Instrukcja serwisowa dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw olejowego zespolonego kotła kondensacyjnego Wskazówki dotyczące ważności, patrz ostatnia strona VITOLADENS 300-T 2/2011 Proszę zachować!
Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia oraz powstania szkód materialnych. Objaśnienia do wskazówek bezpieczeństwa Uwaga! Ten znak ostrzega przed stratami materialnymi i zanieczyszczeniem środowiska. Wskazówka Tekst oznaczony słowem Wskazówka zawiera dodatkowe informacje. Przeznaczenie Niniejsza instrukcja skierowana jest wyłącznie do wykwalifikowanego personelu. Prace na podzespołach elektrycznych mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel. Pierwsze uruchomienie powinien przeprowadzić sprzedawca urządzenia lub wyznaczona przez niego osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przepisy Podczas prac należy przestrzegać krajowych przepisów dot. instalacji, przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy, ustawowych przepisów o ochronie środowiska, przepisów zrzeszeń zawodowo-ubezpieczeniowych, stosownych przepisów bezpieczeństwa DIN, EN, DVGW, TRGI, TRF i VDE a ÖNORM, EN i ÖVE c SEV, SUVA, SVTI i SWKI. Prace przy instalacji Odłączyć instalację od napięcia elektrycznego (np. za pomocą oddzielnego bezpiecznika lub wyłącznika głównego) i sprawdzić jego brak w obwodach. Zabezpieczyć instalację przed przypadkowym włączeniem. Uwaga! Wyładowania elektrostatyczne mogą doprowadzić do uszkodzenia podzespołów elektronicznych. Przed rozpoczęciem prac należy dotknąć uziemionych obiektów, np. rur grzewczych i wodociągowych, w celu odprowadzenia ładunków statycznych. Prace naprawcze! Uwaga Naprawianie podzespołów spełniających funkcje zabezpieczające zagraża bezpieczeństwu eksploatacji instalacji. Uszkodzone części muszą być wymienione na oryginalne części firmy Viessmann. 2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa (ciąg dalszy) Wskazówki bezpieczeństwa Elementy dodatkowe, części zamienne i szybko zużywające się Uwaga! Części zamienne i szybkozużywalne, które nie zostały sprawdzone wraz z instalacją, mogą zakłócić jej prawidłowe funkcjonowanie. Montaż nie dopuszczonych elementów oraz nieuzgodnione zmiany konstrukcyjne mogą obniżyć bezpieczeństwo pracy instalacji i spowodować ograniczenie praw gwarancyjnych. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Viessmann lub części przez tę firmę dopuszczone. 3
Spis treści Spis treści Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Czynności robocze Pierwsze uruchomienie, przegląd i konserwacja... 5 Kolejne kroki w czynnościach roboczych... 7 Wykazy części... 16 Protokoły... 21 Dane techniczne... 22 Poświadczenia Deklaracja zgodności... 23 Atest producenta zgodnie z 1-szym. Fed. Rozp. o Ochr. Atmosfery (RFN)... 24 4
Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Czynności robocze Pierwsze uruchomienie, przegląd i konserwacja Szczegółowe wskazówki dotyczące czynności roboczych znajdują się na podanych stronach Czynności robocze przy pierwszym uruchomieniu Czynności robocze podczas przeglądu technicznego Czynności robocze przy konserwacji Strona 1. Napełnianie instalacji grzewczej po stronie wody grzewczej... 7 2. Wyłączanie instalacji z eksploatacji 3. Otwieranie drzwi kotła... 8 4. Czyszczenie powierzchni grzewczej... 9 5. Kontrola uszczelek i elementów termoizolacyjnych... 10 6. Zamykanie drzwi kotła... 