tigspeed continuous drive 45 hotwire

Podobne dokumenty
OW REINFORCED PUMP TP

RCX Expert 2.0 RCX Expert 2.0 Rob

Instrukcje eksploatacji. Zdalne sterowanie. RCX Expert 2.0 RCX Expert 2.0 Rob RC XQ Expert 2.0 RC XQ Expert 2.0 Rob

Opcja fabryczna OW SUPPORT 2DVX

tigspeed continuous drive 45 hotwire

Instrukcje eksploatacji. Opcja dozbrajania ON LG-EX 2.0 ON WLG-EX EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Instrukcje eksploatacji. Chłodzone powietrzem otoczenia moduły chłodzące do chłodzenia uchwytów spawalniczych. cool35 U31

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! tigspeed continuous drive 45 coldwire. Instrukcje eksploatacji

Instrukcje eksploatacji. Chłodzone powietrzem otoczenia moduły chłodzące do chłodzenia uchwytów spawalniczych cool40 U31 cool41 U31

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! tigspeed oscillation drive 45 hotwire. Instrukcje eksploatacji

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe. Trolly Y Trolly EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Trolly Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe

OW LG 1.0 OW WLG 1.0. Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji. Opcja fabryczna. LAN/WIFI Gateway

Instrukcje eksploatacji. Chłodzone powietrzem otoczenia moduły chłodzące do chłodzenia uchwytów spawalniczych. cool71 U42 cool71 U43

minidrive GS minidrive WS

Instrukcje eksploatacji. Chłodzone powietrzem otoczenia moduły chłodzące do chłodzenia uchwytów spawalniczych cool50 U40 cool50 U40 115V

TIG 200 GRIP GD, -CW, -U/D, -HFL

Instrukcje eksploatacji

minidrive WS 10m V+A;miniDrive WS 15m V+A minidrive WS 20m V+A;miniDrive WS 25m V+A

Instrukcja eksploatacji przystawki zdalnego sterowania RTP 2

Podajnik drutu Pico drive 4L

SPOTARC TIG 18 W SPOTARC TIG 26 G

Instrukcje eksploatacji. Chłodzone powietrzem otoczenia moduły chłodzące do chłodzenia uchwytów spawalniczych. Cool 50 MPW50

drive 4 Basic drive 4 Basic MMA

voltconverter 230/400 Register now Jetzt Registrieren * *For details visit

comfytig 18-1 CW comfytig 18-1 HW

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

OW HASE DV4L / DVX XX1 OW HASE DV4 XX1

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Picomig 180 puls TKG

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe. Trolly EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Instrukcje eksploatacji

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! TROLLY 38-2 E. Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe

OW MULTIVOLT 351/451/551

TGM Porta 230V 50Hz

drive 4X EX drive 4X EX MMA drive 4X EX GFE drive 4X EX MMA GFE

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Trolly Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Mira 151 KGE Mira 221 MV KGE Mira 251 KGE Mira 301 KGE - M1.02.

Instrukcje eksploatacji. Spawarka. Picomig 180 puls TKG EW

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe. Trolly EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Uchwyt spawalniczy TIG

Instrukcje eksploatacji. Uchwyt spawalniczy PHB A PHB A EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

alpha Q 351 Expert 2.0 puls MM FDW alpha Q 551 Expert 2.0 puls MM FDW

Specyfikacja techniczna

Instrukcje eksploatacji. Spawarka. Mira 301 M2.20 FKG Mira 301 M2.40 FKG EW

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. Instrukcje eksploatacji.

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcje eksploatacji. Spawarka. Picotig 200 puls TG EW

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! cool35 U31 cool71 U42 cool71 U43. Instrukcje eksploatacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Mira 301 KGE - M2.20 Mira 301 KGE - M2.40.

Specyfikacja techniczna

Picomig 180 Synergic TKG Picomig 180 puls TKG

Instrukcje eksploatacji. Spawarka MIG 250 S MIG 300 S TWD

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Instrukcje eksploatacji. Opcja dozbrajania ON LG-EX ON WLG-EX. LAN/WIFI Gateway EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Phoenix 355 Expert 2.0 puls MM TKM

Picotig 200 AC/DC puls 5P TG Picotig 200 AC/DC puls 8P TG

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren!

Instrukcja montażu i obsługi

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Instrukcje eksploatacji. Zdalne sterowanie R50 7POL EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

micoplasma 20;micoplasma 50;micoplasma 120

Taurus 355 Basic TKM

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcje eksploatacji. Uchwyt spawalniczy UM 15 G EZA UM 24 G EZA UM 25 G EZA UM 36 G EZA UM 240 W EZA UM 401 W EZA UM 501 W EZA

Phoenix 351 Expert 2.0 puls MM FDW Phoenix 401 Expert 2.0 puls MM FDW Phoenix 451 Expert 2.0 puls MM FDW Phoenix 551 Expert 2.

Phoenix Progress puls MM FDW

Pico 160 cel puls Pico 160 cel puls VRD (RU) Pico 160 cel puls VRD (AUS)

Instrukcje eksploatacji. Ostrzarka do elektrod. TGM Handy EW

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R M-COOLER 1750 M-COOLER 1730 M-COOLER 1720 M-COOLER 1720R

Instrukcje eksploatacji. Uchwyt spawalniczy UM 15 G EZA UM 24 G EZA UM 25 G EZA UM 36 G EZA UM 240 W EZA UM 401 W EZA UM 501 W EZA

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Tetrix 230 DC Smart 2.0 puls TM Tetrix 230 AC/DC Smart 2.0 puls TM Tetrix 230 DC Comfort 2.0 puls TM Tetrix 230 AC/DC Comfort 2.

Picomig 185 puls TKG

Taurus 355 Basic TDW Taurus 405 Basic TDW Taurus 505 Basic TDW

Taurus 351 Basic FKG Taurus 401 Basic FKG Taurus 351 Basic FKW Taurus 401 Basic FKW Taurus 501 Basic FKW

MIG 400 SYNERGIC DG MIG 400 SYNERGIC DW MIG 400 SYNERGIC PULS DG MIG 400 SYNERGIC PULS DW

drive 4X LP drive 4X LP MMA

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Instrukcje eksploatacji. Spawarka. MIG 302 S Synergic TWD

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Picomig 355 Synergic TKM

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

drive 4X HP drive 4X HP MMA

MIG 400 Synergic KW MIG 400 Synergic KG MIG 400 Synergic puls KW MIG 400 Synergic puls KG

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Tetrix 300 Smart TM Tetrix Smart TM.

Taurus 355 Basic TDM Taurus 405 Basic TDM Taurus 505 Basic TDM

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Wymiana układu hydraulicznego

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Picotig 200 AC/DC puls 5P TG Picotig 200 AC/DC puls 8P TG

Transkrypt:

Instrukcje eksploatacji Podajnik drutu PL tigspeed continuous drive hotwire Przestrzegać dokumentacji systemu!

Informacje ogólne OSTRZEŻENIE Przeczytać instrukcję eksploatacji! Przestrzeganie instrukcji eksploatacji pozwala na bezpieczną pracę z użyciem naszych produktów. Przeczytać i przestrzegać instrukcji eksploatacji wszystkich komponentów systemu, a w szczególności wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzegawczych! Przestrzegać przepisów BHP oraz regulacji krajowych! Instrukcję eksploatacji należy przechowywać w miejscu zastosowania urządzenia. Tabliczki bezpieczeństwa i ostrzegawcze na urządzeniu informują o możliwych zagrożeniach. Muszą być zawsze dobrze widoczne i czytelne. To urządzenie zostało wykonane zgodnie z aktualnym stanem techniki oraz obowiązującymi przepisami oraz normami i może być używane, serwisowane i naprawiane tylko przez wykwalifikowane osoby. Zmiany techniczne, spowodowane rozwojem techniki urządzeń, mogą prowadzić do różnych zachowań podczas spawania. W przypadku pytań dotyczących instalacji, uruchomienia, eksploatacji, warunków użytkowania na miejscu oraz zastosowania prosimy o kontakt z dystrybutorem lub naszym serwisem klienta pod numerem telefonu +49 2680 181-0. Listę autoryzowanych dystrybutorów zamieszczono pod adresem www.ewm-group.com. Odpowiedzialność związana z eksploatacją urządzenia ogranicza się wyłącznie do działania urządzenia. Wszelka odpowiedzialność innego rodzaju jest wykluczona. Wyłączenie odpowiedzialności akceptowane jest przez użytkownika przy uruchomieniu urządzenia. Producent nie jest w stanie nadzorować stosowania się do niniejszej instrukcji, jak również warunków i sposobu instalacji, użytkowania oraz konserwacji urządzenia. Nieprawidłowo przeprowadzona instalacja może doprowadzić do powstania szkód materialnych i stanowić zagrożenie dla osób. Z tego względu nie ponosimy odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty będące wynikiem nieprawidłowej instalacji, niewłaściwego sposobu użytkowania i konserwacji lub gdy są z nimi w jakikolwiek sposób związane. EWM AG Dr. Günter-Henle-Straße 8 D-56271 Mündersbach Prawa autorskie do niniejszej dokumentacji pozostają własnością producenta. Kopiowanie, również częściowy, tylko za pisemnym zezwoleniem. Treść niniejszego dokumentu została dokładnie sprawdzona i zredagowana, zastrzegamy sobie jednakże prawo do zmian, błędów pisarskich oraz pomyłek.

