Opcja fabryczna OW SUPPORT 2DVX

Podobne dokumenty
OW REINFORCED PUMP TP

OW HASE DV4L / DVX XX1 OW HASE DV4 XX1

RCX Expert 2.0 RCX Expert 2.0 Rob

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Trolly Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe

Instrukcja eksploatacji przystawki zdalnego sterowania RTP 2

OW MULTIVOLT 351/451/551

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Trolly Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! TROLLY 38-2 E. Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Trolly Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

alpha Q 351 Expert 2.0 puls MM FDW alpha Q 551 Expert 2.0 puls MM FDW

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe. Trolly EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Taurus Synergic S MM TDW Taurus Synergic S VRD MM TDW

Phoenix Progress puls MM FDW

Spawarka Wega 401, 501 FDG Wega 401, 501, 601 FDW Register now! Jetzt Registrieren *Details for ewm-warranty

Phoenix 351 Expert 2.0 puls MM FDW Phoenix 401 Expert 2.0 puls MM FDW Phoenix 451 Expert 2.0 puls MM FDW Phoenix 551 Expert 2.

Taurus Synergic S MM FDG/FDW

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Phoenix 355 Progress puls MM TDM Phoenix 405 Progress puls MM TDM Phoenix 505 Progress puls MM TDM

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Instrukcje eksploatacji. Zdalne sterowanie. RCX Expert 2.0 RCX Expert 2.0 Rob RC XQ Expert 2.0 RC XQ Expert 2.0 Rob

Instrukcje eksploatacji. Chłodzone powietrzem otoczenia moduły chłodzące do chłodzenia uchwytów spawalniczych cool50 U40 cool50 U40 115V

OW LG 1.0 OW WLG 1.0. Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji. Opcja fabryczna. LAN/WIFI Gateway

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Spawarka alpha Q 351 Progress puls MM FDW alpha Q 551 Progress puls MM FDW Register now! Jetzt Registrieren

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Taurus 351, 401, 451, 551 Synergic S FDG/FDW.

alpha Q Progress drive 4D EF

voltconverter 230/400 Register now Jetzt Registrieren * *For details visit

Tetrix 352, 452, 552 RC CW

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Taurus 355 Basic TDM Taurus 405 Basic TDM Taurus 505 Basic TDM

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog.

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. Instrukcje eksploatacji.

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe. Trolly EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Taurus Synergic S MM TDM Taurus Synergic S VRD MM TDM

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe. Trolly Y Trolly EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Instrukcje eksploatacji. Podajnik drutu. drive 4X IC HP D EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Taurus 355 Basic TDW Taurus 405 Basic TDW Taurus 505 Basic TDW

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Termostat przylgowy BRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

drive 4X HP drive 4X HP MMA

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Moduł uzupełniający EM201. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Pico 350 cel puls Pico 350 cel puls vrd (AUS) Pico 350 cel puls vrd (RU)

Taurus Synergic S LP MM FKG Taurus Synergic S LP MM FKW

Phoenix 355 Progress puls LP MM TKM

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcje eksploatacji. źródło prądu spawania. Titan XQ 400 AC puls D EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe BWG UNI TWD07. Przestrzegać dokumentacji systemu!

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

FOLLOW SPOT FL-1200 DMX

Phoenix 355 Expert 2.0 puls MM TDM Phoenix 405 Expert 2.0 puls MM TDM Phoenix 505 Expert 2.0 puls MM TDM

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Przecinarka plazmowa Stamos Selection S-PLASMA 85CNC S-PLASMA 85CNC Plasma Cutter CNC

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Instrukcje eksploatacji

drive 4X EX drive 4X EX MMA drive 4X EX GFE drive 4X EX MMA GFE

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! cool35 U31 cool71 U42 cool71 U43. Instrukcje eksploatacji

MIG 400 SYNERGIC DG MIG 400 SYNERGIC DW MIG 400 SYNERGIC PULS DG MIG 400 SYNERGIC PULS DW

Specyfikacja techniczna

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Taurus 351 Basic FKG Taurus 401 Basic FKG Taurus 351 Basic FKW Taurus 401 Basic FKW Taurus 501 Basic FKW

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! tigspeed oscillation drive 45 hotwire. Instrukcje eksploatacji

Instrukcje eksploatacji

Specyfikacja techniczna

Taurus 355 Synergic S HP MM TKM

Podajnik drutu Pico drive 4L

tigspeed continuous drive 45 hotwire

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

drive 4X LP drive 4X LP MMA

Przyrząd pomiarowy Testboy

Phoenix Progress puls MM TDM Phoenix Progress puls MM VRD TDM

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Phoenix 355 Expert 2.0 puls MM TKM

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcje eksploatacji. źródło prądu spawania. Titan XQ 350 puls D Titan XQ 400 puls D Titan XQ 500 puls D Titan XQ 600 puls D

Instrukcje eksploatacji. Spawarka. Picomig 355 puls TKM EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Taurus 355 Synergic S LP MM TKW

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Instrukcja obsługi T-8280

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren!