11 7. Odłączanie urządzenia neutralizacyjnego lub filtra z węglem aktywnym (jeśli są zainstalowane) od kotła grzewczego i przyłączanie przewodu odpływowego.. 12 8. Kontrola urządzenia neutralizacyjnego (jeżeli jest zamontowane)... 12 9. Sprawdzanie filtra z węglem aktywnym (jeżeli jest zainstalowany)... 12 10. Kontrola szczelności przyłączy po stronie spalin... 13 11. Czyszczenie odprowadzenia kondensatu i syfonu oraz ponowne podłączenie do kanalizacji... 13 12. Kontrola szczelności przyłączy po stronie wody grzewczej i użytkowej 13. Kontrola działania zaworów bezpieczeństwa 14. Kontrola przeponowego naczynia zbiorczego oraz ciśnienia w instalacji... 14 15. Kontrola osadzenia izolacji cieplnej 16. Kontrola szczelności i oporów mechanicznych mieszacza... 14 17. Kontrola połączeń przewodu powietrza dolotowego do palnika (jeżeli jest zainstalowany)... 14 5
Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Czynności robocze Pierwsze uruchomienie, (ciąg dalszy) Czynności robocze przy pierwszym uruchomieniu Czynności robocze podczas przeglądu technicznego Czynności robocze przy konserwacji Strona 18. Regulacja palnika... 15 19. Przeszkolenie użytkownika instalacji... 15 20. Dokumentacja obsługowa i serwisowa... 15 6
Kolejne kroki w czynnościach roboczych Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Napełnianie instalacji grzewczej po stronie wody grzewczej B A 1. Zamknąć zawory odcinająceb w przewodach powrotnych. 2. W przypadku stosowania nasadowego rozdzielacza Divicon (wyposażenie dodatkowe): ustawić dźwignię mieszacza w pozycji GÓRA (czerwony). 3. Napełniać instalację przez zawór do napełniania A na powrocie wody grzewczej, aż do całkowitego jej odpowietrzenia. 4. Ponownie otworzyć zawór odcinający B. 7
Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Kolejne kroki w czynnościach roboczych (ciąg dalszy) Otwieranie drzwi kotła 41 40/50 kw W przypadku eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz: przed otwarciem drzwi zdemontować przewód powietrza dolotowego. 8
Czyszczenie powierzchni grzewczej Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Kolejne kroki w czynnościach roboczych (ciąg dalszy) A A Szczotka do czyszczenia Wskazówka Wykonać standardowe czyszczenie przedniej części kotła (przez komorę spalania). Jeśli doszło do silnego zanieczyszczenia (np. z powodu złego ustawienia palnika), wymiennik ciepła należy do czyszczenia wymontować z kotła. 1. Odkurzaczem usunąć zanieczyszczenia z króćca przyłączeniowego. 2. Dokładnie wypłukać powierzchnię grzewczą wodą.! Uwaga Na częściach wchodzących w kontakt ze spalinami nie mogą powstać rysy lub inne uszkodzenia. Ze względu na korozję, części wchodzące w kontakt ze spalinami nie mogą stykać się ze stalą niestopową. Nie używać szczotek drucianych lub ostrych przedmiotów. W razie konieczności stosować szczotki z tworzywa sztucznego. Zwykłe czyszczenie powierzchni grzewczych polega na dokładnym spłukaniu strumieniem wody. Jeżeli stwierdzi się mocno przylegające resztki, przebarwienia powierzchni lub osady sadzy, można zastosować środki czyszczące. 9
Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Kolejne kroki w czynnościach roboczych (ciąg dalszy) Należy przy tym przestrzegać następujących wskazówek: Stosować środki czyszczące nie zawierające rozpuszczalników. Zwrócić uwagę, aby środki czyszczące nie przedostały się między korpus kotła i izolację cieplną. Jeżeli widoczne są osady sadzy, należy usunąć je przy pomocy środków alkalicznych powierzchniowoczynnych (np. wyrób Fauch 600 1). *1 ). Na skutek pozostałości produktów spalania mogą powstać cienkie, żółtobrązowe przebarwienia powierzchni i zapieczone osady, które są widoczne dopiero po usunięciu warstwy sadzy. Do usunięcia przebarwień powierzchni i pozostałych zapieczonych osadów, należy zastosować lekko kwaśne środki czyszczące nie zawierające chloru, produkowane na bazie kwasu fosforowego (np. wyrób Antox 75 E *1 ). Usunąć pozostałości z wymiennika ciepła, powierzchnię grzewczą dokładnie przepłukać wodą. Zalecenia producenta środków czyszczących Kontrola uszczelek i elementów termoizolacyjnych 1. Sprawdzić, czy uszczelki i sznury uszczelniające drzwi kotła nie są uszkodzone. 2. Sprawdzić, czy elementy termoizolacyjne komory spalania i drzwi kotła nie zostały uszkodzone. 3. Wymienić uszkodzone części. *1 Producent: Hebro Chemie GmbH, Rostocker Straße 40, D-41199 Mönchengladbach 10
Zamykanie drzwi kotła Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Kolejne kroki w czynnościach roboczych (ciąg dalszy) 40/50 kw Wskazówka Śruby dokręcić na krzyż. 11
Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Kolejne kroki w czynnościach roboczych (ciąg dalszy) Odłączanie urządzenia neutralizacyjnego lub filtra z węglem aktywnym (jeśli są zainstalowane) od kotła grzewczego i przyłączanie przewodu odpływowego 1. Zdjąć przewód A instalacji neutralizacyjnej z syfonu B. 2. Zdjąć syfon B z odpływu kondensatu. 3. Założyć przewód odpływowy C na odpływ kondensatu, a drugi koniec podłączyć do kanalizacji. Kontrola urządzenia neutralizacyjnego (jeżeli jest zamontowane) 1. Sprawdzić wartość ph kondensatu za urządzeniem neutralizacyjnym przy pomocy pasków lakmusowych. Jeżeli wartość ph < 6,5 należy wymienić granulat. 2. Ponownie zmontować urządzenie neutralizacyjne w odwrotnej kolejności. Wskazówka Nr katalog. pasków lakmusowych: 9517 678. Przestrzegać wskazówek producenta urządzenia neutralizacyjnego. Sprawdzanie filtra z węglem aktywnym (jeżeli jest zainstalowany) Przestrzegać wskazówek producenta filtra z węglem aktywnym. 12
Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Kolejne kroki w czynnościach roboczych (ciąg dalszy) Kontrola szczelności przyłączy po stronie spalin A Wskazówka Zewnętrzne ślady kondensatu świadczą o nieszczelności. 1. Zdjąć izolację cieplną A, a matę termoizolacyjną B lekko odsunąć. B 2. Sprawdzić zamocowanie wymiennika ciepła. 3. Sprawdzić szczelność króćca przyłączeniowego na wymienniku ciepła. Czyszczenie odprowadzenia kondensatu i syfonu oraz ponowne podłączenie do kanalizacji Sprawdzić, czy przewody nie są nigdzie załamane i czy kondensat może swobodnie spływać. 13
Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Kolejne kroki w czynnościach roboczych (ciąg dalszy) Kontrola przeponowego naczynia zbiorczego oraz ciśnienia w instalacji 1. Opróżnić instalację lub zamknąć zawór kołpakowy w przeponowym naczyniu zbiorczym i obniżać ciśnienie w nim do chwili, aż manometr pokaże 0. 2. Jeżeli wstępne ciśnienie przeponowego naczynia zbiorczego jest niższe niż statyczne ciśnienie w instalacji, należy uzupełnić azot na tyle, aż ciśnienie wstępne będzie wyższe o 0,1 do 0,2 bar. Wskazówka Przestrzegać danych producenta przeponowego naczynia zbiorczego. Kontrolę przeprowadzać, gdy instalacja jest zimna. 