Spis treści Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi 1 Spis treści 1 Spis treści... 3 2 Dla własnego bezpieczeństwa... 5 2.1 Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi... 5 2.2 Objaśnienie symboli... 6 2.3 Część kompletnej dokumentacji... 7 3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 8 3.1 Zakres zastosowania... 8 3.1.1 Użytkowanie i eksploatacja wyłącznie z następującymi urządzeniami... 8 3.2 Obowiązująca dokumentacja... 8 3.2.1 Gwarancja... 8 3.2.2 Deklaracja zgodności... 8 3.2.3 Spawanie w środowisku o podwyższonym niebezpieczeństwie elektrycznym... 8 3.2.4 Dokumentacja serwisowa (części zamienne i schematy połączeń)... 8 3.2.5 Kalibracja / Walidacja... 9 4 Skrócony opis urządzenia... 10 4.1 Widok z przodu... 10 4.2 Widok z tyłu... 11 4.3 Układ sterowania elementy sterownicze... 12 4.3.1 Sterownik urządzenia - ukryte elementy sterownicze... 13 4.3.2 Elementy sterownicze w urządzeniu... 14 5 Budowa i działanie... 5.1 Transport i umieszczenie urządzenia... 5.1.1 Kapturek ochronny, panel sterujący spawarki... 5.1.2 Warunki otoczenia... 16 5.1.2.1 Podczas pracy... 16 5.1.2.2 Transport i składowanie... 16 5.1.3 Chłodzenie urządzenia... 16 5.1.4 Przewód masy, ogólnie... 16 5.1.5 Informacje na temat układania przewodów prądu spawania... 17 5.1.5.1 Pełzające prądy spawania... 18 5.1.6 Spawanie metodą TIG z gorącym drutem... 19 5.1.6.1 Legenda... 19 5.1.7 Przyłączenie do sieci elektrycznej... 5.1.7.1 Rodzaj sieci... 5.1.8 Chłodzenie uchwytu spawalniczego... 21 5.1.8.1 Przegląd dopuszczonych płynów chłodzących... 21 5.1.8.2 Maksymalna długość przewodu zespolonego... 21 5.1.9 Przyłączenie wiązki przewodów pośrednich... 22 5.1.9.1 Przyporządkowanie styków przewodu sterującego... 23 5.1.10 Przyłączenie przewodu masy... 23 5.1.11 Przyłączenie palnika / uchwytu spawalniczego... 24 5.1.11.1 Przyporządkowanie styków przewodu sterującego... 25 5.1.12 Podawanie drutu... 26 5.1.12.1 Otworzyć kapturek ochronny napędu podawania drutu... 26 5.1.12.2 Zakładanie szpuli... 26 5.1.12.3 Wymiana rolek podających drut... 27 5.1.12.4 Przewlekanie drutu... 27 5.1.12.5 Ustawienie hamulca szpuli... 28 5.1.13 Zasilanie gazem ochronnym... 29 5.1.13.1 Przyłączanie zasilania gazem osłonowym... 29 5.1.14 Ustawianie ilości gazu osłonowego... 30 5.1.14.1 Test gazu... 31 5.1.14.2 Płukanie wiązki przewodów... 31 5.1. Konfigurowanie spawarki do mechanicznego spawania łukowego... 31 5.1.16 Wybór i ustawianie... 32 5.1.16.1 superpuls... 33 5.1.17 Tryby pracy (przebieg działania)... 34 3

Spis treści Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi 5.1.17.1 Wyjaśnienie symboli... 34 5.1.17.2 2-taktu rręecznie... 35 5.1.17.3 4 taktu rręecznie... 36 5.1.17.4 2-taktu automatyczny... 37 5.1.17.5 4-taktu automatyczny... 38 5.1.17.6 Sczepianie TIG... 39 5.2 Menu i podmenu sterownika urządzenia... 40 5.2.1 Menu bezpośrednie (natychmiastowy dostęp do parametrów)... 40 5.2.2 Menu ekspert... 40 5.3 Kontrola dostępu... 40 5.4 Uchwyt palnika... 41 6 Konserwacja, pielęgnacja i usuwanie... 42 6.1 Informacje ogólne... 42 6.2 Czyszczenie... 42 6.2.1 Filtr zanieczyszczeń... 42 6.3 Prace konserwacyjne, okresy... 43 6.3.1 Codzienne prace konserwacyjne... 43 6.3.2 Comiesięczne prace konserwacyjne... 43 6.3.3 Coroczna kontrola (przeglądy i kontrole podczas eksploatacji)... 43 6.4 Utylizacja urządzenia... 44 6.5 Przestrzeganie wymagań dyrektywy RoHS... 44 7 Usuwanie usterek... 7.1 Usuwanie usterek lista kontrolna... 7.2 Komunikaty zakłóceń... 46 7.3 Przywracanie fabrycznych ustawień parametrów spawalniczych... 47 7.4 Odpowietrzanie obiegu płynu chłodzącego... 48 8 Dane techniczne... 49 8.1 tigspeed continuous drive hotwire... 49 9 Akcesoria... 50 9.1 Opcje... 50 9.2 Akcesoria ogólne... 50 10 Części zużywalne... 51 10.1 Rolki transportowe do drutu... 51 10.1.1 Rolki transportowe do drutów stalowe... 51 10.1.2 Rolki transportowe do drutów aluminium... 51 10.1.3 Zestaw do przezbrajania... 51 11 Załącznik A... 53 11.1 Wskazówki na temat ustawiania... 53 11.1.1 Spawanie metodą TIG z zimnym drutem continuous... 53 11.1.2 Spawanie metodą TIG z gorącym drutem continuous... 54 11.1.3 Spawanie metodą TIG z zimnym drutem z superpuls... 55 11.1.4 Spawanie metodą TIG z gorącym drutem z superpuls... 55 11.1.5 Spawanie metodą TIG z zimnym drutem continuous... 56 11.1.6 Spawanie metodą TIG z gorącym drutem continuous... 57 11.1.7 Spawanie metodą TIG z zimnym drutem z superpuls... 58 11.1.8 Spawanie metodą TIG z gorącym drutem z superpuls... 58 12 Załącznik B... 60 12.1 Oddziały firmy EWM... 60 4

Dla własnego bezpieczeństwa Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi 2 Dla własnego bezpieczeństwa 2.1 Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasady pracy lub eksploatacji, które muszą być ściśle przestrzegane, aby wykluczyć bezpośrednie ryzyko ciężkich obrażeń lub śmierci osób. Wskazówka bezpieczeństwa zawiera w nagłówku słowo ostrzegawcze "NIEBEZPIECZEŃSTWO" z symbolem ostrzegawczym. Ponadto na zagrożenie wskazuje piktogram umieszczony na brzegu strony. OSTRZEŻENIE Zasady pracy lub eksploatacji, które muszą być ściśle przestrzegane, aby wykluczyć ryzyko ciężkich obrażeń lub śmierci osób. Wskazówka bezpieczeństwa zawiera w nagłówku słowo ostrzegawcze "OSTRZEŻENIE" z symbolem ostrzegawczym. Ponadto na zagrożenie wskazuje piktogram umieszczony na brzegu strony. OSTROŻNIE Zasady pracy lub eksploatacji, które muszą być ściśle przestrzegane, aby wykluczyć ryzyko lekkich obrażeń osób. Wskazówka bezpieczeństwa zawiera w nagłówku słowo ostrzegawcze "OSTROŻNIE" z symbolem ostrzegawczym. Na zagrożenie wskazuje piktogram umieszczony na brzegu strony. Szczególne informacje techniczne, które muszą być przestrzegane przez użytkownika. Instrukcje postępowania i punktory, informujące krok po kroku, co należy zrobić w określonych sytuacjach, są wyróżnione symbolami punktorów, np.: Wetknąć złącze wtykowe przewodu prądu spawania w odpowiednie gniazdo i zablokować. 5