Instrukcje eksploatacji. Podajnik drutu. drive 4X IC D HP EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcje eksploatacji. Podajnik drutu. drive 4X IC LP EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

Instrukcja obsługi Tester czujnika STB STB-PG

drive 4 Basic drive 4 Basic MMA

Transkrypt:

Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna OW SUPPORT 2DVX Przestrzegać dokumentacji systemu!

Informacje ogólne OSTROŻNIE Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji obsługi pozwala na bezpieczną pracę z użyciem naszych produktów. Przeczytać instrukcję obsługi wszystkich komponentów systemu! Przestrzegać przepisów o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom! Przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju! W razie potrzeby postawić wymóg złożenia własnoręcznego podpisu. W przypadku pytań dotyczących instalacji, uruchomienia, eksploatacji, warunków użytkowania na miejscu oraz zastosowania prosimy o kontakt z dystrybutorem lub naszym serwisem klienta pod numerem telefonu +49 2680 181-0. Listę autoryzowanych dystrybutorów zamieszczono pod adresem www.ewm-group.com. Odpowiedzialność związana z eksploatacją urządzenia ogranicza się wyłącznie do działania urządzenia. Wszelka odpowiedzialność innego rodzaju jest wykluczona. Wyłączenie odpowiedzialności akceptowane jest przez użytkownika przy uruchomieniu urządzenia. Producent nie jest w stanie nadzorować stosowania się do niniejszej instrukcji, jak również warunków i sposobu instalacji, użytkowania oraz konserwacji urządzenia. Nieprawidłowo przeprowadzona instalacja może doprowadzić do powstania szkód materialnych i stanowić zagrożenie dla osób. Z tego względu nie ponosimy odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty będące wynikiem nieprawidłowej instalacji, niewłaściwego sposobu użytkowania i konserwacji lub gdy są z nimi w jakikolwiek sposób związane. EWM AG, Dr. Günter-Henle-Straße 8, D-56271 Mündersbach Prawa autorskie do niniejszej dokumentacji pozostają własnością producenta. Przedruk, również częściowy, tylko za pisemnym zezwoleniem. Zmiany techniczne zastrzeżone.

Spis treści Dla własnego bezpieczeństwa 1 Spis treści 1 Spis treści... 3 2 Zasady bezpieczeństwa... 4 2.1 Dla własnego bezpieczeństwa... 4 3 Przegląd... 5 3.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem... 5 3.2 Informacje ogólne... 5 3.3 Transport i umieszczenie urządzenia... 6 4 Budowa i działanie... 7 4.1 Informacje ogólne... 7 4.1.1 Ustawianie podajników drutu... 8 4.2 Informacje na temat układania przewodów prądu spawania... 9 4.3 Przyłączenie wiązki przewodów pośrednich... 11 4.3.1 Zasilanie gazem ochronnym... 13 4.3.2 Przyłącza... 14 4.3.3 Test gazu... 14 4.3.4 Funkcja Płukanie wiązki przewodów... 14 4.3.5 Ustawianie wydatku gazu osłonowego... 15 4.4 Wymiana szpuli drutu... 16 4.5 Ustawienia podstawowe do pracy z dwoma podajnikami drutu... 18 4.5.1 Przełączanie pomiędzy podajnikami drutu... 19 4.5.2 Informacje szczególne w przypadku pracy z dwoma podajnikami drutu... 19 5 Dane techniczne... 20 5.1 OW SUPPORT 2DVX... 20 3

