Immigratie Documenten

Podobne dokumenty
Życie za granicą Dokumenty

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fråga var du kan få ett formulär

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Immigratie Documenten

Immigratie Documenten

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Fråga var du kan få ett formulär. Fråga när ett dokument var utfärdat

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Aangeven dat u zich wilt inschrijven. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus.

Życie za granicą Studia

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Иммиграция Документация

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Życie za granicą Dokumenty

Immigratie Bank. Bank - Algemeen. Bank - Openen van een bankrekening

www. EU Service Wrocław Plac Wolności 11, lokal Wrocław tel kom

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Aangeven dat u zich wilt inschrijven. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus.

Podróże Poruszanie się

Rozumienie i bycie rozumianym zaczyna się od umiejętności mówienia po niderlandzku

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen

Życie za granicą Dokumenty

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Aangeven dat u zich wilt inschrijven. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen

Podróże Poruszanie się

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Immigration Bank. Bank - Generelt. Bank - At åbne en bankkonto

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... ett rum att hyra?... pokój do wynajęcia?

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs.

Język biznesu List. List - Adres

Podróże Zakwaterowanie

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Lekcja strona teksty. 1. Hoe heet je? Vertel over jezelf Hoe woon je? Heb je honger? Boodschappen doen.

ZWROT PODATKU - HOLANDIA

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA SZWEDZKIEGO

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Kan du vara snäll och hjälpa mig?

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Życie za granicą Bank

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

ZWROT PODATKU -NADPŁATA- HOLANDIA

Życie za granicą Studia

Słownik dla osób nie znających języka szwedzkiego pomocny przy wypełnianiu formularzy

Życie za granicą Studia

Lektion 6. Bok 1 Lektion 6

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Życie za granicą Bank

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat?

Rodzina. Słówka i zwroty. en familie rodzina. ei mor matka. en far ojciec. en bror brat. en søster siostra. en datter córka.

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?

Podróże Poruszanie się

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Kunt u me alstublieft helpen? Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?

Choroba podczas tymczasowego pobytu za granicą [Sjuk vid tillfällig vistelse utomlands]

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Onthaalbureau Inburgering Antwerpen. Biuro Integracyjne w Antwerpii

2.2. Adres: 2.2. Adres: Straat en huisnummer/postbus: Ulica i numer/skrytka pocztowa:

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-szwedzki

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia szwedzki-polski

RODZINNE Z HOLANDII INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

HOLANDIA INSTRUKCJA PRZECZYTAJ UWAŻNIE

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen

OPŁATY LICENCJE. Opłaty za udzielenie licencji na wykonywanie krajowego transportu drogowego osób

Witamy serdecznie, W związku z naszą rozmową, przesyłam potrzebne informacje do uzyskania zasiłku rodzinnego w Holandii.

Witamy serdecznie, W związku z naszą rozmową, przesyłam potrzebne informacje do uzyskania zasiłku rodzinnego w Holandii.

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Korespondencja osobista List

Górnośląska Wyższa Szkoła Pedagogiczna imienia Kardynała Augusta Hlonda - pedagogika, studia, studia podyplomowe, Śląsk, Katowice UTW Mysłowice

Informacja z Försäkringskassan

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... a room to rent?... pokój do wynajęcia?

Unijne świadczenia rodzinne [EU-familjeförmåner]

Zasiłek mieszkaniowy [Bostadsbidrag] dla rodzin z dziećmi [Bostadsbidrag till barnfamiljer]

Witamy w naszej firmie!

1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij (DRUKOWANYMI LITERAMI) i podpisz w miejscu

Korespondencja osobista List

W razie dodatkowych pytań służymy pomocą, EU Service Wrocław Plac Wolności 11, lokal Wrocław tel kom.

Witamy w naszej firmie!

INSTRUKCJA HOLANDIA ROZŁĄKOWE

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen

Transkrypt:

- Algemeen Gdzie mogę znaleźć formularz? Var kan jag hitta formuläret för? Vragen waar men een formulier kan vinden Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Vragen wanneer een document is afgegeven Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]? Vragen waar een document is afgegeven Kiedy Pana/Pani dowód osobisty traci ważność? Vragen wanneer een identiteitskaart verloopt När var ditt [dokument] utfärdat? Vart var ditt [dokument] utfärdat? När går din legitimation ut? Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani mi pomóc w wypełnieniu tego formularza? Vragen of iemand je kan helpen met het invullen van het formulier Kan du hjälpa mig att fylla i formuläret? Jakie dokumenty potrzebne są do? Vragen welke documenten u moet meenemen Vilka dokument måste jag ta med för? Aby ubiegać się/złożyć podanie o [dokument], musi Pan/Pani dostarczyć następujące dokumenty:. Aangeven wat u nodig heeft om een document aan te vragen För att ansöka om [dokument], så måste du ange minst. Mój [dokument] został skradziony. Verklaren dat een van uw documenten werd gestolen Mitt [dokument] har blivit stulet. Składam podanie w imieniu. Aangeven dat u de aanvraag voor iemand anders aan het invullen bent Podane informacje są poufne. Jag lämnar in denna ansökan för. Denna information är konfidentiell. Aangeven dat de informatie vertrouwelijk is en niet aan derden doorgegeven zal worden Czy mógłbym/mogłabym prosić o potwierdzenie złożenia podania? Vragen of u een ontvangstbewijs van uw aanvraag kan hebben. - Persoonlijke informatie Skulle jag kunna få ett kvitto för min ansökan? Pagina 1 12.12.2018