Dla własnego bezpieczeństwa Objaśnienie symboli 2.2 Objaśnienie symboli Symbol Opis Szczególne informacje techniczne, które muszą być przestrzegane przez użytkownika. Wyłączyć urządzenie Symbol Opis Nacisnąć i zwolnić/naciskać impulsowo/dotknąć Zwolnić Włączyć urządzenie Nacisnąć i przytrzymać Przełączyć Nieprawidłowo Obrócić Prawidłowo Wartość liczbowa - ustawiana Wejście w menu Nawigowanie w menu Lampka sygnalizacyjna świeci na zielono Lampka sygnalizacyjna miga na zielono Wyjście z menu Prezentacja wartości czasu (przykład: 4 s odczekać / nacisnąć) Lampka sygnalizacyjna świeci na czerwono Lampka sygnalizacyjna miga na czerwono Przerwanie prezentacji menu (możliwość dalszych ustawień) Narzędzie nie jest konieczne / nie używać Narzędzie jest konieczne / użyć 6

Dla własnego bezpieczeństwa Część kompletnej dokumentacji 2.3 Część kompletnej dokumentacji Ta instrukcja eksploatacji jest częścią kompletnej dokumentacji i obowiązuje wyłącznie razem z wszystkimi dokumentami częściowymi! Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji eksploatacji wszystkich komponentów systemu, a w szczególności wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Na rysunku przedstawiony jest ogólny przykład systemu spawalniczego. Rys. 2-1 Poz. Instrukcja eksploatacji A.1 Podajnik drutu A.2 Źródło prądu A.3 Przystawka zdalnego sterowania A.4 Sterownik A.5 Uchwyt spawalniczy A Kompletna dokumentacja 7

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zakres zastosowania 3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE Zagrożenia w przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem! Urządzenie zostało wykonane zgodnie z aktualnym stanem techniki oraz obowiązującymi przepisami i normami odnośnie zastosowania w przemyśle i rzemieślnictwie. Jest ono przeznaczone tylko do spawania określonego na tabliczce znamionowej. W przypadku użycia niezgodnie z przeznaczeniem ze strony urządzenia mogą pojawić się zagrożenia dla ludzi, zwierząt oraz przedmiotów materialnych. Za wszelkie szkody wynikłe z takiej sytuacji producent nie ponosi odpowiedzialności! To urządzenie może być stosowane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i przez przeszkolony oraz wykwalifikowany personel! Nie dokonywać żądnych zmian i przeróbek w urządzeniu! 3.1 Zakres zastosowania Podajnik drutu doprowadzający materiał dodatkowy do spawania elektrodą. 3.1.1 Użytkowanie i eksploatacja wyłącznie z następującymi urządzeniami Do pracy spawarki wymagane jest odpowiednie źródło prądu (komponent systemu)! To urządzenie można połączyć z każdą spawarką WIG. 3.2 Obowiązująca dokumentacja 3.2.1 Gwarancja Dalsze informacje można znaleźć w załączonej broszurze "Warranty registration", jak również w informacjach poświęconych gwarancji, konserwacji i kontroli zamieszczonych na naszej stronie internetowej pod adresem www.ewm-group.com! 3.2.2 Deklaracja zgodności Urządzenie pod względem koncepcji oraz konstrukcji spełnia wymagania następujących dyrektyw WE: Dyrektywa niskonapięciowa (LVD) Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) Restriction of Hazardous Substance (RoHS) W przypadku niedozwolonych zmian, nieprawidłowych napraw, nieprzestrzegania okresów kontroli i przeglądów "urządzeń do spawania łukiem elektrycznym" i / lub niedozwolonych modyfikacji, na które nie uzyskano wyraźnej zgody firmy EMV, niniejsza deklaracja traci swoją ważność. Do każdego produktu jest dołączona w oryginale właściwa deklaracja zgodności. 3.2.3 Spawanie w środowisku o podwyższonym niebezpieczeństwie elektrycznym Zgodnie z normami IEC / DIN EN 60974, VDE 0544 urządzenia mogą być eksploatowane w środowisku z podwyższonym niebezpieczeństwem elektrycznym. 3.2.4 Dokumentacja serwisowa (części zamienne i schematy połączeń) OSTRZEŻENIE Nie przeprowadzać samodzielnie napraw i modyfikacji! Celem wykluczenia ryzyka obrażeń i uszkodzenia urządzenia jego naprawy lub modyfikacje mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowane i kompetentne osoby! Nieupoważniona ingerencja powoduje utratę gwarancji! Przeprowadzenie napraw zlecać wykwalifikowanym osobom (serwisantom)! Oryginały schematów połączeń zostały dołączone do urządzenia. Części zamienne można zamówić u właściwego dystrybutora. 8

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Obowiązująca dokumentacja 3.2.5 Kalibracja / Walidacja Niniejszym potwierdzamy, że podane urządzenie zostało sprawdzone zgodnie z obowiązującymi normami IEC/EN 60974, ISO/EN 17662, EN 50504 przy użyciu skalibrowanych przyrządów pomiarowych i dotrzymuje dozwolone tolerancje. Zalecana okresowa kalibracja: co 12 miesięcy. 9

Skrócony opis urządzenia Widok z przodu 4 Skrócony opis urządzenia 4.1 Widok z przodu Poz. Symbol Opis 0 1 Drążek transportowy 2 Uchwyt do transportu Rys. 4-1 3 Pokrywa ochronna Pokrywa napędu podawania drutu i pozostałych elementów obsługi. Po wewnętrznej stronie w zależności od serii urządzenia znajdują się pozostałe nalepki z informacjami o częściach eksploatacyjnych oraz listy zadań spawalniczych. 4 Wziernik szpuli drutu Kontrola zapasu drutu 5 Zasuwka, blokada pokrywy ochronnej 6 Nóżki urządzenia 7 Uchwyt palnika 8 Pokrywa ochronna > Patrz rozdział 5.1.1 9 Wyłącznik kluczykowy zabezpieczający przed nieupoważnionym użytkowaniem > Patrz rozdział 5.3 1 ---------- zmiany możliwe 0 ---------- zmiany niemożliwe 10 Sterownik urządzenia > Patrz rozdział 4.3 11 Szybkozłącze (czerwone) powrót płynu chłodzącego 12 Szybkozłącze (niebieskie) dopływ płynu chłodzącego 10

Skrócony opis urządzenia Widok z tyłu Poz. Symbol Opis 0 13 Otwory wylotowe powietrza chłodzącego 14 Gniazdo przyłączeniowe (TIG z gorącym drutem) Prądu drutu gorącego, potencjał ujemny Szybkozłączka Gaz osłonowy 16 Gniazdo przyłączeniowe (TIG) Prąd spawania, potencjał ujemny 17 Gniazdo przyłączeniowe (12-stykowe) Przewód sterowniczy uchwytu spawalniczego 18 Przyłącze elektrody drutowej Podawanie drutu do uchwytu spawalniczego 4.2 Widok z tyłu Poz. Symbol Opis 0 1 Wtyk podłączeniowy, 5-stykowy Przewód sterowniczy 2 Bezpiecznik urządzenia (6,3 A) Rys. 4-2 3 Wyłącznik główny, urządzenie wył./zał. 4 Wtyk podłączeniowy (TIG) Prąd spawania, potencjał ujemny 11

Skrócony opis urządzenia Układ sterowania elementy sterownicze Poz. Symbol Opis 0 5 Gniazdo przyłączeniowe (TIG z gorącym drutem) Prądu drutu gorącego, potencjał dodatni, przyłącze obrabianego przedmiotu 6 Złączka G¼", przyłącze gazu ochronnego 7 Kabel sieciowy > Patrz rozdział 5.1.7 8 Otwory wlotowe powietrza chłodzącego 9 Otwór wejściowy dla zewnętrznego doprowadzania drutu Przygotowany otwór w obudowie do zastosowania przy zewnętrznym doprowadzaniu drutu. 10 Szybkozłącze (czerwone) powrót płynu chłodzącego 11 Szybkozłącze (niebieskie) dopływ płynu chłodzącego 4.3 Układ sterowania elementy sterownicze Nie wymienione elementy sterownicze nie posiadają funkcji! Rys. 4-3 12