Zasady bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa 2 Zasady bezpieczeństwa 2.1 Dla własnego bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie przeprowadzać samodzielnie napraw i modyfikacji! Celem wykluczenia ryzyka obrażeń i uszkodzenia urządzenia jego naprawy lub modyfikacje mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowane i kompetentne osoby! Nieupoważniona ingerencja powoduje utratę gwarancji! Przeprowadzenie napraw zlecać wykwalifikowanym osobom (serwisantom)! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku w razie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa! Nieprzestrzeganie poniższych zasad bezpieczeństwa zagraża życiu! Przeczytać uważnie zasady bezpieczeństwa zamieszczone w niniejszej instrukcji! Stosować się do krajowych przepisów o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom! Zwrócić uwagę osobom przebywającym w strefie roboczej na obowiązek przestrzegania przepisów! Ważność dokumentu! Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu w instrukcją eksploatacji zastosowanego źródła prądu (urządzenie spawalnicze)! Zapoznać się z instrukcją eksploatacji, w szczególności w zakresie zasad bezpieczeństwa i źródła prądu (urządzenie spawalnicze)! OSTROŻNIE Powinności użytkownika! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać obowiązujących krajowych dyrektyw i przepisów! Krajowa transpozycja ramowej dyrektywy (89/391/EWG), oraz przynależnych pojedynczych dyrektyw. W szczególności dyrektywa (89/655/EWG), o minimalnych wymogach BHP w zakresie stosowania środków produkcji przez pracowników podczas pracy. Przepisy w zakresie bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom obowiązujące w danym kraju. Konstruowanie i użytkowanie urządzenia zgodnie z IEC 60974-9. Kontrola w regularnych odstępach poprawności i bezpieczeństwa wykonywania prac przez personel. Regularna kontrola urządzenia wg IEC 60974-4. Uszkodzenia na skutek użycia obcych komponentów! Gwarancja producenta wygasa w przypadku uszkodzenia urządzenia na skutek użycia obcych komponentów! Używać wyłącznie komponentów systemu oraz opcji (źrodeł prądu, uchwytów spawalniczych, uchwytów elektrod, przystawek zdalnego sterowania, części zamiennych i zużywalnych etc.) pochodzących z naszego programu produkcji! Akcesoria podłączać wyłącznie, gdy urządzenie jest wyłączone, do odpowiednich gniazd i zabezpieczyć przed odłączeniem. 4

Przegląd Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 3 Przegląd 3.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE Zagrożenia w przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem! W przypadku użycia niezgodnie z przeznaczeniem ze strony urządzenia mogą pojawić się zagrożenia dla ludzi, zwierząt oraz przedmiotów materialnych. Za wszelkie szkody wynikłe z takiej sytuacji producent nie ponosi odpowiedzialności! Urządzenie użytkować zgodnie z przeznaczeniem i wyłącznie przez przeszkolony lub wykwalifikowany personel! Nie dokonywać zmian i przeróbek w urządzeniu! 3.2 Informacje ogólne Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie przezbrojenia następujących urządzeń: Serie spawarek Phoenix Expert, Phoenix Progress, alpha Q oraz Taurus S. OSTROŻNIE Niniejsze instrukcja uzupełniająca stanowi uzupełnienie standardowej dokumentacji! Niniejsza instrukcja uzupełniająca obowiązuję wyłącznie w połączeniu z odpowiednią pierwotną instrukcją eksploatacji i uzupełnia lub zastępuje w niej wskazane akapity. Niniejszą instrukcję dołączyć do dokumentacji urządzenia! Składając zamówienie na części zamienne należy koniecznie podać numer katalogowy oraz numer seryjny urządzenia! 5

Przegląd Transport i umieszczenie urządzenia 3.3 Transport i umieszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE Nieprawidłowa obsługa butli z gazem osłonowym! Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z butlami gazu osłonowego grozi ciężkimi obrażeniami lub śmiercią. Stosować się do instrukcji producenta gazu oraz przepisów dla gazów pod ciśnieniem! Wstawić butlę z gazem osłonowym w przewidziane uchwyty i zabezpieczyć elementami mocującymi! Nie dopuścić do nagrzania się butli z gazem osłonowym! Niebezpieczeństwo wypadku przez niedopuszczalny transport urządzeń nie przystosowanych do transportowania dźwigiem! Podnoszenie urządzenia dźwigiem i zawieszanie jest niedopuszczalne! Urządzenie może spaść i spowodować obrażenia osób! Uchwyty przeznaczone są wyłącznie do transportu ręcznego! To urządzenie nie może być transportowane dźwigiem ani zawieszane! OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo wywrócenia! Podczas transportu i ustawiania urządzenie może się przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić osoby. Stateczność urządzenia zagwarantowana jest wyłącznie do przechylenia maks. o 10 (zgodnie z IEC 60974-1) Urządzenie ustawiać lub transportować na równym, stabilnym podłożu! Komponenty zewnętrzne odpowiednio zabezpieczyć! Uszkodzenia w wyniku nie odłączonych przewodów zasilających! Podczas transportu nie odłączone przewody zasilające (przewody sieciowe, sterujace) mogą stanowić źródło zagrożeń, np. przewrócić podłączone urządzenie i spowodować obrażenia osób! Odłączyć przewody zasilające! 6

