CV_KH550_E5911_LB4AC 10.07.2008 9:38 Uhr Seite 1 4AC ELECTRIC KITCHEN KNIFE KH 550 ELECTRIC KITCHEN KNIFE Operating instructions NÓŻ ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi ELEKTROMOS KÉS Használati utasítás ELEKTRIČNI NOŽ Navodila za uporabo ELEKTRIČNI NOŽ Upute za upotrebu KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH550-07/08-V1
q w e r t y u i
CONTENTS PAGE Intended use 2 Safety notes 2 Technical data 3 Items supplied 3 Appliance description 3 Operation 4 Inserting the blades 4 Cutting foodstuffs 5 Removing the blades 5 Cleaning 6 Disposal 6 Warranty & Service 7 Importer 7 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date. - 1 -
ELECTRIC KITCHEN KNIFE KH 550 Intended use The electric knife is suitable for cutting various types of foodstuff. It is intended for domestic use only, not for commercial applications. Safety notes To avoid potentially fatal electric shocks: The rating of the local power supply must tally completely with the details given on the rating plate of the appliance. NEVER submerse the motor block in water. Wipe it off with a damp cloth only. Arrange for damaged power cables and/or plugs to be exchanged as soon as possible by a qualified specialist or the Customer Service. Arrange for appliances that do not operate correctly, or have been damaged, to be inspected and/or repaired by Customer Service as soon as possible. NEVER subject the appliance to rain and do not use it in wet or moist environments. Take steps to ensure that the power cable never becomes wet or moist during use. To avoid fire risks and burn injuries: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Ensure that the power plug can be quickly removed from the socket in the event of danger and that people cannot stumble over the power cable. Risk of Injury! The blades are very sharp. Handle them with great care. The use of accessories which are not recommended or sold by the appliance manufacturer can cause electric shock or personal injury. - 2 -
Technical data Mains voltage: Power rating: CO Time: 220-240 V ~ 50/60 Hz 100 W 15 Minutes CO Time The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down. Items supplied Electric Knife 1 Stainless steel knife blade 1 Stainless steel freezer-knife blade 2 Protective sheaths Instructions for use Appliance description q Blade insert slot w Blade release button e On/Off switch r Safety switch t Power cable with power plug y Freezer-knife blade u Universal knife blade i Finger protection grip - 3 -
Operation Inserting the blades Important: Hold the blades with the finger protection grips i only. The blades are very sharp - there is a risk of personal injury! 1. Select the blade suitable for the task to be done: The universal knife blade u with the coarse, short teeth for cooked meats (without bones), cooked poultry, bread, cakes, filled bread rolls, fruit (without pips or stones) and vegetables. The freezer-knife blade y with the long teeth for lightly frozen or partly thawed foodstuffs, but not for fully deep-frozen foodstuffs. Important: NEVER try to cut through bones. This could irreparably damage the appliance. 2. Bring the selected two blades together as shown in Fig. 1: Abb.1 Notice: NEVER use two different blades at the same time. Should you do so, the electric knife will not cut correctly and it could be irreparably damaged. 3. Hold the blades y/u with the finger protection grips i and insert them into the blade insert slot q. The teeth of the blades must be pointing downwards. The blades y/u must engage audibly. - 4 -