Skrócony opis urządzenia Układ sterowania elementy sterownicze Poz. Symbol Opis 0 1 Pokrywa > Patrz rozdział 4.3.1 2 Przycisk przełączania wskazanie prędkości podawania drutu m/min Prędkość podawania drutu w metrach na minutę. ipm Prędkość podawania drutu w calach na minutę. 3 Wyświetlacz, po lewej Prędkość podawania drutu 4 Pokrętło, ustawienie parametrów spawalniczych Do ustawienia prędkości podawania drutu i ustawienia dalszych parametrów spawalniczych. 5 Przycisk Wybór trybu pracy 2-takt ręczny 4-takt ręczny 2-takt automatyczny 4-takt automatyczny Lampka sygnalizacyjna świeci na czerwono: Sczepianie TIG 6 Pokrętło, ustawiania parametrów spawalniczych prąd drutu gorącego/numer programu Wybór prądu drutu gorącego 40 A 180 A Wybór numeru programu 7 Przycisk przełączania wskazania Prog Wskazanie numeru programu AMP Hotwire Wskazanie prądu drutu gorącego 8 Wyświetlacz, po prawej Prąd drutu gorącego, numer programu 4.3.1 Sterownik urządzenia - ukryte elementy sterownicze Poz. Symbol Opis 0 Rys. 4-4 1 Przycisk Wybór parametrów spawalniczych Za pomocą tego przycisku dokonuje się wyboru parametrów spawalniczych w zależności od stosowanej metody spawania oraz trybu pracy. 2 Lampka sygnalizacyjna, opóźnienie startu napędu podawania drutu Zakres regulacji 0,0 s do,0 s 3 Lampka sygnalizacyjna, prędkość podawania drutu program główny (P A ) 4 sec Lampka sygnalizacyjna, czas trwania programu głównego P A Zakres regulacji 0,1 s do,0 s (krokowo co 0,1 s) Zastosowanie np. w połączeniu z funkcją Superpuls 13

Skrócony opis urządzenia Układ sterowania elementy sterownicze Poz. Symbol Opis 0 5 Lampka sygnalizacyjna, prędkość podawania drutu obniżony program główny (P B ) 6 Lampka sygnalizacyjna, czas trwania obniżonego programu głównego P B Zakres regulacji: 0,1 s do,0 s (krokowo co 0,1 s) Zastosowanie w połączeniu z funkcją superpuls lub sczepiania. 7 Lampka sygnalizacyjna, wycofanie drutu Zakres regulacji 0,0 mm do 50,0 mm 8 Superpuls Lampka sygnalizacyjna, Superpuls Świeci w przypadku aktywnej funkcji Superpuls. 9 Lampka sygnalizacyjna, ON Hotwire Świeci w przypadku aktywnej funkcji Hotwire. 10 Przycisk, ON Hotwire Funkcja Hotwire włącz/wyłącz. 11 Przycisk wprowadzania drutu Wolne od napięcia i gazu wprowadzanie druty elektrodowego przez wiązkę przewodów aż do uchwytu spawalniczego > Patrz rozdział 5.1.12.4 12 Przycisk Test gazu / płukanie wiązki przewodów > Patrz rozdział 5.1.13 4.3.2 Elementy sterownicze w urządzeniu Rys. 4-5 Poz. Symbol Opis 0 1 Uchwyt szpuli drutu 2 Blok podawania drutu 14

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5 Budowa i działanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Dotknięcie elementów pod napięciem, np. gniazda prądu spawania, grozi śmiertelnym wypadkiem! Przestrzegać zasad bezpieczeństwa zamieszczonych na pierwszych stronach instrukcji eksploatacji! Uruchomienia urządzenia mogą podejmować się wyłącznie osoby, które posiadają odpowiednie kwalifikacje w zakresie urządzeń do spawania łukowego! Przewody połączeniowe oraz przewody spawalnicze (np. uchwyt elektrody, palnik spawalniczy, przewód do masy, interfejsy) podłącząć tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone! 5.1 Transport i umieszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku przez niedopuszczalny transport urządzeń nie przystosowanych do transportowania dźwigiem! Podnoszenie urządzenia dźwigiem i zawieszanie jest niedopuszczalne! Urządzenie może spaść i spowodować obrażenia osób! Uchwyty, pasy lub zamocowania przeznaczone są wyłącznie do transportu ręcznego! To urządzenie nie może być transportowane dźwigiem ani zawieszane! 5.1.1 Kapturek ochronny, panel sterujący spawarki Rys. 5-1 Poz. Symbol Opis 0 1 Pokrywa ochronna 2 Pokrywa 3 Ramię mocujące, pokrywa ochronna Prawe ramię mocujące pokrywy ochronnej docisnąć w prawo i zdjąć pokrywę ochronną.

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.2 Warunki otoczenia Urządzenia nie wolno użytkować na świeżym powietrzu i należy ustawić je na równym podłożu o odpowiedniej nośności! Użytkownik ma obowiązek zapewnić antypoślizgową, równą podłogę oraz dostateczną ilość światła na stanowisku pracy. Należy zagwarantować zawsze pewną i bezpieczną obsługę urządzenia. Nietypowe ilości pyłu, kwasów, gazów lub substancji powodujących korozję mogą uszkodzić urządzenie. Unikać dużych ilości dymu, oparów, pary olejowej oraz pyłu ze szlifowania! Unikać powietrza z zawartością soli (powietrza morskiego)! 5.1.2.1 Podczas pracy Zakres temperatur powietrza otoczenia: -25 C do +40 C Względna wilgotność powietrza: do 50% przy 40 C do 90% przy C 5.1.2.2 Transport i składowanie Składowanie w zamkniętych pomieszczeniach, zakres temperatur powietrza otoczenia: -30 C do +70 C Względna wilgotność powietrza do 90% przy C 5.1.3 Chłodzenie urządzenia Niedostateczna wentylacja skutkuje zmieniejszeniem wydajności i uszkodzeniem urządzenia. Przestrzegać warunków otoczenia! Nie zasłaniać wlotów i wylotów powietrza chłodzącego! Zachować minimalną odległość 0,5 m od przeszkód! 5.1.4 Przewód masy, ogólnie OSTROŻNIE Zagrożenie poparzeniami z powodu nieprawidłowego podłączenia prądu spawania! Z powodu niezablokowanych wtyków przyłącza prądu spawania (przyłącza urządzenia) lub zabrudzeń na przyłączu obrabianego przedmiotu (farba, korozja) miejsca połączeń i przewody mogą się nagrzewać i przy ich dotknięciu można ulec poparzeniu! Codzienne sprawdzać połączenia prądu spawania i w razie konieczności zablokować je obracając w prawo. Dokładnie oczyścić miejsce przyłączania obrabianego przedmiotu i prawidłowo przymocować! Elementów konstrukcji obrabianego przedmiotu nie używać jako przewodu powrotnego prądu spawania! 16

5.1.5 Informacje na temat układania przewodów prądu spawania Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia Nieprawidłowo ułożone przewody prądu spawania mogą być przyczyną zakłóceń (zrywania) łuku! Przewód masy i przewód zespolony źródeł prądu spawania bez układu zajarzania wysoką częstotliwością (MIG/MAG) poprowadzić równolegle możliwie na jak najdłuższym odcinku, ściśle przylegająco. Przewód masy i przewód zespolony źródeł prądu spawania z układem zajarzania wysoką częstotliwością (TIG) ułożyć na długim odcinku równolegle, z zachowanie odstępu ok. cm, aby zapobiec przeskokom wysokiej częstotliwości. Zasadniczo zachować minimalny odstęp ok. cm lub więcej od przewodów innych źródeł prądu spawania, aby zapobiec wzajemnemu oddziaływaniu. Zasadniczo nie stosować większych długości przewodów niż to konieczne. Najlepszy rezultat spawania uzyskuje się przy maks. 30 m. (przewód masy + wiązka przewodów pośrednich + przewód palnika). Rys. 5-2 Dla każdej spawarki stosować osobny przewód masy do obrabianego przedmiotu! Rys. 5-3 Rozwinąć w całości przewody prądu spawania, przewody zespolone uchwytu spawalniczego oraz zespolone przewody pośrednie. Unikać pętli! Zasadniczo nie stosować większych długości przewodów niż to konieczne. Nadmiar kabla ułożyć w kształcie meandra. 17

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia Rys. 5-4 5.1.5.1 Pełzające prądy spawania OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń przez błądzące prądy spawania! Prądy błądzące spawania mogą zniszczyć przewody ochronne, urządzenia oraz układy elektryczne, doprowadzić do przegrzania podzespołów i spowodować pożar. Regularnie kontrolować wszystkie połączenia prądu spawania pod kątem prawidłowego osadzenia i podłączenia elektrycznego. Wszystkie przewodzące elektrycznie komponenty źródła prądu, takie jak obudowa, wózek transportowy, rama dźwigowa ustawiać, mocować i podwieszać zaizolowane elektrycznie! Nie odkładać na źródle prądu, wózku transportowym, ramie dźwigowej nieizolowanych środków roboczych takich jak wiertarki, szlifierki kątowe etc.! Uchwyt spawalniczy oraz uchwyt elektrody, gdy nie jest używany, zawsze odkładać na izolowanym podłożu! Rys. 5-5 18