Informacje ogólne 4 Budowa i działanie 4.1 Informacje ogólne OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Dotknięcie elementów pod napięciem, np. gniazda prądu spawania, grozi śmiertelnym wypadkiem! Przestrzegać zasad bezpieczeństwa zamieszczonych na pierwszych stronach instrukcji eksploatacji! Uruchomienia urządzenia mogą podejmować się wyłącznie osoby, które posiadają odpowiednie kwalifikacje w zakresie urządzeń do spawania łukowego! Przewody połączeniowe oraz przewody spawalnicze (np. uchwyt elektrody, palnik spawalniczy, przewód do masy, interfejsy) podłącząć tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone! OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Jeśli spawanie będzie prowadzone przemiennie przy zastosowaniu dwóch podajników drutu i oba palniki pozostaną podłączone do urządzenia, to wszystkie przewody będą się znajdowały jednocześnie pod napięciem biegu jałowego lub napięciem spawania! Przed rozpoczęciem pracy oraz podczas przerw palniki zawsze odkładać na izolowanym podłożu! OSTROŻNIE Uszkodzenia na skutek użycia obcych komponentów! Gwarancja producenta wygasa w przypadku uszkodzenia urządzenia na skutek użycia obcych komponentów! Używać wyłącznie komponentów systemu oraz opcji (źrodeł prądu, uchwytów spawalniczych, uchwytów elektrod, przystawek zdalnego sterowania, części zamiennych i zużywalnych etc.) pochodzących z naszego programu produkcji! Akcesoria podłączać wyłącznie, gdy urządzenie jest wyłączone, do odpowiednich gniazd i zabezpieczyć przed odłączeniem. 7

Informacje ogólne 4.1.1 Ustawianie podajników drutu OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo upadku! Jeżeli urządzenia nie zostały zamocowane prawidłowo w uchwycie, mogą się przewrócić, ulec uszkodzenia i zranić osoby. Każdorazowo przed rozpoczęciem transportu lub uruchomieniem sprawdzić poprawność zamocowania akcesoriów! Przestrzegać zamieszczonych w instrukcji obsługi źródła prądu lub podajnika drutu zasad bezpieczeństwa dotyczących transportu i ustawiania oraz podnoszenia dźwigiem! Nie ciągnąć za wiązkę przewodów palnika! Jeżeli nie jest możliwym wykluczenie sił pociągowych podajniki drutu należy zdjąć z uchwytu! Poz. Symbol Opis 0 1 Mocowanie na trzpieniu obrotowym 2 Trzpień obrotowy 3 Uchwyt na dwa podajniki drutu Rys. 4-1 8

4.2 Informacje na temat układania przewodów prądu spawania Budowa i działanie Informacje na temat układania przewodów prądu spawania Nieprawidłowo ułożone przewody prądu spawania mogą być przyczyną zakłóceń (zrywania) łuku! Przewód masy i przewód zespolony źródeł prądu spawania bez układu zajarzania wysoką częstotliwością (MIG/MAG) poprowadzić równolegle możliwie na jak najdłuższym odcinku, ściśle przylegająco. Przewód masy i przewód zespolony źródeł prądu spawania z układem zajarzania wysoką częstotliwością (TIG) ułożyć na długim odcinku równolegle, z zachowanie odstępu ok. 20 cm, aby zapobiec przeskokom wysokiej częstotliwości. Zasadniczo zachować minimalny odstęp ok. 20 cm lub więcej od przewodów innych źródeł prądu spawania, aby zapobiec wzajemnemu oddziaływaniu. Rys. 4-2 9

Informacje na temat układania przewodów prądu spawania Dla każdej spawarki stosować osobny przewód masy do obrabianego przedmiotu! Rys. 4-3 Rozwinąć w całości przewody prądu spawania, przewody zespolone uchwytu spawalniczego oraz zespolone przewody pośrednie. Unikać pętli! Zasadniczo nie stosować większych długości przewodów niż to konieczne. Nadmiar kabla ułożyć w kształcie meandra. Rys. 4-4 10