Cutting foodstuffs Important: ALWAYS cut away from the body, NEVER towards the body. The sawing blades y/u can cause serious physical injuries. 1. Insert the power plug t into the power socket. 2. Press and hold the On/Off switch e with the thumb. At the same time, press the safety switch r with the other fingers. Note: The electric knife only runs when the On/Off switch e and the safety switch r are pressed at the same time. 3. Guide the blade y/u through the foodstuff to be cut. Important: Never operate the electric knife for longer than 15 minutes without a break. When the 15 minutes of continuous use is reached, leave the appliance switched off until the motor has cooled down completely. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged by overheating. 4. Release the safety switch r and the On/Off switch e when the cutting task has been completed. Removing the blades 1. Remove the power plug t from the power socket. 2. To remove the blades y/u from the blade insert slot q, firmly hold the blades by the finger protection grips i. 3. Press the blade release button w. 4. Carefully remove the blades y/u from the blade insert slot q. - 5 -
Cleaning Important: Before cleaning, ALWAYS remove the power plug t from the wall socket and the blades y/u from the appliance. Important: NEVER submerse the motor block in water. Risk of electric shock. Clean the blades with hot water and detergent. Afterwards, dry them well. Wipe the motor unit with a lightly moistened cloth only. For stubborn soiling, apply some mild detergent to the cloth. Important: Do not use aggressive or chemical cleansers for cleaning. These can attack the upper surfaces and permanently damage the appliance. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner. - 6 -
Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers ONLY claims for material and maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Irish Connection Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 7 -
- 8 -
SPIS TREŚCI STRONA Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 10 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 10 Dane techniczne 11 Zakres dostawy 11 Opis urządzania 11 Obsługa 12 Montaż ostrzy 12 Cięcie produktów żywnościowych 13 Demontaż ostrzy 13 Czyszczenie 14 Utylizacja 14 Gwarancja i serwis 15 Importer 15 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Przekazując urządzenie innej osobie należy jej również udostępnić niniejszą instrukcję obsługi. - 9 -
NÓŻ ELEKTRYCZNY KH 550 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Nóż elektryczny służy do cięcia różnych produktów żywnościowych. Jest on przeznaczony wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym Napięcie źródła zasilania musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Zespołu silnika nie wolno nigdy zanurzać w wodzie. Można go tylko przetrzeć za pomocą wilgotnej szmatki. Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony kabel sieciowy lub wtyczkę należy niezwłocznie naprawić w autoryzowanym warsztacie fachowym lub w punkcie serwisowym. Urządzenia, które nie działają bez zastrzeżeń lub zostały uszkodzone, należy niezwłocznie przekazać do punktu serwisowego w celu przeprowadzenia kontroli i naprawy. Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku. Należy uważać, aby podczas używania urządzenia kabel sieciowy był zawsze suchy. W celu uniknięcia pożaru lub obrażeń Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone. Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem. Należy zapewnić możliwość szybkiego dostępu do wtyczki sieciowej w razie zagrożenia oraz wyeliminować możliwość potknęcia się o kabel sieciowy. Zagrożenie odniesieniem obrażeń! Ostrza są bardzo ostre. Przy używaniu ich należy zachować ostrożność. Stosowanie akcesoriów, które nie są polecane lub sprzedawane przez producenta urządzenia, może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub odniesienia obrażeń. - 10 -
Dane techniczne Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50/60 Hz Moc znamionowa: 100 W Czas pracy: 15 minut Czas pracy Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urzą-dzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik się ostudzi. Zakres dostawy Nóż elektryczny 1 ostrze ze stali nierdzewnej (2 brzeszczoty) 1 ostrze ze stali nierdzewnej do mrożonek (2 brzeszczoty) 2 osłony na ostrza Instrukcja obsługi Opis urządzania q Gniazdo na ostrze w Przycisk zwalniający ostrze e Włącznik/Wyłącznik r Wyłącznik bezpieczeństwa t Kabel sieciowy z wtyczką y Ostrze do mrożonek (2 brzeszczoty) u Ostrze do cięcia (2 brzeszczoty) i Uchwyty bezpieczeństwa - 11 -