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.6 Spawanie metodą TIG z gorącym drutem AC 1~ AC HW HW tigspeed drive hotwire HP TIG 0W HW 12POL HP Tetrix 3~ AC AC Rys. 5-6 5.1.6.1 Legenda Gaz osłonowy Prąd spawania (potencjał ujemny) Wlot chłodziwa (oznaczony kolorem) Wylot chłodziwa (oznaczony kolorem) HP Przewód zespolony (HP = hose package) Prąd spawania (potencjał dodatni, obrabiany przedmiot) 19

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia Przewód sterujący gorącego drutu (wejście sygnału, 5-stykowe) Przewód sterujący gorącego drutu (wyjście sygnału, 5-stykowe) 1~ AC 3~ AC Przyłącze zasilania (1-fazowe) Przyłącze zasilania (3-fazowe) Przyłącze przewodu sterującego uchwytu spawalniczego (12-stykowe) HW Prąd gorącego drutu (potencjał ujemny, TIG z gorącym drutem) Przewód sterujący uchwytu spawalniczego (12-stykowy) Podawanie drutu 5.1.7 Przyłączenie do sieci elektrycznej 5.1.7.1 Rodzaj sieci NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo na skutek nieprawidłowego podłączenia zasilania! Nieprawidłowe podłączenie zasilania grozi powstaniem szkód osobowych i materialnych! Urządzenie wolno używać wyłącznie podłączone przepisowo przewodem ochronnym do gniazda wtykowego. Napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej musi zgadzać się z napięciem zasilania. W razie konieczności wymiany wtyku sieciowego podłączenie musi zostać wykonane przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju! Wtyk sieciowy, gniazdo oraz przewód muszą być w regularnych odstępach czasu poddawane kontroli przez wykwalifikowanego elektryka! Podczas pracy generatora konieczne jest jej uziemienie zgodnie z instrukcją eksploatacji generatora. Utworzona sieć musi nadawać się do pracy urządzeń zgodnych z klasą ochrony I. To urządzenie może być podłączane wyłącznie do jednofazowego systemu 2-przewodowego z uziemionym przewodem zerowym i w taki sposób eksploatowane. Rys. 5-7 Legenda Poz. Nazwa Onzaczenie kolorem L Przewód zewnętrzny 1 brązowy N Przewód zerowy niebieski PE Przewód ochronny zielono-żółty Wtyczkę sieciową wyłączonego urządzenia włożyć w odpowiednie gniazdo.

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.8 Chłodzenie uchwytu spawalniczego Niedostateczny stopień ochrony przed zamarzaniem płynu chłodzącego uchwyt spawalniczy! W zależności od warunków panujących w otoczeniu stosuje się różne typy płynów do chłodzenia uchwytu spawalniczego > Patrz rozdział 5.1.8.1. Płyny chłodzące z ochroną przed zamarzaniem (KF 37E lub KF 23E) należy w regularnych odstępach czasu sprawdzać pod kątem dostatecznego stopnia ochrony przed zamarzaniem, aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia lub jego akcesoriów. Płyn chłodzący należy sprawdzić za pomocą testera odporności na zamarzanie TYP 1 pod kątem dostatecznego stopnia ochrony przed zamarzaniem. Płyn chłodzący wykazujący niedostateczny stopień ochrony przed zamarzaniem należy wymienić! Mieszanki chłodziwa! Mieszanie z innymi cieczami lub stosowanie innych niewłaściwych chłodziw prowadzi do uszkodzeń i skutkuje utratą gwarancji producenta! Stosować wyłącznie chłodziwa podane w niniejszej instrukcji (przegląd chłodziw). Nie mieszać ze sobą różnych chłodziw. W przypadku wymiany chłodziwa musi zostać wymieniona cała zawartość płynu. Usunięcie płynu chłodzącego należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami stosując się do zaleceń właściwych kart charakterystyki (niemiecki kod odpadu: 70104)! Nie wolno usuwać razem ze śmieciami z gospodarstw domowych! Nie pozwolić na przedostanie się do kanalizacji! Zebrać za pomocą materiału wiążącego ciecze (piasek, krzemionka, środek wiążący kwasy, uniwersalny środek wiążący, trociny). 5.1.8.1 Przegląd dopuszczonych płynów chłodzących Chłodziwo Zakres temperatur KF 23E (standard) -10 C do +40 C KF 37E - C do +10 C 5.1.8.2 Maksymalna długość przewodu zespolonego Pompa 3,5 bar Pompa 4,5 bar Urządzenia z lub bez oddzielnego podajnika drutu 30 m 60 m Kompaktowe urządzenia z dodatkowym podajnikiem pośrednim (przykład: minidrive) Urządzenia z oddzielnym podajnikiem drutu i dodatkowym podajnikiem pośrednim (przykład: minidrive) m 30 m m 60 m Dane odnoszą się zasadniczo do całej długości przewodu zespolonego łącznie z uchwytem spawalniczym. Moc pompy jest podana na tabliczce znamionowej (parametr: Pmax). Pompa 3,5 bar: Pmax = 0,35 Mpa (3,5 bar) Pompa 4,5 bar: Pmax = 0, Mpa (4,5 bar) 21

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.9 Przyłączenie wiązki przewodów pośrednich Przewodu uziemiającego zespolonego przewodu pośredniego w przypadku tej serii urządzeń nie wolno podłączać do spawarki lub podajnika drutu! Usunąć przewód uziemiający lub odsunąć go do wiązki przewodów! Poz. Symbol Opis 0 Rys. 5-8 1 Źródło prądu Przestrzegać dokumentacji systemu! 2 Wiązka przewodów pośrednich 3 Wtyk podłączeniowy (TIG) Prąd spawania, potencjał ujemny 4 Wtyk podłączeniowy, 5-stykowy Przewód sterowniczy 5 Złączka G¼", przyłącze gazu ochronnego 6 Szybkozłącze (czerwone) powrót płynu chłodzącego 7 Szybkozłącze (niebieskie) dopływ płynu chłodzącego Gniazdo przewodu prądu spawania (TIG) wetknąć w złącze wtykowe (TIG) i zablokować obracając nim w prawo. Zaryglować złączki przewodów wody chłodzącej w odpowiednich szybkozłączach: powrót czerwony do czerwonego szybkozłącza (powrót chłodziwa), a dopływ niebieski do niebieskiego szybkozłącza (dopływ chłodziwa). Wtyk przewodu sterującego wetknąć do gniazda przyłączeniowego (5-stykowe) i dokręcić (wtyk można wetknąć do gniazda przyłączeniowego tylko w jednym położeniu). Przykręcić szczelnie zakrętkę złączkową przewodu gazu osłonowego do złączki gwintowanej (G¼"). 22

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.9.1 Przyporządkowanie styków przewodu sterującego Rys. 5-9 Wyjście przełączające (zestyk zwierny) wejścia wyłącznika uchwytu źródła prądu (styk bezpotencjałowy). 5.1.10 Przyłączenie przewodu masy Opisany poniżej artykuł znajduje się w zestawie z urządzeniem. Poz. Symbol Opis 0 1 Obrabiany przedmiot Rys. 5-10 2 Gniazdo przyłączeniowe (TIG z gorącym drutem) Prądu drutu gorącego, potencjał dodatni, przyłącze obrabianego przedmiotu Wtyk przewodu prądu gorącego drutu wetknąć w gniazdo przyłączeniowe (TIG z gorącym drutem) ) i zablokować obracając nim w prawo. 23

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.11 Przyłączenie palnika / uchwytu spawalniczego Uszkodzenie urządzenia na skutek nieprawidłowego podłączenia przewodów chłodziwa! W przypadku nieprawidłowego podłączenia przewodów chłodziwa lub użycia uchwytu spawalniczego chłodzonego gazem obieg chłodziwa zostaje przerwany, co może skutkować uszkodzeniem urządzenia. Podłączyć prawidłowo wszystkie przewody chłodziwa! Rozwinąć całkowicie przewód zespolony oraz przewód zespolony uchwytu! Przestrzegać maksymalnej długości przewodu zespolonego > Patrz rozdział 5.1.8.2. W przypadku użycia uchwytu spawalniczego chłodzonego gazem zapewnić obieg chłodziwa poprzez zastosowanie mostka wężowego > Patrz rozdział 9. Przygotować uchwyt spawalniczy zgodnie z zadaniem spawalniczym (patrz instrukcja eksploatacji uchwytu). Poz. Symbol Opis 0 Rys. 5-11 1 Uchwyt spawalniczy Przestrzegać dokumentacji systemu! 2 Wiązka przewodów uchwytu spawalniczego 3 Przyłącze elektrody drutowej Podawanie drutu do uchwytu spawalniczego 4 Szybkozłącze (czerwone) powrót płynu chłodzącego 5 Szybkozłącze (niebieskie) dopływ płynu chłodzącego 6 Gniazdo przyłączeniowe (12-stykowe) Przewód sterowniczy uchwytu spawalniczego 7 Gniazdo przyłączeniowe (TIG z gorącym drutem) Prądu drutu gorącego, potencjał ujemny 8 Szybkozłączka Gaz osłonowy 24

