Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Fråga var du kan få ett formulär. Fråga när ett dokument var utfärdat

Podobne dokumenty
Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fråga var du kan få ett formulär

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Život v zahraničí Dokumenty

Immigratie Documenten

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Studia

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Gdzie mogę znaleźć formularz?

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Studia

Gdzie mogę znaleźć formularz? Unde pot găsi un formular pentru? Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Gdzie mogę znaleźć formularz? Onde posso encontrar o formulário para? Fragen wo man ein Formular findet

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Gdzie mogę znaleźć formularz? Dove posso trovare il modulo per? Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Chciałabym/Chciałabym zapisać się na.

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs.

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Życie za granicą Dokumenty

Podróże Poruszanie się

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är

Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin?

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat?

!!" # $ %! & ' $ (! () *! ) +,--./0 $ 1 ) 2 + $ ! " # $% &$ ' ( )* % $ & +, -&. & & ///

Podróże Zakwaterowanie

Dane osobowe PERSÖNLICHE ANGABEN

Immigration Bank. Bank - Generelt. Bank - At åbne en bankkonto

Urlaub! #Dojcz4Job.

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego

Podróże Poruszanie się

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... ett rum att hyra?... pokój do wynajęcia?

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Życie za granicą Bank

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Poruszanie się

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Życie za granicą Bank

Niemiecki. Rozmówki w podróży FRAGMENT

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Treści nauczania wymagania szczegółowe. Guter Start!

arbeiten Auf Wiedersehen! bitten um Buch (das), die Bücher danken für H l a lo! Haus (das), die Häuser kein Lehrer (der), die Lehrer

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Opracowanie: Agnieszka Siuta, nauczycielka j.niemieckiego, 2LO Przemyśl; marzec 2011

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

Mirosława Czerwińska

Lektion 6. Bok 1 Lektion 6

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI

DO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII. Dokumenty należy czytelnie uzupełnić i podpisać zgodnie z podpisem złożonym w paszporcie lub dowodzie

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

Copyright by Wydawnictwo EPROFESS. Wydanie I, 2012 ISBN: Korekta oraz konsultacja językowa: Anna Gala

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Ich muss in ein Krankhaus. Prośba o zabranie do szpitala. Mir ist übel.

Sprawdź swoje kompetencje językowe

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Zentralstelle für Arbeitsvermittlung BEWERBUNG Biuro Pośrednictwa Pracy PODANIE Vorname: Imię

Język biznesu List. List - Adres

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Transkrypt:

- Allmänt Gdzie mogę znaleźć formularz? Fråga var du kan få ett formulär Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fråga när ett dokument var utfärdat Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]? Fråga var ett dokument var utfärdat Kiedy Pana/Pani dowód osobisty traci ważność? Fråga när en legitimation går ut Wo kann ich das Formular für finden? Wann wurde ihr [] ausgestellt? Wo wurde Ihr [] ausgestellt? Wann läuft Ihr Ausweis ab? Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani mi pomóc w wypełnieniu tego formularza? Fråga om någon kan hjälpa till med att fylla i formuläret Können Sie mir helfen, das Formular auszufüllen? Jakie dokumenty potrzebne są do? Fråga vilka dokument som du måste tas med Welche e soll ich für mitbringen? Aby ubiegać się/złożyć podanie o [dokument], musi Pan/Pani dostarczyć następujące dokumenty:. Ange vad som behövs för att ansöka om ett dokument Um [das ] zu beantragen, müssen Sie mindestens vorweisen. Mój [dokument] został skradziony. Ange att ett av dina dokument har blivit stulet Składam podanie w imieniu. Ange att du ska lämna in en ansökan för någon annan Mein [] wurde gestohlen. Ich stelle diesen Antrag für. Podane informacje są poufne. Ange att uppgifterna är konfidentiella och inte lämnas ut till tredje part Diese Information wird vertraulich behandelt. Czy mógłbym/mogłabym prosić o potwierdzenie złożenia podania? Fråga om du kan få ett kvitto på din ansökan Können Sie mir eine Bestätigung für den Antrag geben? - Personlig information Sida 1 24.12.2018