Obsługa Montaż ostrzy Uwaga: Ostrza można chwytać wyłącznie za uchwyty bezpieczeństwa i. Ostrza są bardzo ostre. Zagrożenie odniesieniem obrażeń! 1. Wybierz odpowiednie ostrze (każdorazowo 2 brzeszczoty): Ostrze do cięcia u z dużymi, krótkimi zębami do gotowanego mięsa (bez kości), gotowanego drobiu, chleba, ciast, kanapek, owoców (bez pestek) i warzyw. Ostrze do mrożonek y z długimi zębami do produktów żywnościowych lekko zmrożonych lub rozmrażanych, lecz nie do produktów zmrożonych na kamień. Uwaga: Noża nie należy stosować do przecinania kości. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie można naprawić. 2. Zmontuj ze sobą dwa pasujące do siebie brzeszczoty w sposób przedstawiony na rysunku 1: Wskazówka: Nie stosuj dwóch różnych brzeszczotów na raz. W przeciwnym razie nóż elektryczny nie będzie ciąć prawidłowo i może zostać uszkodzony w sposób wykluczający jego naprawę. 3. Chwyć ostrze y/u za uchwyt bezpieczeństwa i i wsuń je do gniazda na ostrze q. Zęby muszą być skierowane do dołu. Ostrze y/u należy wsunąć do gniazda, aż do usłyszenia odgłosu zablokowania. - 12 -
Cięcie produktów żywnościowych Uwaga: Podczas cięcia nóż należy zawsze prowadzić w kierunku od siebie, a nigdy do siebie. Ostrza y/u powodują poważne obrażenia. 1. Włóż wtyczkę sieciową t do gniazdka. 2. Przyciśnij kciukiem włącznik/wyłącznik e i przytrzymaj go. Jednocześnie przyciśnij pozostałymi palcami wyłącznik bezpieczeństwa r. Wskazówka: Nóż elektryczny działa tylko przy jedno-czesnym przyciśnięciu włącznika/wyłącznika e i wyłącznika bezpieczeństwa r. 3. Prowadź ostrze y/u przez cięty produkt żywnościowy. Uwaga: Nie używaj noża elektrycznego bez przerwy przez dłużej niż 15 minut. Po 15 minutach używania noża elektrycznego wyłącz go i poczekaj aż silnik się ostudzi. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia wskutek przegrzania, którego to uszkodzenia nie będzie można już naprawić. 4. Po skończeniu cięcia zwolnij wyłącznik bezpieczeństwa r i włącznik/wyłącznik e. Demontaż ostrzy 1. Wyjmij wtyczkę sieciową t z gniazdka. 2. Aby wyjąć ostrze y/u z gniazda na ostrza q przytrzymaj brzeszczoty za uchwyt bezpieczeństwa i. 3. Naciśnij przycisk zwalniający ostrze w. 4. Wyjmij ostrożnie ostrze y/u z gniazda na ostrza q. - 13 -
Czyszczenie Zagrożenie odniesieniem obrażeń! Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową t z gniazdka i zdemontować ostrze y/u. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie: Zespołu silnika nie wolno nigdy zanurzać w wodzie. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Do czyszczenia ostrzy stosuj gorącą wodę z dodatkiem środka do mycia naczyń. Po wymyciu wysusz je starannie. Zespół silnika czyść wyłącznie za pomocą wilgotnej szmatki. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. Uwaga: Do czyszczenia nie należy stosować agresywnych lub chemicznych środków czyszczących. Niszczą one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do powstania uszkodzenia, którego naprawa nie będzie wykonalna. Utylizacja Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC. Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów. Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. - 14 -
Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefoni-cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaran-cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40 048 360 94 32 Faks: 048 384 65 38 048 369 93 63 E-mail: support.pl@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 15 -
- 16 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL Rendeltetésszerű használat 18 Biztonsági utasítás 18 Technikai adatok 19 Tartozékok 19 A készülék leírása 19 Működtetés 20 A kések felszerelése 20 Élelmiszerek vágása 21 A kések leszerelése 21 Tisztítás 22 Ártalmatlanítás 22 Garancia és szerviz 23 Gyártja 23 Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg arra az esetre, ha később kérdései merülnének fel. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is. - 17 -