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia Poz. Symbol Opis 0 9 Gniazdo przyłączeniowe (TIG) Prąd spawania, potencjał ujemny Rozłożyć wyprostowaną wiązkę przewodów uchwytu. Wtyk podawania drutu uchwytu spawalniczego wetknąć w przyłączę elektrody drutowej i zablokować obracając nim w prawo. Wtyk przewodu prądu spawania (TIG) wetknąć w gniazdo przyłączeniowe (TIG) i zablokować obracając nim w prawo. Szybkozłączkę gazu osłonowego wetknąć w gniazdo gazu osłonowego i zablokować. Przewód sterowniczy uchwytu spawalniczego podłączyć do gniazda przyłączeniowego (12-stykowe) i zabezpieczyć nakrętką złączkową. Jeżeli jest na wyposażeniu: Zaryglować złączki przewodów wody chłodzącej w odpowiednich szybkozłączach: powrót czerwony do czerwonego szybkozłącza (powrót chłodziwa), a dopływ niebieski do niebieskiego szybkozłącza (dopływ chłodziwa). Wtyk przewodu prądu gorącego drutu wetknąć w gniazdo przyłączeniowe (TIG z gorącym drutem) ) i zablokować obracając nim w prawo. 5.1.11.1 Przyporządkowanie styków przewodu sterującego Rys. 5-12 25

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.12 Podawanie drutu OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ze strony ruchomych elementów! Podajniki drutu posiadają ruchome elementy, w które mogą dostać się dłonie, włosy, części garderoby lub narzędzia i tym samym spowodować obrażenia u osób! Nie sięgać w obracające się lub ruchome elementy oraz części napędowe! Pokrywy obudowy oraz pokrywy ochronne muszą pozostawać podczas pracy zamknięte! Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek niekontrolowanego wydostania się drutu spawalniczego! Drut spawalniczy może być podawany z dużą prędkością i w przypadku nieprawidłowego lub niepełnego podawania wydostać się w niekontrolowany sposób i zranić osoby! Przed podłączeniem do zasilania zapewnić pełne podawanie drutu ze szpuli do uchwytu spawalniczego! Sprawdzać podawanie drutu w regularnych odstępach czasu! Podczas pracy wszystkie pokrywy obudowy oraz klapy ochronne muszą pozostawać zamknięte! 5.1.12.1 Otworzyć kapturek ochronny napędu podawania drutu Kolejne czynności wymagają otwarcia kapturka ochronnego napędu podawania drutu. Przed rozpoczęciem pracy należy z powrotem zamknąć kapturek ochronny. Odryglować i otworzyć kapturek ochronny. 5.1.12.2 Zakładanie szpuli OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek nieprawidłowego zamocowania szpuli drutu. Nieprawidłowo zamocowana szpula drutu może poluzować się na uchwycie szpuli drutu, spaść i uszkodzić urządzenie lub zranić osoby. Prawidłowo przymocować szpulę drutu na uchwycie szpuli drutu. Przed każdym rozpoczęciem pracy skontrolować poprawność zamocowania szpuli drutu. Można używać standardowych szpuli trzpieniowych D300. W celu użycia standaryzowanych szpuli koszykowych (DIN 8559), wymagane jest założenie adaptera > Patrz rozdział 9. Poz. Symbol Opis 0 1 Bolec ustalający do mocowania szpuli 2 Nakrętka radełkowa do mocowania szpuli Rys. 5-13 26

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia Odkręcić nakrętkę radełkowaną z trzpienia. Szpulę z drutem zamocować na trzpieniu tak, aby otwór w szpuli pokrywał się z bolcem ustalającym. Z powrotem przykręcić nakrętkę radełkowaną. 5.1.12.3 Wymiana rolek podających drut Niezadowalające efekty spawania na skutek nieprawidłowego podawania drutu! Rolki podające drut muszą być dopasowane do średnicy drutu i materiału. Na podstawie oznaczenia na rolkach sprawdzić, czy rolki są odpowiednie do danej średnicy drutu. W razie konieczności obrócić lub zmienić! Do drutów stalowych oraz pozostałych twardych drutów stosować rolki z rowkiem w kształcie V. Do drutów aluminiowych oraz pozostałych miękkich drutów stopowych stosować rolki z rowkiem w kształcie U. Do drutów proszkowych stosować rolki z ryflowanym (frezowanym) rowkiem w kształcie U. Nowe rolki napędowe nasunąć w taki sposób, aby można było odczytać średnicę drutu na rolce napędowej. Dokręcić rolki napędowe za pomocą śrub radełkowanych. 5.1.12.4 Przewlekanie drutu Rys. 5-14 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek wydostania się drutu spawalniczego z uchwytu! Drut spawalniczy może z dużą prędkością wydostać się z uchwytu spawalniczego i spowodować obrażenia części ciała jak również twarzy i oczu! Uchwytu spawalniczego nie wolno kierować w stronę własnego ciała lub innych osób! Nieprawidłowy docisk powoduje zwiększenie zużycia rolki podawania drutu! Wyregulować docisk za pomocą nakrętek zespołu dociskowego w taki sposób, aby elektroda drutowa była podawana i prześlizgiwała się w razie zablokowania szpuli drutu! Docisk przednich rolek (patrząc w kierunku podawania) ustawić większy! Prędkość wprowadzania drutu można regulować płynnie, naciskając jednocześnie przycisk wprowadzania drutu i obracając pokrętłem prędkości drutu. Na lewym wyświetlaczu sterownika urządzenia prezentowana jest wybrana prędkość wprowadzania drutu a na prawym aktualny prąd silnika napędu podawania drutu. Wprowadzanie i wyciąganie drutu może odbywać się dodatkowo za pomocą przycisków uchwytu spawalniczego. > Patrz rozdział 5.1. 27

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia Poz. Symbol Opis 0 1 Nakrętka nastawcza Rys. 5-2 Element dociskowy Mocowanie elementu zaciskowego i ustawienie docisku. 3 Element zaciskowy 4 Śruba radełkowa 5 Rolka podtrzymująca 6 Rolka napędowa 7 Złączka wlotowa drutu 8 Rurka prowadząca Rozłożyć wyprostowaną wiązkę przewodów uchwytu. Poluzować elementy dociskowe i odchylić (elementy zaciskowe z rolkami dociskowymi automatycznie odskakują do góry). Ostrożnie odwinąć drut ze szpuli i wprowadzić przez oczko na rowki rolek napędowych oraz przez rurkę prowadzącą w rurkę kapilarną lub rdzeń teflonowy. Elementy zaciskowe z rolkami dociskowymi z powrotem wcisnąć w dół i z powrotem podnieść element dociskowy (elektroda drutowa musi znajdowć się w rowku rolki napędowej). Ustawić docisk za pomocą nakrętek zespołu dociskowego. Naciskać przycisk wprowadzania drutu do chwili, aż drut będzie wystawał z uchwytu spawalniczego. 5.1.12.5 Ustawienie hamulca szpuli Poz. Symbol Opis 0 Rys. 5-16 1 Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym Zamocowanie uchwytu szpuli drut i ustawianie hamulca szpuli Dokręcać śrubę z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (8 mm) w prawo, aby zwiększyć skuteczność hamowania. Hamulec szpuli zacisnąć w takim stopniu, by w przypadku zatrzymania silnika podajnik drutu nie poruszał się bezwładnie ale również aby nie blokował podczas pracy! 28

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.13 Zasilanie gazem ochronnym 5.1.13.1 Przyłączanie zasilania gazem osłonowym OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu nieprawidłowej obsługi butli z gazem osłonowym! Nieprawidłowe obchodzenie się i niewystarczające mocowania butli z gazem osłonowym może spowodować poważne obrażenia! Wstawić butlę z gazem osłonowym w przewidziane uchwyty i zabezpieczyć elementami mocującymi (łańcuch/pas)! Mocowanie należy wykonać w górnej części butli z gazem osłonowym! Elementy mocujące muszą ściśle przylegać do butli! Niezakłócony dopływ gazu osłonowego z butli z gazem do uchwytu spawalniczego jest podstawowym warunkiem uzyskania optymalnych efektów spawania. Ponadto przerwa w zasilaniu gazem osłonowym może doprowadzić do uszkodzenia uchwytu spawalniczego! Założyć z powrotem żółty kapturek ochronny w przypadku nie używania przyłącza gazu! Wszystkie połączenia gazu osłonowego muszą być szczelne! Rys. 5-17 Poz. Symbol Opis 0 1 Reduktor 2 Butla z gazem ochronnym 3 Wylotu reduktora ciśnienia 4 Zawór butlowy 29