Przyłączenie wiązki przewodów pośrednich 4.3 Przyłączenie wiązki przewodów pośrednich Przestrzegać instrukcji obsługi podajnika drutu i źródła prądu! Czynności podłączenie wiązki przewodów do podajnika drutu, podłączenie uchwytu spawalniczego, zapewnienie doprowadzania drutu, podłączenie dopływu gazu osłonowego oraz pozostałe opisano w instrukcji podajnika drutu i źródła prądu. Przestrzegać właściwej polaryzacji prądu spawania! W przypadku niektórych elektrod drutowych (samoosłonowych drutów proszkowych) należy spawać z ujemną polaryzacją. W takim przypadku przewód prądu spawania należy podłączyć do gniazda prądu spawania -, a przewód masy do gniazda prądu spawnia +. Stosować się do wytycznych i zaleceń producenta elektrod! Rys. 4-5 11

Przyłączenie wiązki przewodów pośrednich Poz. Symbol Opis 0 1 Podajnik drutu 2 Wiązka przewodów pośrednich 3 Gniazdo 7-stykowe (cyfrowe) przyłącze podajnika drutu elektrodowego 4 Uchwyt odciążający wiązkę przewodów pośrednich 5 Konektor męski, prąd spawania + przyłącze prądu spawania do podajnika drutu 6 Gniazdo przyłączeniowe, prąd spawania - Spawanie metodą MIG/MAG drutem prąd spawania do podajnika drutu/uchwytu proszkowym: 7 Szybkozłącze (czerwone) powrót płynu chłodzącego 8 Szybkozłącze (niebieskie) dopływ płynu chłodzącego Koniec wiazki przewodów wlozyc w uchwyt odciazajacy i zabezpieczyc przez obrót w prawo. Wtyczke przewodu pradu spawania wlozyc w odpowiednie gniazdo "+" i zabezpieczyc. Wetknąć wtyk przewodu sterującego do 7-stykowego gniazda przyłączeniowego i zabezpieczyć nakrętką złączkową (wtyk można wetknąć do gniazda tylko w jednym położeniu). Zaryglować złączki przewodów wody chłodzącej w odpowiednich szybkozłączach: powrót czerwony do czerwonego szybkozłącza (powrót chłodziwa), a dopływ niebieski do niebieskiego szybkozłącza (dopływ chłodziwa). 12

Przyłączenie wiązki przewodów pośrednich 4.3.1 Zasilanie gazem ochronnym OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu nieprawidłowej obsługi butli z gazem osłonowym! Nieprawidłowe obchodzenie się i niewystarczające mocowania butli z gazem osłonowym może prowadzić do poważnych obrażeń! Zabezpieczyć butle z gazem osłonowym dołączonymi seryjnie do urządzenia elementami mocującymi (łańcuchy/pasy)! Elementy mocujące muszą ściśle dolegać do butli! Mocowanie należy wykonać w górnej części butli z gazem osłonowym! Nie wolno mocować żadnych elementów do zaworu butli z gazem osłonowym! Stosować się do instrukcji producenta gazu oraz przepisów dla gazów pod ciśnieniem! Nie dopuścić do nagrzania się butli z gazem osłonowym! OSTROŻNIE Zakłócenia w zasilaniu gazem osłonowym! Niezakłócony dopływ gazu osłonowego z butli z gazem do uchwytu spawalniczego jest podstawowym warunkiem uzyskania optymalnych efektów spawania. Ponadto przerwa w zasilaniu gazem osłonowym może doprowadzić do uszkodzenia uchwytu spawalniczego! Założyć z powrotem żółty kapturek ochronny w przypadku nie używania przyłącza gazu! Wszystkie połączenia gazu osłonowego muszą być szczelne! Przed przyłączeniem do butli reduktora otworzyć na chwilę zawór butli gazu, aby wydmuchać ewentualne zanieczyszczenia. 13

Przyłączenie wiązki przewodów pośrednich 4.3.2 Przyłącza Rys. 4-6 Poz. Symbol Opis 0 1 Reduktor 2 Butla z gazem ochronnym 3 Wylotu reduktora ciśnienia 4 Zawór butlowy Ustawić butlę z gazem osłonowym w przewidziany dla niej uchwyt. Zabezpieczyć butlę gazu za pomocą łańcucha zabezpieczającego. Hermetycznie przykręcić reduktor ciśnienia do zaworu butli gazu. Przykręcić przewód giętki gazu (wiązka przewodów pośrednich) do reduktora ciśnienia z zachowaniem gazoszczelności. 4.3.3 Test gazu Powoli otworzyć zawór butli gazu. Otworzyć reduktor ciśnienia. Włączyć źródło prądu za pomocą wyłącznika głównego. W sterowniku urządzenia wystartować funkcję testu gazu. Ustawić wydatek gazu na reduktorze ciśnienia w zależności od zastosowania. Test gazu uruchamiany jest na sterowniku urządzenia poprzez krótkie naciśnięcie przycisku. Gaz osłonowy wypływa przez około 25 sekund lub do ponownego naciśnięcia przycisku. 4.3.4 Funkcja Płukanie wiązki przewodów Element sterowniczy Czynność 5 sek. Wynik Wybranie płukania wiązki przewodów. Gaz ochronny przepływa nieprzerwanie do momentu ponownego naciśnięcia przycisku testu gazu. 14