ELEKTROMOS KÉS KH 550 Rendeltetésszerű használat Az elektromos kés különböző élelmiszerek vágására alkalmas. Az eszköz csak magánhasználatra készül, ipar szerű alkalmazásra nem. Biztonsági utasítás Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében: Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék típustábláján szereplő adatokkal. A motorblokkot soha ne merítse vízbe. Csak enyhén nedves ruhával törölje le. A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. A hibásan működő vagy sérült készüléket azonnal ellenőriztesse és javíttassa meg a vevőszolgálattal. Soha ne tegye ki esőnek a készüléket, és ne használja nedves vagy vizes környezetben. Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték üzemelés közben soha ne legyen vizes vagy nedves. A tűz- és balesetveszély elkerülése érdekében: A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. Biztosítsa, hogy veszély esetén a hálózati kábel gyorsan elérhető legyen, és hogy a kábelben ne lehessen elesni. Sérülésveszély! A kések nagyon élesek. Óvatosan bánjon vele. Az olyan tartozékok használata, amelyeket nem a gyártó ajánl vagy értékesít, tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat. - 18 -
Technikai adatok Hálózati feszültség: Névleges teljesítmény: Folyamatos használat: 220-240 V ~ 50/60 Hz 100 W 15 perc Rövid üzemeltetési idő A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket ki kell kapcsolni, amíg a motor le nem hűl. Tartozékok Elektromos kés 1 nemesacél vágókés (2 penge) 1 nemesacél fagyasztókés (2 penge) 2 védőburkolat Használati útmutató A készülék leírása q késnyílás w kés engedélyező gomb e kapcsoló r biztonsági kapcsoló t hálózati kábel dugasszal y fagyasztókés (2 penge) u vágókés (2 penge) i ujjvédő fogantyúk - 19 -
Működtetés A kések felszerelése Figyelem: A késeket csak az ujjvédő fogantyúknál i fogja meg. A kések nagyon élesek. Sérülésveszély! 1. Válassza ki a megfelelő kést (2-2 pengével): a durva, rövid fogú vágókést u főtt húshoz (csont nélkül), főtt szárnyashoz, kenyérhez, kalácshoz, szendvicshez, gyümölcshöz (mag ill. csonthéj nélkül) és zöldséghez. a hosszú fogú fagyasztókést r y a kissé fagyott vagy felolvadt élelmiszerhez, kivéve a teljesen átfagyott élelmiszert. Figyelem: Sohasem próbálja meg csonton át a vágást. Ez a készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz. 2. Dugja össze a két összeillő kést az 1. ábrán látható módon: Tudnivaló: Sohasem használjon egyszerre két különböző pengét. Ellenkező esetben az elektromos kés nem vág helyesen és helyrehozhatatlanul megsérülhet. 3. Fogja meg a kést y/u az ujjvédő fogantyúknál i és dugja bele a késnyílásba q. A fogaknak lefelé kell mutatniuk. A késnek y/u hallhatóan be kell pattannia. - 20 -
Élelmiszerek vágása Figyelem: Mindig a testtől elfelé irányba, sohasem a test irányába vágjon. A fűrészelő kések y/u súlyos sérüléshez vezetnek. 1. Dugja be a csatlakozót t az aljzatba. 2. Nyomja meg és tartsa nyomva a be-/kikapcsolót e hüvelykujjával. Egyidejűleg nyomja a biztonsági kapcsolót r a többi ujjal. Megjegyzés: Az elektromos kés csak akkor működik, a a be-/kikapcsolót e és a biztonsági kapcsolót r egyidejűleg nyomva tartja. 3. Vezesse át a kést y/u a szeletelendő élelmiszeren. Figyelem: Sohasem működtesse az elektromos kést 15 percnél tovább szünet nélkül. Hagyja az elektromos kést 15 perc használat után addig kikapcsolva, amíg a motor le nem hűlt. Ellenkező esetben a túlmelegedés helyrehozhatatlan kárt tehet a készülékben. 4. Akkor engedje el a biztonsági kapcsolót r és a be-/kikapcsolót e, amikor készen van a szeleteléssel. A kések leszerelése 1. Húzza ki a hálózati dugaszt t az aljzatból. 2. Ahhoz, hogy a kést y/u kivegye a késrésből q, tartsa meg a pengéket az ujjvédő fogantyúknál i. 3. Nyomja meg a késengedélyező gombot w. 4. Óvatosan húzza ki a kést y/u a késrésekből q. - 21 -