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia Ustawić butlę z gazem osłonowym w przewidziany dla niej uchwyt. Zabezpieczyć butlę gazu za pomocą łańcucha zabezpieczającego. Hermetycznie przykręcić reduktor ciśnienia do zaworu butli gazu. Przykręcić przewód giętki gazu do reduktora ciśnienia z zachowaniem gazoszczelności. Przewód gazu przykręcić nakrętką złączkową do złączki gazu osłonowego z tyłu urządzenia. 5.1.14 Ustawianie ilości gazu osłonowego OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Podczas ustawiania wydatku gazu osłonowego na uchwycie spawalniczym występuje napięcie biegu jałowego oraz wysokonapięciowe impulsy zajarzania, dotknięcie grozi porażeniem prądem lub poparzeniem. Uniemożliwić podczas ustawiania kontakt uchwytu spawalniczego z ludźmi, zwięrzatami lub przedmiotami. Zarówno zbyt mała jak również zbyt duża ilość gazu osłonowego może skutkować doprowadzeniem powietrza do jeziorka spawalniczego i tym samym powodować tworzenie się porów. Ilość gazu osłonowego należy odpowiednio dopasować do zadania spawalniczego! Powoli otworzyć zawór butli gazu. Otworzyć reduktor ciśnienia. Włączyć źródło prądu za pomocą wyłącznika głównego. Wyzwalanie funkcji testu gazu > Patrz rozdział 5.1.14.1 (napięcie spawania i silnik podajnika drutu pozostają wyłączone brak przypadkowego zajarzenia łuku). Ustawić wydatek gazu na reduktorze ciśnienia w zależności od zastosowania. Wskazówki na temat ustawiania Metoda spawania Spawanie metodą MAG Lutowanie metodą MIG Spawanie metodą MIG (aluminium) TIG Zalecany wydatek gazu ochronnego Średnica drutu x 11,5 = l/min Średnica drutu x 11,5 = l/min Średnica drutu x 13,5 = l/min (100 % argon) Średnica dyszy gazowej w mm odpowiada wydatkowi gazu w l/min Bogate w hel mieszanki gazu wymagają większego wydatku gazu! W oparciu o poniższą tabelę należy skorygować w razie potrzeby wydatek gazu: Gaz osłonowy 75% Ar / 25% He 1,14 50% Ar / 50% He 1,35 25% Ar / 75% He 1,75 100% He 3,16 Współczynnik 30

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.14.1 Test gazu 25s 5.1.14.2 Płukanie wiązki przewodów Rys. 5-18 5s Rys. 5-19 5.1. Konfigurowanie spawarki do mechanicznego spawania łukowego Przed pierwszym uruchomieniem spawarkę należy skonfigurować do mechanicznego spawania łukowego (z zimnym lub gorącym drutem). Odpowiednich ustawień dokonuje się w sterowniku urządzenia. Metoda zimny drut lub gorący drut (Hotwire = on/off) Ponadto w razie potrzeby można dopasować wycofanie drutu. 31

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.16 Wybór i ustawianie Programy do spawania można ustawiać za pomocą sterownika urządzenia. W lewym wskaźniku widoczna jest prędkość podawania drutu. Na prawym wskaźniku widoczne są dalsze ustawienia parametrów, takie jak numer programu lub prąd drutu gorącego (tylko w hotwire). Tryb pracy jest taki sam w całym programie. Poniższe zadanie spawalnicze to przykład zastosowania: Rys. 5-32

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.16.1 superpuls Funkcja EWM superpuls umożliwia automatyczne przełączanie pomiędzy dwoma punktami roboczymi procesu. ENTER EXIT 3s Rys. 5-21 Wskazanie Ustawienie / wybór Wybór funkcji superpuls Włączanie / wyłączaniefunkcji Włączanie Włączanie funkcji urządzenia Wyłączanie Wyłączanie funkcji urządzenia 33

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.17 Tryby pracy (przebieg działania) Za pomocą wyłącznika uchwytu 1 (BRT 1) można włączyć lub wyłączyć prąd spawania. Za pomocą wyłącznika uchwytu 2 (BRT 2) można włączyć lub wyłączyć podawanie drutu. Dodatkowo naciskając przycisk wyłącznika uchwytu 2 (BRT 2) można wprowadzić drut lub poprzez krótkie naciśnięcie a następnie przytrzymanie wyciągnąć. Dostępne są cztery tryby pracy (patrz poniższe cyklogramy pracy). Podawanie drutu można regulować płynnie za pomocą wyłączników uchwytu 3 i 4 (BRT 3 i BRT 4). Rys. 5-22 5.1.17.1 Wyjaśnienie symboli Symbol Znaczenie Nacisnąć wyłącznik uchwytu Zwolnić wyłącznik uchwytu Naciskać impulsowo wyłącznik uchwytu (krótkie naciśnięcie i zwolnienie) Wypływa gaz osłonowy I Moc spawania 2-takt ręczny 4-takt ręczny 2-takt automatyczny 4-takt automatyczny t P START P A P B P END Czas Program startu Program główny Obniżony program główny Program końcowy Podawanie drutu 34

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.17.2 2-taktu rręecznie Spawarka musi być ustawiona na tryb pracy 4-taktu. Rys. 5-23 1. takt (prąd) Nacisnąć wyłącznik uchwytu 1 (BRT 1), rozpoczyna się odliczanie czasu końcowego wypływu gazu. Wysokoczęstotliwościowe impulsy zajarzania przeskakują pomiędzy elektrodą wolframową i obrabianym przedmiotem, następuje zajarzenie łuku elektrycznego. Płynie prąd spawania. 2. takt (prąd) Zwolnić BRT 1 Prąd spawania narasta zgodnie z ustawionym czasem narastania prądu do prądu głównego AMP. 1. takt (drut) Nacisnąć wyłącznik uchwytu 2 (BRT 2). Podawanie drutu elektrodowego. 2. takt (drut) Zwolnić BRT 2 Podawanie drutu elektrodowego zostaje zatrzymane, drut elektrodowy zostaje wycofany o ustawioną wartość wycofania drutu. 3. takt (prąd) Nacisnąć BRT 1 Prąd główny opada zgodnie z ustawionym czasem opadania prądu. 4. takt (prąd) Zwolnić BRT 1, łuk gaśnie. Gaz osłonowy wypływa zgodnie z ustawionym czasem końcowego wypływu gazu. 35

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.17.3 4 taktu rręecznie Rys. 5-24 Ten tryb pracy różni się w stosunku do trybu dwutaktu w następujący sposób: Podawanie drutu zostaje rozpoczęte poprzez naciśnięcie i zwolnienie BRT 2. Poprzez naciśnięcie można przełączyć na obniżone podawanie drutu. Ponowne naciśnięcie i zwolnienie BRT 2 powoduje zakończenie podawania drutu (nie ma potrzeby trzymania wciśniętego wyłącznika uchwytu, szczególnie przydatne w przypadku długich spawów). Zakańczanie procesu spawania: Przytrzymać wciśnięty BRT 1 dłużej niż ustawiony czas pracy krokowej. Podawanie drutu można zakończyć naciskając BRT2. W tym celu należy aktywować parametr "3-takt", > Patrz rozdział 5.2. 36

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.17.4 2-taktu automatyczny Spawarka musi być ustawiona na tryb pracy 2-taktu. Rys. 5-25 1. takt (prąd) Nacisnąć i przytrzymać wyłącznik uchwytu 1 ( BRT 1). Odliczany jest czas początkowego wypływu gazu. Wysokoczęstotliwościowe impulsy zajarzania przeskakują pomiędzy elektrodą i obrabianym przedmiotem, następuje zajarzenie łuku elektrycznego. Płynie prąd spawania i osiąga natychmiast nastawioną wartość prądu zajarzania I start. Wysoka częstotliwość zostaje wyłączona. Prąd spawania narasta zgodnie z ustawionym czasem narastania prądu do prądu głównego AMP. Drut elektrodowy jest podawany po upływie czasu opóźnienia (t-start). 2. takt (prąd) Zwolnić BRT 1. Podawanie drutu elektrodowego zostaje zatrzymane, drut elektrodowy zostaje wycofany o ustawioną wartość wycofania drutu. Prąd główny opada zgodnie z ustawionym czasem opadania prądu, łuk gaśnie Gaz osłonowy wypływa zgodnie z ustawionym czasem końcowego wypływu gazu. 37

