś usłyszeć kliknięcie (rysunek 10). Ostrożnie pociągnij za pas centralnego mechanizmu regulacji, aby dopasować go do ciała dziecka (rysunek 11). 4. Rozwiń daszek przeciwsłoneczny poprzez stopniowe pociąganie za przednią część. Aby go z powrotem złożyć, popychaj przednią część daszka. 5. Wyciągnij pas bezpieczeństwa pojazdu i poprowadź go wokół fotelika. Zablokuj sprzączkę pasa w klamrze. (rysunki 13, 14 i 15). Ostrzeżenie: Klamra pasa bezpieczeństwa pojazdu może być za długa, a przez to dosięgać do niebieskiej prowadnicy fotelika. Oznacza to, że fotelik nie może być ciasno opięty pasem bezpieczeństwa. W takim wypadku należy wybrać dla fotelika inne siedzenie pojazdu. 14

15

EN York The friend of your child and family GROUP 0+ (BIRTH-13 KG OR 17 BIRTH-15 MONTHS) INSTRUCTION

1 10 11 7 9 4 12 5 3 3 6 2 8 9 14 (1) 18

13 (2) 19

1. Handle 2. Handle button 3. Shoulder pad 4. Crotch pad 5. Buckle 6. Webbing 7. Center function adjustment 8. Adjustment webbing 9. Side webbing guide 10. Canopy 11. Headrest 12. Inner pad 13. Front webbing guide 14. Carrier shell 20

(3) Not to use this CRS in seating positions where an active frontal airbag installed. 21

A 2 B 1 C (4) 2 1 (5) 22

(6) 1 2 (7) 23

(8) (9) 24

(10) (11) 25

(12) 3 1 1 2 (13) 26

(14) 3 (15) 27

Notice: 1. This is a Universal child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. 2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a Universal child restraint for this age group. 3. This child restraint has been classified as Universal under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice. 4. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer. Warning: 1. Only suitable if the approved vehicles are fitted with 3 point safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards. 2. The rigid items and plastic parts of a child restraint shall be so located and installed that they are not liable, during everyday use of the vehicle, to become trapped by a movable seat or in a door of the vehicle; 3. Not to use them in seating positions where an active frontal airbag installed. 4. Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight, that any straps restraining the child should be adjusted to the child s body, and that straps should not be twisted. 5. Ensuring that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged, shall be stressed. 6. The device should be changed when it has been subject to violent stresses in an accident. 7. It is dangerous for any alterations or additions to the device without the approval of the Type Approval Authority, and a danger of not following closely the installation instructions provided by the child restraint manufacturer. 8. Children should not be left in their child restraint system unattended. 9. It shall be recommended that any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision shall be properly secured. 10. The child restraint shall not be used without the cover; 28

11. The seat cover should not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer, because the cover constitutes an integral part of the restraint performance. 12. Not to use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked in the child restraint. 13. Always strap your baby into the carrier and never lose sight of your baby if you put him or her down on a raised surface (e.g. changing unit, table, bench, armchair ) while in the baby infant carrier. 14. Please stop using the infant car seat after your baby be capable to sit by himself or herself. 15. Take your baby out of the infant car seat as often as possible in order to relieve pressure from his or her spine. 16. The infant car seat is not suitable for baby sleeping for long time, please use the baby bed instead. 17. Please contact with distributor or manufacturer to replace or supplement the components if they were damaged or missed. Adjustment: 1. To adjust the carrying handle, simultaneously press the left and right buttons(1) of (picture 4) you can lock the carrying hand in place in 3 positions: A: Vehicle position in the car or carry position outside of the car; B: Cradle position in the desk or lock position attached with stroller; C: Rest position in the desk or the position to put the baby into carrier; 2. Loosen shoulder belts by pressing the adjustment button on central adjuster and simultaneously pulling both shoulder belts up upon (picture 5) 3. Press the button under the central belt guide to open the manual box, (picture 6) pull the button up (1) simultaneously and move down and up to adjust the headrest and shoulder rest to desired position. (picture 7) 29

Installation in the car 1. Place the infant car seat facing the rear of the vehicle on the vehicle seat. The seat is not suitable for use with a two-pointed or lap seatbelt. Securing with a two-point seatbelt could result in serious or fatal injuries to the child in the event of an accident. 2. Loosen shoulder belts by pressing the adjustment button on central adjuster and simultaneously pulling both shoulder belts up. (picture 9) 3. Put your child into the child seat, place shoulder belt directly over your child s shoulders and ensure the shoulder belts are not twisted. Place both buckle tongues together and lock them in place in belt buckle with an audible CLICK. (picture 10) Pull cautiously on central adjustment belt in order to tighten shoulder belts until they fit your baby s body. (picture 11) 4. Unfold the sun canopy by pulling gradually on the plastic cover. To fold up, push the sun canopy back to the start position. 5. Pull out the vehicle seatbelt and route it over the infant car seat. Lock the buckle tongue in place in vehicle seatbelt (picture 13/14/15). Warning: it may be that buckle part of the car seatbelt is too long so that it reaches the blue belt guides of the infant car seat. this means that the infant car seat cannot be fastened tightly. If this is the case, choose another seat in the car for the infant car seat. 30

31

LOGIS S.A. ul. Mszczonowska 36 96-200 Rawa Mazowiecka POLAND Tel.: +48 46 814 73 13 Fax: +48 46 814 73 00 e-mail: biuro@babysafe.eu www.babysafe.eu