Tisztítás Sérülésveszély! Minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt t és szerelje le a kést y/u. Áramütés veszélye! Veszély: A motorblokkot soha ne merítse vízbe. Áramütés veszélye! A késeket forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa. A tisztítás után alaposan szárítsa meg őket. A motorblokkot csak egy kissé megnedvesített kendővel törölje meg. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe mosogatószert a megnedvesített kendőre. Figyelem: Ne használjon agresszív vagy vegyi tisztítószert. Ezek megsérthetik a felületet és a készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet. Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2002/96/EK uniós irányelv vonatkozik. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal. Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz. - 22 -
Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Hornos kft. H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 999 350 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 23 -
- 24 -
KAZALO VSEBINE STRAN Predvidena uporaba 26 Varnostni napotki 26 Tehnični podatki 27 Obseg dobave 27 Opis naprave 27 Uporaba 28 Montaža nožev 28 Rezanje živil 29 Demontaža nožev 29 Čiščenje 30 Odstranitev 30 Garancija in servis 31 Proizvajalec 31 Pred prvo uporabo skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi ta navodila. - 25 -
ELEKTRIČNI NOŽ KH 550 Predvidena uporaba Električni nož je primeren za rezanje različnih živil. Namenjen je samo za privatno uporabo, ne pa tudi za obrtno uporabo. Varnostni napotki Da se izognete življenjski nevarnosti zaradi električnega udara: Napetost vira električnega toka se mora skladati z navedbami na tipski tablici naprave. Motornega bloka nikoli ne potopite v vodo. Obrišite ga z vlažno krpo. Poškodovane omrežne kable ali omrežne vtiče dajte takoj zamenjati avtoriziranim strokovnim osebam ali servisni službi, da se izognete nevarnosti. Napravo, ki ne bi delovala brezhibno ali bi bila poškodovana, naj takoj pregleda in popravi servisna služba. Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne uporab-ljajte v vlažnem ali mokrem okolju. Zmeraj pazite na to, da se omrežni kabel med delovanjem naprave ne namoči ali navlaži. Da se izognete požaru in poškodbam: Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci), čigar fizične, zaznavne ali mentalne sposobnosti ali pomanjkanje izkušenj in znanja ne omogočajo varne uporabe naprave, če jih niste prej o njej poučili ali jim uporabo pokazali. Otroke poučite o napravi in njenih nevarnostih, da se z njo ne bodo igrali. Zagotovite, da je omrežni vtič v primeru nevarnosti hitro dosegljiv in da kabel ne more povzročati spotikanja. Nevarnost poškodbe! Noži so zelo ostri. Z njimi rokujte pravilno. Uporaba delov pribora, ki jih ne priporoča ali prodaja proizvajalec, lahko povzroči električne udare ali poškodbe. - 26 -
Tehnični podatki Omrežna napetost: 220-240 V ~ 50/60 Hz Nazivna moč: 100 W Čas kratkočasne uporabe: 15 minut Čas kratkočasne uporabe: Čas KU (kratkočasne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega časa KU mora naprava ostati izklopljena tako dolgo, dokler se motor ni ohladil. Obseg dobave Električni nož 1 nož za rezanje iz legiranega jekla (2 rezili) 1 nož za rezanje zamrznjenih živil (2 rezili) 2 zaščitna ovitka Navodila za uporabo Opis naprave q Zareze za nož w Tipka za sprostitev noža e Stikalo za vklop/izklop r Varnostno stikalo t Omrežni kabel z omrežnim vtičem y Nož za zamrznjena živila (2 rezili) u Nož za rezanje (2 rezili) i Ročaja z zaščito prstov - 27 -
Uporaba Montaža nožev Pozor: Nože prijemajte samo na ročaju z zaščito prstov i. Noži so zelo ostri. Nevarnost poškodbe! 1. Izberite primeren nož (vsakokrat po 2 rezili): Nož za rezanje u z grobimi, kratkimi zobci za kuhano meso (brez kosti), kuhano perutnino, kruh, kolač, obložene kruhke, sadje (brez jedrc oz. koščic) in zelen-javo. Nož za rezanje zamrznjenih živil y z dolgimi zobci za rahlo zamrznjena ali odtajajoča živila, vendar ne za popolnoma zamrznjena. Pozor: Nikoli ne poskušajte prerezati kosti. To bi privedlo do nepopravljive škode na napravi. 2. Dve primerni rezili sestavite, kot je prikazano na sliki 1: Napotek: Nikoli ne uporabljajte dveh različnih rezil naenkrat. Drugače električni nož ne reže pravilno in se lahko nepopravljivo poškoduje. 3. Nož y/u primite za ročaja z zaščito prstov i in ga potisnite v zareze za nož q. Zobci morajo kazati navzdol. Nož y/u se mora slišno zaskočiti. - 28 -