3. Uzupełnić wodę na tyle, aby przy schłodzonej instalacji ciśnienie napełniania było wyższe o 0,1 do 0,2 bar od wstępnego ciśnienia w przeponowym naczyniu zbiorczym. Dop. ciśnienie robocze: 3 bar Kontrola szczelności i oporów mechanicznych mieszacza 1. Dźwignię silnika zdjąć z uchwytu mieszacza i sprawdzić, czy nie występują opory mechaniczne w jego pracy. 2. Sprawdzić szczelność mieszacza. W przypadku nieszczelności wymienić pierścienie uszczelniające. Kontrola połączeń przewodu powietrza dolotowego do palnika (jeżeli jest zainstalowany) Podczas eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz, sprawdzić, czy przyłącze przewodu powietrza dolotowego nie zostało uszkodzone. 14
Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Kolejne kroki w czynnościach roboczych (ciąg dalszy) Regulacja palnika Instrukcja serwisu palnika Przeszkolenie użytkownika instalacji Wykonawca instalacji jest zobowiązany do przeszkolenia użytkownika w zakresie obsługi instalacji. Dokumentacja obsługowa i serwisowa 1. Wypełnić kartę gwarancyjną kotła: odcinek dla użytkownika instalacji przekazać mu na przechowanie. Przechowywać odcinek dla firmy instalatorskiej. 2. Wszystkie listy części zamiennych, instrukcje obsługi i serwisowe należy wpiąć do teczki i przekazać użytkownikowi instalacji. 15
Wykazy części Wykazy części Wskazówki dotyczące zamawiania części zamiennych! Należy podać numer katalogowy i fabryczny wyrobu (patrz tabliczka znamionowa) oraz numer pozycji części (z niniejszej listy). Części dostępne w handlu można otrzymać w lokalnych sklepach branżowych. 001 Drzwi kotła (z poz. 002 i 003) 002 Opakowanie uszczelek 16 x 12 mm 003 Blok izolacji termicznej do drzwi kotła 006 Sworzeń zawiasu 008 Komora spalania VHG 009 Uszczelki (3 szt.) 010 Tarcza uszczelniająca 45 x 3 mm 011 Kołpak G 1½ 012 Rękojeść szczotki 025 Wąż powietrza dolotowego 028 Adapter węża powietrza dolotowego 030 Tłumik 031 Przyłącze spalin 032 Wymiennik ciepła z uszczelkami poz. 036 i 041 033 Rura łącząca 034 Pierścień uszczelniający 035 Element przyłączeniowy kotła 036 Uszczelki 038 Przewód łączący 039 Syfon 040 Element przyłączeniowy kotła z pierścieniem dystansowym 041 Uszczelka 042 Uszczelka wargowa 044 Sprężyny napinające 045 Wąż powietrza dolotowego 046 Obejma przewodu 047 Króciec zasysania powietrza 048 Zawór obejściowy 200 Osłona przednia (z poz. 214 i 303) 201 Osłona tylna (z poz. 212) 203 Osłona górna 205 Osłona boczna 206 Mata termoizolacyjna na osłonę tylną 207 Mata termoizolacyjna na osłonę przednią 208 Płaszcz termoizolacyjny 212 Osłona krawędzi 213 Logo 214 Pokrywa 215 Kątownik mocujący przedni 216 Kątownik mocujący tylny 217 Uchwyt mocujący, podwójny 218 Izolacja cieplna przewodu łączącego 219 Izolacja cieplna wymiennika ciepła 220 Mata termoizolacyjna wymiennika ciepła tylna 221 Mata termoizolacyjna rury spalin 222 Mata termoizolacyjna do wymiennika ciepła 309 Elementy łączące Część szybkozużywająca się 013 Szczotka do czyszczenia Części bez ilustracji 300 Lakier w aerozolu, srebrny 301 Lakier w sztyfcie, srebrny 302 Elementy do montażu izolacji cieplnej 303 Dekoracyjna taśma klejąca 305 Instrukcja montażu 306 Instrukcja serwisowa 16
Wykazy części Wykazy części (ciąg dalszy) A Regulator obiegu kotła patrz oddzielna lista części zamiennych B Tabliczka znamionowa kotła grzewczego do umieszczenia po prawej lub po lewej stronie C Tabliczka znamionowa wymiennika ciepła, do umieszczenia po prawej lub po lewej stronie 17