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.17.5 4-taktu automatyczny Spawarka musi być ustawiona na tryb pracy 4-taktu. Rys. 5-26 1. takt (prąd) Nacisnąć wyłącznik uchwytu 1 (BRT 1), rozpoczyna się odliczanie czasu końcowego wypływu gazu. Wysokoczęstotliwościowe impulsy zajarzania przeskakują pomiędzy elektrodą wolframową i obrabianym przedmiotem, następuje zajarzenie łuku elektrycznego. Płynie prąd spawania. 2. takt (prąd) Zwolnić BRT 1. Prąd spawania narasta zgodnie z ustawionym czasem narastania prądu do prądu głównego AMP. 1. takt (drut) Drut elektrodowy jest podawany po upływie czasu opóźnienia (t-start). 3. takt (prąd) Nacisnąć BRT 1. Prąd główny opada zgodnie z ustawionym czasem opadania prądu. 2. takt (drut) Podawanie drutu elektrodowego zostaje zatrzymane, drut elektrodowy zostaje wycofany o ustawioną wartość wycofania drutu. 4. takt (prąd) Zwolnić BRT 1, łuk gaśnie. Gaz osłonowy wypływa zgodnie z ustawionym czasem końcowego wypływu gazu. Poprzez naciśnięcie można przełączyć na obniżone podawanie drutu. Ponowne naciśnięcie i zwolnienie BRT 1 powoduje zakończenie podawania drutu (nie ma potrzeby trzymania wciśniętego włącznika uchwytu, szczególnie przydatne w przypadku długich spawów). Zakańczanie procesu spawania: Przytrzymać wciśnięty BRT 1 dłużej niż ustawiony czas pracy krokowej. 38

Budowa i działanie Menu i podmenu sterownika urządzenia 5.1.17.6 Sczepianie TIG Spawarka musi być ustawiona na tryb pracy 2-taktu. Rys. 5-27 Przebieg: Nacisnąć i przytrzymać wyłącznik uchwytu 1 ( BRT 1). Odliczany jest czas początkowego wypływu gazu. Wysokoczęstotliwościowe impulsy zajarzania przeskakują pomiędzy elektrodą i obrabianym przedmiotem, następuje zajarzenie łuku elektrycznego. Płynie prąd spawania i osiąga natychmiast nastawioną wartość prądu zajarzania I start. Wysoka częstotliwość zostaje wyłączona. Prąd spawania narasta zgodnie z ustawionym czasem narastania prądu do prądu głównego AMP. Drut elektrodowy jest podawany po upływie czasu opóźnienia (t-start). Zwolnić BRT 1. Podawanie drutu elektrodowego zostaje zatrzymane, drut elektrodowy zostaje wycofany o ustawioną wartość wycofania drutu. Prąd główny opada zgodnie z ustawionym czasem opadania prądu, łuk gaśnie Gaz osłonowy wypływa zgodnie z ustawionym czasem końcowego wypływu gazu. 39

Budowa i działanie Menu i podmenu sterownika urządzenia 5.2 Menu i podmenu sterownika urządzenia 5.2.1 Menu bezpośrednie (natychmiastowy dostęp do parametrów) Funkcje, parametry i ich wartości, dostępne bezpośrednio np. poprzez jednokrotne naciśnięcie przycisku. 5.2.2 Menu ekspert W menu Expert zapisane są parametry, które nie muszą być regularnie ustawiane. Liczba przedstawianych parametrów może być ograniczona np. przez wyłączoną funkcje. ENTER EXIT 4s 4s Wskazanie Ustawienie / wybór Rys. 5-28 Prędkość, wycofanie drutu Zakres regulacji 1 m/min do m/min Czas pracy krokowej Zakres regulacji: 0,0 s do 0,6 s (krokowo co 0,1 s). Czas końcowego wypływu gazu Zakres regulacji: 0,0 s do 40,0 s (krokowo co 0,1 s).- Zatrzymanie drutu w ręcznym trybie czterotaktu on = drut zatrzymuje się trzecim takcie off = drut zatrzymuje się w czwartym takcie (ustawienie fabryczne) 5.3 Kontrola dostępu W celu zabezpieczenia parametrów spawalniczych zapisanych w pamięci urządzenia przed niepowołanym lub omyłkowym przestawieniem, możliwe jest zablokowanie poziomu wprowadzania danych do układu sterowania. Służy do tego przełącznik kluczykowy. Położenie kluczyka 1 Można ustawiać wszystkie parametry = Położenie kluczyka 0 = Nie można zmieniać następujących elementów sterowniczych / funkcji: Przycisk Przełączanie wskazanie prędkości podawania drutu Wartość parametru Prąd drutu gorącego może być pokazywana, lecz nie można jej zmieniać. Wartość parametru Ruch do przodu/do tyłu może być pokazywana, lecz nie można jej zmieniać. Wartości parametrów w przebiegu funkcji mogą być pokazywane, lecz nie można ich zmieniać. 40

Budowa i działanie Uchwyt palnika 5.4 Uchwyt palnika Opisany poniżej artykuł znajduje się w zestawie z urządzeniem. Poz. Symbol Opis 0 Rys. 5-29 1 Belka poprzeczna uchwytu transportowego 2 Uchwyt palnika 3 Podkładki podatne płatkowe 4 Śruby mocujące (4 sztuki) Uchwyt palnika przykręcić śrubami mocującymi do belki poprzecznej uchwytu transportowego. Palnik wetknąć, jak pokazano na rysunku, w uchwyt spawalniczy. 41

Konserwacja, pielęgnacja i usuwanie Informacje ogólne 6 Konserwacja, pielęgnacja i usuwanie 6.1 Informacje ogólne NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym po wyłączeniu! Prace na otwartym urządzeniu grożą obrażeniami ze skutkiem śmiertelnym! Podczas pracy urządzenia zostają naładowane kondensatory. Zgromadzone w nich napięcie może być obecne nawet do 4 minut od momentu odłączenia zasilania. 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Odłączyć wtyk od sieci. 3. Odczekać 4 minuty, aż rozładują się kondensatory! OSTRZEŻENIE Nieprawidłowa konserwacja, kontrola i naprawa! Konserwacje, kontrole i naprawy produktu mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowane i kompetentne osoby. Za osobę kompetentną uważany jest specjalista, który w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę oraz doświadczenie jest w stanie rozpoznać podczas kontroli źródeł prądu spawania występujące niebezpieczeństwa i ich możliwe skutki oraz jest w stanie podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa. Stosować się do zaleceń konserwacyjnych > Patrz rozdział 6.3. Jeżeli wynik jednej z poniższych kontroli okaże się niepomyślny, to urządzenia nie wolno uruchamiać do czasu usunięcia usterki i przeprowadzenia ponownej kontroli. Naprawy oraz prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany i autoryzowany personel. W przeciwnym razie wygasa gwarancja. We wszelkich sprawach związanych z serwisem należy zwracać się do sprzedawcy, który dostarczył Państwu urządzenie. Zwrot wadliwego urządzenia z tytułu gwarancji może być dokonany tylko za pośrednictwem Państwa sprzedawcy. Do wymiany części używać tylko oryginalnych części zamiennych. Przy zamówieniu części zamiennych należy podać typ urządzenia, numer seryjny, nr katalogowy urządzenia, oznaczenie typu oraz nr katalogowy części zamiennej. W zalecanych warunkach otoczenia i w normalnych warunkach pracy, urządzenie w znacznej mierze nie wymaga konserwacji a potrzebuje jedynie podstawowej pielęgnacji. Zabrudzenie urządzenia powoduje skrócenie okresu żywotności i cyklu pracy. Częstotliwość czyszczenia jest uzależniona od warunków otoczenia i związanego z tym zanieczyszczenia urządzenia (minimum co pół roku). 6.2 Czyszczenie Powierzchnie zewnętrzne oczyścić wilgotną ścierką (nie stosować agresywnych środków czyszczących). Kanał powietrza i ew. płytki chłodnicy urządzenia przedmuchać wolnym od oleju i wody sprężonym powietrzem. Sprężone powietrze może doprowadzić do nadmiernej prędkości obrotowej wentylatora urządzenia i jego uszkodzenia. Nie kierować strumienia powietrza bezpośrednio na wentylator, ew. zablokować mechanicznie wentylator. Sprawdzić płyn chłodzący pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby wymienić. 6.2.1 Filtr zanieczyszczeń Z powodu obniżonego przepływu powietrza chłodzącego cykl pracy spawarki jest redukowany. W zależności od zabrudzenia (nie rzadziej niż co 2 miesiące) należy regularnie demontować filtr zabrudzenia i go czyścić (np. przez przedmuchanie sprężonym powietrzem). 42