Sida 2 24.12.2018

Jak się Pan/Pani nazywa? Fråga efter någons namn Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani podać swoją datę i miejsce urodzenia? Fråga var och när någon är född Gdzie Pan/Pani mieszka? Fråga var någon bor Jaki jest Pana/Pani adres? Fråga efter någons adress Jakie posiada Pana/Pani obywatelstwo? Fråga om någons medborgarskap Kiedy przyjechał/a Pan/Pani do [nazwa kraju]? Fråga när någon anlände till landet Czy mógłbym/mogłabym zobaczyć Pana/Pani dowód osobisty? Fråga om någon kan visa dig sin legitimation - Mój stan cywilny:. Ange din civilstatus kawaler/panna żonaty/zamężna w separacji Wie heißen Sie? Können sie mir bitte Ihren Geburtsort und das Geburtsdatum nennen? Wo wohnen Sie? Wie ist Ihre Adresse? Welche Staatsangehörigkeit haben Sie? Wann sind Sie in [Land] angekommen? Können Sie mir bitte ihren Ausweis zeigen? Mein Familienstand ist. ledig verheiratet getrennt Sida 3 24.12.2018

rozwodnik/rozwódka w konkubinacie w rejestrowanym związku partnerskim w związku partnerskim w związku partnerskim (ze wspólnym gospodarstwem domowym) wdowiec/wdowa Czy ma Pan/Pani dzieci? Fråga om någon har barn Czy mieszka Pan/Pani z osobami na Pana/Pani utrzymaniu? Fråga om någon finansierar de samboende Chciałbym/Chciałabym skorzystać z prawa do łączenia rodzin. Ange din avsikt att återförenas med din familj - Registrering i staden Chciałbym/Chciałabym się zameldować (w nowym miejscu zamieszkania). Ange att du till registrera dig i staden Jakie dokumenty wymagane są do meldunku? Fråga vilka dokument du ska ta med geschieden zusammenlebend in einer eingetragenen Partnerschaft unverheiratetes Paar in einer Partnerschaft verwitwet Haben Sie Kinder? Sind Sie Versorger für weitere Personen, die mit Ihnen leben? Ich möchte gerne zu meiner Familie ziehen. Ich würde mich gern als Anwohner registrieren lassen. Welche e soll ich mitbringen? Sida 4 24.12.2018

Czy za meldunek pobierana jest opłata? Fråga om det är några kostnader involverade vid registrering Gibt es Anmeldegebühren? Chciałbym/Chciałabym zameldować się na pobyt stały. Ange att du vill registrera din bostad Ich bin zum Anmelden des Wohnsitzes hier. Chciałbym/Chciałabym prosić o wydanie zaświadczenia o niekaralności. Ange att du vill ansöka om ett certifikat för gott uppförande Ich möchte mich für ein Führungszeugnis anmelden. Chciałbym/Chciałabym złożyć podanie o zezwolenie na pobyt stały. Ange att du vill ansöka om uppehållstillstånd - Sjukförsäkring Mam kilka pytań dotyczących ubezpieczenia zdrowotnego. Ange att du har några frågor om sjukförsäkring Czy muszę wykupić prywatne ubezpieczenie zdrowotne? Fråga om du behöver en privat sjukförsäkring Co obejmuje to ubezpieczenie zdrowotne? Fråga om vad försäkringen täcker Opłaty za pobyt w szpitalu Opłaty za konsultacje u specjalistów Badania diagnostyczne Ich möchte eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen. Ich würde gerne einige Fragen zur Krankenversicherung stellen. Brauche ich eine private Krankenversicherung? Was übernimmt die Krankenversicherung? Krankenhausgebühren Facharztkosten Diagnosetests Sida 5 24.12.2018

Zabiegi chirurgiczne Leczenie psychiatryczne Leczenie stomatologiczne Leczenie okulistyczne - Visum W jakim celu ubiega się Pan/Pani o wizę? Fråga varför någon begär inresevisum Czy muszę posiadać wizę, aby wjechać do [nazwa kraju]? Frågar om du behöver visum för att resa in i ett land Jak mogę przedłużyć swoją wizę? Fråga hur du kan förlänga ditt visum Dlaczego nie przyznano mi wizy? Fråga varför ditt visumansökan har blivit avslaget Chirurgische Eingriffe Psychiatrische Behandlung Zahnbehandlungen Augenbehandlungen Warum verlangen Sie ein Einreisevisum? Brauche ich ein Visum, um [Land] zu besuchen? Wie kann ich mein Visum verlängern? Warum ist mein Visum abgelehnt worden? Czy mogę ubiegać się o zezwolenie na pobyt stały? Frågar om du kan ansöka om att bli en permanent medborgare i ett land - Bilkörning Czy muszę wymienić tablice rejestracyjne mojego samochodu? Kann ich eine dauerhafte Aufenthaltsgenehmigung beantragen? Muss ich mein Auto neu anmelden? Fråga om du måste byta ut din registreringsskylt om du har med dig din bil från ett annat land Sida 6 24.12.2018