Rezanje živil Pozor: Živila zmeraj režite vstran od telesa, nikoli v smeri telesa. Premikajoči noži y/u povzročajo težke poškodbe. 1. Omrežni vtič t vtaknite v omrežno vtičnico. 2. Pritisnite in držite stikalo za vklop/izklop e s palcem. Istočasno pritisnite varnostno stikalo r z drugimi prsti. Napotek: Električni nož deluje le, če sta stikalo za vklop/izklop e in varnostno stikalo r pritisnjena istočasno. 3. Nož y/u vodite skozi živilo, ki ga želite razrezati. Pozor: Električnega noža nikoli ne uporabljajte dlje kot 15 minut brez pavze. Električni nož po 15 minutah pustite izklopljen tako dolgo, dokler se motor ni ohladil. Drugače se naprava lahko zaradi pregretja nepopravljivo poškoduje. 4. Varnostno stikalo r in stikalo za vklop/izklop e spustite, ko ste končali z rezanjem. Demontaža nožev 1. Omrežni vtič t potegnite iz omrežne vtičnice. 2. Za sprostitev noža y/u iz zarez za nož q rezila trdno držite za ročaja z zaščito prstov i. 3. Pritisnite tipko za sprostitev noža w. 4. Nož y/u previdno potegnite iz zarez za nož q. - 29 -
Čiščenje Nevarnost poškodbe! Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič t potegnite iz vtičnice in demontirajte nož y/u. Nevarnost električnega udara! Nevarnost: Motornega bloka nikoli ne potopite v vodo. Nevarnost električnega udara! Nož očistite z vročo vodo in sredstvom za pomivanje. Po čiščenju ga dobro posušite. Motorni blok obrišite le z rahlo vlažno krpo. V primeru trdovratne umazanije na krpo dajte še blago sredstvo za pomivanje. Pozor: Ne uporabljajte agresivnih ali kemičnih sredstev za čiščenje. Ta lahko nagrizejo površino in napravo nepopravljivo poškodujejo. Odstranitev Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/ES. Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov. Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev. - 30 -
Garancija in servis Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natančno preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite blagajniški račun kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancijska storitev velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali akumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Birotehnika Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com Proizvajalec KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 31 -
- 32 -
SADRŽAJ STRANA Uporaba u skladu sa namjenom 34 Sigurnosne napomene 34 Tehnički podaci 35 Obim isporuke 35 Opis uređaja 35 Rukovanje 36 Montaža noževa 36 Rezanje namirnica 37 Demontaža noževa 37 Čišćenje 38 Zbrinjavanje 38 Jamstvo & servis 39 Uvoznik 39 Upute za rukovanje prije prve uporabe pažljivo pročitajte, te ih sačuvajte za kasnije korištenje uređaja. Prilikom predavanja uređaja trećim osobama priložite i ove upute. - 33 -
ELEKTRIČNI NOŽ KH 550 Uporaba u skladu sa namjenom Električni nož je prikladan za rezanje različitih namirnica. Predviđen je isključivo za namjenu u privatne svrhe, ne za komercijalnu uporabu. Sigurnosne napomene Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara: Napon izvora struje mora odgovarati oznaci na tipskoj ploči uređaja. Blok motora nikada ne uronite u vodu. Samo ga prebrišite vlažnom krpom. Oštećene mrežne kablove ili mrežne utikače neizostavno dajte na popravak ovlaštenim stručnim osobama ili servisu za kupce, kako biste izbjegli nastanak mogućih opasnosti. Uređaje koji ne funkcioniraju besprijekorno ili koji su pretrpjeli oštećenja, odmah odnesite servisu za kupce na kontrolu i popravak. Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju. Obratite pažnju na to, da mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne bude vlažan ili mokar. Da biste izbjegli opasnost od požara i ozljeda: Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključujuśi djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih sprječavaju da na siguran način koriste uređaj, ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani. Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih opasnosti, kako se ona ne bi igrala sa uređajem. Pobrinite se za to, da mrežni utikač u slučaju opasnosti bude lako dostupan, i da kabel ne može postati zamka, preko koje se možete protepsti. Opasnost ozljeđivanja! Noževi su vrlo oštri. Oprezno sa njima postupajte. Uporaba dijelova opreme, koji nisu preporučeni ili prodani od strane proizvođača uređaja, može dovesti do strujnih udara ili ozljeda. - 34 -