Wykazy części Wykazy części (ciąg dalszy) 205 A 203 206 201 212 215 216 213 216 215 208 217 214 200 B C 207 205 18
Wykazy części Wykazy części (ciąg dalszy) 030 008 309 309 006 011 010 009 001 025 046 028 046 047 012 013 002 003 19
Wykazy części Wykazy części (ciąg dalszy) 042 035 046 222 219 042 040 045 046 047 036 041 032 220 036 033 309 031 036 034 039 038 038 036 044 221 036 036 036 048 218 033 20
Protokoły Protokoły dnia: przez: Pierwsze uruchomienie Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: 21
Dane techniczne Dane techniczne Znamionowa moc cieplna kw 20,2 24,6 28,9 35,4 42,8 53,7 Nr ident. produktu CE-0035BO107 Dyspozycyjne Pa 100 100 100 100 100 100 ciśnienie tłoczenia mbar 1 1 1 1 1 1 *2 Temperatura spalin przy temperaturze C 32 34 37 39 38 38 wody na powrocie wyn. 30 C przy temperaturze C 62 63 65 67 62 63 wody na powrocie wyn. 60 C Elektryczny pobór mocy *4 przy 100% znamionowej W 180 198 219 250 340 340 mocy cieplnej 30% znamionowej mocy cieplnej W 60 66 73 84 113 113 *2 Uwzględnić przy wymiarowaniu komina. *3 Temperatura spalin mierzona jako średnia wartość brutto zgodnie z normą EN 304 (pomiar z 5 termoelementami) przy temperaturze powietrza do spalania wynoszącej 20 C. *4 Parametr znormalizowany (w połączeniu z olejowym palnikiem niebieskopłomieniowym Vitoflame 300). 22
Poświadczenia Deklaracja zgodności My, firma Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że wyrób Vitoladens 300 T jest zgodny z następującymi normami: EN 267 EN 303 EN 15 034 EN 15 035 (przy eksploatacji z zasysaniem powietrza z zewnątrz) EN 55 014 EN 60 335-1 EN 60 335-2-102 EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3 EN 62 233 Zgodnie z postanowieniami poniższych dyrektyw, wyrób ten został oznakowany symbolem _ : 2006/95/WE 2004/108/WE 92/42/EWG 2006/42/WE Produkt ten spełnia wymogi dyrektywy dotyczącej współczynnika sprawności (92/42/ EWG) dla niskotemperaturowych kotłów grzewczych. W celu dokonania wymaganej oceny energetycznej instalacji grzewczych oraz instalacji doprowadzania powietrza wykonanych wg DIN V 4701-10 (wymagana przez Rozporządzenie o Instalacjach Grzewczych - EnEV, Niemcy) można przy określaniu parametrów instalacji przyjąć dla produktu Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny Vitoladens 300-T parametry ustalone zgodnie z wytyczną dot. współczynnika sprawności przy kontroli wzorca konstrukcyjnego (patrz tabela z danymi technicznymi). Allendorf, 30 kwietnia 2010 Viessmann Werke GmbH&Co KG z up. Manfred Sommer 23
Poświadczenia Atest producenta zgodnie z 1-szym. Fed. Rozp. o Ochr. Atmosfery (RFN) My, firma Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, zaświadczamy, że niniejszy wyrób nie przekracza wymaganych przez 1. BImSchV 6 (1) (niem. Rozp. o Ochronie Atmosfery) wartości granicznych NO x. Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny Vitoladens 300-T Allendorf, 30 kwietnia 2010 Viessmann Werke GmbH&Co KG z up. Manfred Sommer Wydrukowano na papierze ekologicznym, wybielonym i wolnym od chloru Wskazówka dotycząca ważności Nr fabryczny: 7465660 7440923 7454145 7454146 24 Viessmann Sp. z o.o. ul. Gen. Ziętka 126 41-400 Mysłowice tel.: (0801) 0801 24 (32) 22 20 370 mail: serwis@viessmann.pl www.viessmann.com Zmiany techniczne zastrzeżone!