Chciałbym/Chciałabym zarejestrować mój pojazd. Ange att du behöver registrera ditt fordon Czy moje prawo jazdy jest tu ważne? Fråga om ditt körkort är giltigt där Chciałbym/Chciałabym złożyć podanie o tymczasowe prawo jazdy. Ansöka om ett provisoriskt körkort Chciałbym/Chciałabym zarezerwować termin na. Ange att du vill boka tid för uppkörning egzamin teoretyczny Typ av test egzamin praktyczny Typ av test Chciałbym/Chciałabym zmienić na moim prawie jazdy. Ange att du vill ändra några detaljer på ditt körkort adres Vad vill du ändra? nazwisko Vad vill du ändra? zdjęcie Vad vill du ändra? Ich möchte bitte eine Zulassung für mein Auto bekommen. Ist mein Führerschein hier gültig? Ich möchte einen provisorischen Führerschein beantragen. Ich möchte mich für anmelden. den Theorieteil den praktischen Teil Ich würde gerne in meinem Führerschein ändern. die Adresse den Namen das Foto Chciałbym/Chciałabym dodać wyższe kategorie do mojego prawa jazdy. Ange att du vill lägga till högre kategorier för ditt körkort Ich möchte höhere Kategorien zu meinem Führerschein hinzufügen. Sida 7 24.12.2018

Chciałbym/Chciałabym przedłużyć ważność mojego prawa jazdy. Ange att du vill förnya ditt körkort Chciałbym/Chciałabym wymienić prawo jazdy. Ange att du vill ersätta ditt körkort zgubienie (prawa jazdy) Körkortsproblem kradzież (prawa jazdy) Körkortsproblem zniszczenie (prawa jazdy) Körkortsproblem Chciałbym/Chciałabym odwołać się od zawieszenia prawa jazdy / zakazu prowadzenia pojazdów. Ange att du vill vädja din körförbud - Medborgarskap Chciałbym/Chciałabym wystąpić o obywatelstwo [amerykańskie, niemieckie, francuskie itp.]. Ange att du skulle vilja be om ett medborgarskap Gdzie mogę zapisać się na test języka [angielskiego, niemieckiego, francuskiego itp.]? Fråga var du kan registrera dig för ett språktest Oświadczam że, nie byłem karany/byłam karana. Ange att du har en fläckfritt straffregister Władam językiem [angielskim, niemieckim, francuskim itp.] na wymaganym poziomie. Ange att du har den nivå som krävs av språket Ich möchte bitte meinen Führerschein erneuern. Ich möchte bitte einen Führerschein ersetzen. verlorenen gestohlenen beschädigten Ich möchte gegen mein Fahrverbot Widerspruch einlegen. Ich möchte die [Landes-Adjektiv] Staatsangehörigkeit beantragen. Wo kann ich mich für den [Sprache] Test anmelden? Ich habe ein einwandfreies Führungszeugnis. Ich habe die geforderten Kenntnisse in [Sprache]. Sida 8 24.12.2018

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Immigration Chciałbym/Chciałabym zapisać się na egzamin na obywatelstwo. Ange att du vill boka ett allmänt kunskapstest om livet i landet Ich möchte gern einen Landeskunde-Test über [Land] buchen. Ile kosztuje ubieganie się o obywatelstwo? Fråga om avgifterna för en medborgarskapsansökan Moja żona/mój mąż jest obywatelem [nazwa kraju]. Angivande av nationaliteten på din make/maka Wie hoch sind die Gebühren für den Staatsangehörigkeits-Antrag? Mein Ehepartner ist [Nationalitäts-Adjektiv]. Sida 9 24.12.2018