Tehnički podaci Mrežni napon: 220-240 V ~ 50/60 Hz Nominalna snaga:100 W KB-vrijeme: 15 minuta KB-vrijeme KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava, koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog KB-vremena uređaj morate isključiti toliko dugo, dok se motor ne ohladi. Obim isporuke Električni nož 1 Nož od plemenitog čelika (2 sječiva) 1 Nož za rezanje zamrznutih namirnica od plemenitog čelika (2 sječiva) 2 Zaštitna omotača Upute za rukovanje Opis uređaja q Otvori noževa w Tipka za deblokadu noževa e Prekidač Uklj/Isklj. r Sigurnosni prekidač t Mrežni kabel sa mrežnim utikačem y Nož za rezanje zamrznutih namirnica (2 sječiva) u Nož za rezanje (2 sječiva) i Rukohvati za zaštitu prstiju - 35 -
Rukovanje Montaža noževa Pažnja: Noževe prihvatajte samo za rukohvate za zaštitu prstiju i. Noževi su vrlo oštri. Opasnost od ozljeđivanja! 1. Odaberite odgovarajući nož (po 2 sječiva): Nož za rezanje u sa grubim, kratkim zupcima za kuhano meso (bez kostiju), kuhanu perad, kruh, kolače, obložene žemičke, voće (bez koštice) i povrće. Nož za zamrznute namirnice y sa dugim zupcima za blago zamrznute namirnice, ili za namirnice koje su se počele otapati, ali ne za sasvim duboko zamrznute. Pažnja: Ne pokušajte prorezati kosti. To dovodi do nepopravljivih oštećenja uređaja. 2. Dva odgovarajuća sječiva spojite na način prikazan na slici 1: Napomena: Nikada ne koristite dva različita sječiva istovremeno. U protivnom električni nož ne reže korektno i može pretrpjeti nepopravljiva oštećenja. 3. Prihvatite nož y/u za rukohvat za zaštitu prstiju i i gurnite ga u otvore za nož q. Zupci moraju biti usmjereni prema dolje. Nož y/u čujno mora da ulegne. - 36 -
Rezanje namirnica Pažnja: Uvijek režite od sebe, nikada u pravcu tijela. Režući noževi y/u mogu izazvati teške ozljede. 1. Utaknite mrežni utikač t u mrežnu utičnicu. 2. Pritisnite i držite prekidač Uklj/Isklj. e palcem. Istovremeno pritisnite sigurnosni prekidač r sa drugim prstima. Napomena: Električni nož radi samo onda, kada prekidač Uklj/Isklj. e i sigurnosni prekidač r pritisnete istovremeno. 3. Nož y/u vodite kroz namirnicu, koju želite rezati. Pažnja: Električni nož nikada ne pogonite duže od 15 minuta bez pauze. Nakon 15 minuta rada električni nož ostavite da bude toliko dugo isključen, dok se motor ne ohladi. U protivnom uređaj uslijed pregrijavanja može biti nepopravljivo oštećen. 4. Otpustite sigurnosni prekidač r i prekidač Uklj/Isklj. e, kada završite sa rezanjem. Demontaža noževa 1. Izvucite mrežni utikač t iz mrežne utičnice. 2. Da biste nož y/u otpustili iz otvora za noževe q, prihvatite sječiva za rukohvate za zaštitu prstiju i. 3. Pritisnite tipku za deblokadu noževa w. 4. Izvucite nož y/u oprezno iz otvora za noževe q. - 37 -
Čišćenje Opasnost od ozljeđivanja! Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač t i demontirajte nož y/u. Opasnost od strujnog udara! Opasnost: Nikada ne uronite blok motora u vodu. Opasnost od strujnog udara! Očistite noževe pomoću vruće vode i sredstva za pranje suđa. Nakon čišćenja dobro ih osušite. Blok motora samo prebrišite blago navlaženom krpom. U slučaju tvrdokornijeg onečišćenja na krpu dodajte blago sredstvo za pranje suđa. Oprez: Ne koristite agresivna ili kemijska sredstva za čišćenje uređaja. Ova sredstva napadaju površinu uređaja i mogu izazvati nepopravljiva oštećenja uređaja. Zbrinjavanje Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj pzoizvod spada u važnost uredbe evropske direktive 2002/96/EC. Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada. Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš. - 38 -
Jamstvo & servis Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb - 39 -