Pagina 2 12.12.2018

Jak się Pan/Pani nazywa? Vragen naar iemand zijn naam Vad heter du? Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani podać swoją datę i miejsce urodzenia? Vragen naar iemand zijn geboorteplaats en geboortedatum Kan du berätta för mig var och när du är född? Gdzie Pan/Pani mieszka? Vragen waar iemand woont Jaki jest Pana/Pani adres? Naar iemand zijn adres vragen Jakie posiada Pana/Pani obywatelstwo? Vragen naar de nationaliteit van iemand Kiedy przyjechał/a Pan/Pani do [nazwa kraju]? Vragen wanneer iemand is aangekomen in dat land Czy mógłbym/mogłabym zobaczyć Pana/Pani dowód osobisty? Iemand vragen om zijn identiteitskaart te tonen - Gezinssituatie Mój stan cywilny:. Aangeven wat uw burgerlijke staat is kawaler/panna żonaty/zamężna w separacji Var bor du? Vad är din adress? Vilken nationalitet tillhör du? När anlände du till [landet]? Kan du visa mig din legitimation? Min civilstatus är. singel gift separerad Pagina 3 12.12.2018

rozwodnik/rozwódka w konkubinacie w rejestrowanym związku partnerskim w związku partnerskim w związku partnerskim (ze wspólnym gospodarstwem domowym) wdowiec/wdowa Czy ma Pan/Pani dzieci? Vragen of iemand kinderen heeft skild sambo i ett partnerskap ogift par i ett partnerskap änka Har du barn? Czy mieszka Pan/Pani z osobami na Pana/Pani utrzymaniu? Vragen of iemand financiële ondersteuning geeft aan inwonenden Chciałbym/Chciałabym skorzystać z prawa do łączenia rodzin. Verklaren dat u de intentie heeft om zich te verenigen met uw familie - Aanmelding bij de stad Chciałbym/Chciałabym się zameldować (w nowym miejscu zamieszkania). Har du familjemedlemmar som lever med dig? Jag har för avsikt att återförenas med min familj. Verklaren dat u zich graag wilt registreren als nieuwkomer bij de stad Jag skulle vilja registrera mig i staden. Jakie dokumenty wymagane są do meldunku? Vragen welke documenten die u moet meenemen Vilka dokument ska jag ta med? Pagina 4 12.12.2018

Czy za meldunek pobierana jest opłata? Vragen of er registratiekosten zijn Chciałbym/Chciałabym zameldować się na pobyt stały. Verklaren dat u uw woonplaats wil registreren Kostar det något att registrera sig? Jag vill registrera min bostad. Chciałbym/Chciałabym prosić o wydanie zaświadczenia o niekaralności. Verklaren dat u een attest van goed gedrag en zeden wil aanvragen Chciałbym/Chciałabym złożyć podanie o zezwolenie na pobyt stały. Verklaren dat u graag een verblijfsvergunning wil aanvragen - Ziektekostenverzekering Mam kilka pytań dotyczących ubezpieczenia zdrowotnego. Jag skulle vilja ansöka om ett certifikat för gott uppförande. Jag vill ansöka om uppehållstillstånd. Verklaren dat u enkele vragen heeft over de ziektekostenverzekering Czy muszę wykupić prywatne ubezpieczenie zdrowotne? Vragen of u een particuliere ziektekostenverzekering nodig heeft Jag skulle vilja ställa några frågor om sjukförsäkring. Behöver jag en privat sjukförsäkring? Co obejmuje to ubezpieczenie zdrowotne? Vragen naar wat de ziektekostenverzekering dekt Vad täcker sjukförsäkringen? Opłaty za pobyt w szpitalu Patientavgifter Opłaty za konsultacje u specjalistów Specialistkostnader Badania diagnostyczne Diagnostiska prov Pagina 5 12.12.2018

Zabiegi chirurgiczne Kirurgiska ingrepp Leczenie psychiatryczne Psykiatrisk behandling Leczenie stomatologiczne Tandbehandlingar Leczenie okulistyczne Ögonbehandling - Visum W jakim celu ubiega się Pan/Pani o wizę? Vragen waarom iemand een visum aanvraagt Varför begär du ett inresevisum? Czy muszę posiadać wizę, aby wjechać do [nazwa kraju]? Vragen of u een visum nodig heeft om een land binnen te komen Behöver jag ett visum för att besöka [land]? Jak mogę przedłużyć swoją wizę? Vragen hoe u uw visum kunt verlengen Dlaczego nie przyznano mi wizy? Vragen waarom uw visum aanvraag werd geweigerd Hur kan jag förlänga mitt visum? Varför har min visumansökan blivit avslagen? Czy mogę ubiegać się o zezwolenie na pobyt stały? Vragen of u kan aanvragen om een permanente inwoner van een land te worden - Rijden Czy muszę wymienić tablice rejestracyjne mojego samochodu? Kan jag ansöka om att bli en permanent medborgare? Behöver jag byta registreringsskylt på min bil? Vragen of u uw kenteken van uw auto moet veranderen in geval dat u uw voertuig van uw land van herkomst meeneemt Pagina 6 12.12.2018

Chciałbym/Chciałabym zarejestrować mój pojazd. Verklaren dat u graag uw voertuig wil registreren Czy moje prawo jazdy jest tu ważne? Vragen of uw rijbewijs er geldig is Chciałbym/Chciałabym złożyć podanie o tymczasowe prawo jazdy. Aanvragen van een voorlopig rijbewijs Jag skulle vilja registrera mitt fordon. Är mitt körkort giltigt här? Jag skulle vilja ansöka om ett provisoriskt körkort. Chciałbym/Chciałabym zarezerwować termin na. Verklaren dat u graag een afspraak wil maken voor uw rijexamen Jag skulle vilja boka tid för. egzamin teoretyczny Type test egzamin praktyczny Type test teoriprov uppkörning Chciałbym/Chciałabym zmienić na moim prawie jazdy. Verklaren dat u graag enkele details wil aanpassen op uw rijbewijs Jag skulle vilja ändra på mitt körkort. adres Wat zou u graag veranderen? nazwisko Wat zou u graag veranderen? zdjęcie Wat zou u graag veranderen? adressen namnet bilden Chciałbym/Chciałabym dodać wyższe kategorie do mojego prawa jazdy. Verklaren dat u graag een hogere categorie wil toevoegen aan uw rijbewijs Jag vill lägga till högre kategorier för ditt körkort. Chciałbym/Chciałabym przedłużyć ważność mojego prawa jazdy. Verklaren dat u graag uw rijbewijs wil vernieuwen Jag skulle vilja förnya mitt körkort. Pagina 7 12.12.2018

Chciałbym/Chciałabym wymienić prawo jazdy. Verklaren dat u graag uw rijbewijs wil vervangen zgubienie (prawa jazdy) Rijbewijs probleem kradzież (prawa jazdy) Rijbewijs probleem zniszczenie (prawa jazdy) Rijbewijs probleem Jag skulle vilja ersätta ett körkort. borttappat stulet förstört Chciałbym/Chciałabym odwołać się od zawieszenia prawa jazdy / zakazu prowadzenia pojazdów. Aangeven dat u in beroep wil gaan tegen uw rijverbod - Nationaliteit Chciałbym/Chciałabym wystąpić o obywatelstwo [amerykańskie, niemieckie, francuskie itp.]. Verklaren dat u graag een staatsburgerschap wil aanvragen Jag skulle vilja ompröva min körkortssuspension. Jag skulle vilja ansöka om [land] medborgarskap. Gdzie mogę zapisać się na test języka [angielskiego, niemieckiego, francuskiego itp.]? Vragen waar u zich kan inschrijven voor een taaltest. Oświadczam że, nie byłem karany/byłam karana. Verklaren dat u een blanco strafblad heeft Władam językiem [angielskim, niemieckim, francuskim itp.] na wymaganym poziomie. Verklaren dat u het vereiste taalniveau heeft Var kan jag registrera mig för [språk] testet? Jag har ett fläckfritt straffregister. Jag har den nödvändiga nivån av [språk]. Chciałbym/Chciałabym zapisać się na egzamin na obywatelstwo. Jag skulle vilja boka in en tid för det allmänna kunskapstestet om livet i [landet]. Verklaren dat u graag een algemene kennistest over het leven in dat land wil afnemen Pagina 8 12.12.2018

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Immigratie Ile kosztuje ubieganie się o obywatelstwo? Vragen wat de kosten zijn voor het aanvragen van een staatsburgerschap Vad kostar det att ansöka om medborgarskap? Moja żona/mój mąż jest obywatelem [nazwa kraju]. Aangeven wat de nationaliteit is van uw echtgenoot Min make/maka är en [nationalitet-adjektiv] medborgare. Pagina 9 12.12.2018