Przyłączenie wiązki przewodów pośrednich 4.3.5 Ustawianie wydatku gazu osłonowego Metoda spawania Zalecany wydatek gazu ochronnego Spawanie metodą MAG Lutowanie metodą MIG Spawanie metodą MIG (aluminium) Średnica drutu x 11,5 = l/min Średnica drutu x 11,5 = l/min Średnica drutu x 13,5 = l/min (100 % argon) Bogate w hel mieszanki gazu wymagają większego wydatku gazu! W oparciu o poniższą tabelę należy skorygować w razie potrzeby wydatek gazu: Gaz osłonowy 75% Ar / 25% He 1,14 50% Ar / 50% He 1,35 25% Ar / 75% He 1,75 100% He 3,16 Współczynnik Nieprawidłowe ustawienie gazu osłonowego! Zarówno zbyt mała jak również zbyt duża ilość gazu osłonowego może skutkować doprowadzeniem powietrza do jeziorka spawalniczego i tym samym powodować tworzenie się porów. Ilość gazu osłonowego należy odpowiednio dopasować do zadania spawalniczego! 15

Wymiana szpuli drutu 4.4 Wymiana szpuli drutu Rys. 4-7 Poz. Symbol Opis 0 1 Rękojeść krzyżowa M8x20 Odkręcić oba pokrętła krzyżowe na przedniej i tylnej stronie. Wyciągnąć z boku wspornik urządzenia. Obrócić podajnik drutu do wybranej pozycji. Przeprowadzić wymianę szpuli drutu. Rys. 4-8 16

Wymiana szpuli drutu Rys. 4-9 Poz. Symbol Opis 0 1 Rękojeść krzyżowa M8x20 Wsunąć z powrotem do oporu wspornik urządzenia. Zabezpieczyć wspornik urządzenia za pomocą odkręconych uprzednio pokręteł krzyżowych. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku z powodu wyciągniętego wspornika urządzenia! Podczas przemieszczania i ustawiania źródło prądu może się przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić znajdujące się w pobliżu osoby. Po zakończeniu czyszczenia lub prac przezbrojeniowych wsunąć całkowicie wsporniki urządzenia i zabezpieczyć! Rys. 4-10 17

Ustawienia podstawowe do pracy z dwoma podajnikami drutu 4.5 Ustawienia podstawowe do pracy z dwoma podajnikami drutu Przed rozpoczęciem użytkowania sterowniki podajników drutu należy skonfigurować do pracy z drugim urządzeniem. Pierwszy podajnik należy zdefiniować jako "Master", drugi jako "Slave". Podajniki drutu wyposażone w przełącznik kluczykowy (opcjonalnie) należy skonfigurować jako "Master". Parametr specjalny P10 definiuje ustawienie pojedynczego lub podwójnego trybu pracy urządzeń. Nie został on umieszczony w bezpośrednio dostępnych poziomach menu sterownika drutu lub spawarki. Przyporządkowanie ustawienia parametru i trybu pracy: P10 Znaczenie 0 Tryb pojedynczy 1 Tryb podwójny jako Master 2 Tryb podwójny jako Slave Należy kolejno na obu podajnikach drutu dokonać następujących ustawień (w przypadku urządzeń kompatkowych na spawarce i podajniku): wywołać menu parametrów specjalnych na sterowniku urządzenia, parametr specjalny P10 na podajniku drutu (lub spawarce) ustawić na "Master" a parametr specjalny P10 na drugim podajniku drutu na "Slave". Ustawienie "Master" lub "Slave" nie powoduje różnicy w działaniu. Urządzenie skonfigurowane jako "Master" jest po włączeniu aktywne. (Naciśnięcie włącznika uchwytu na nieaktywnym urządzenie powoduje przełączenie) Element obsługi Akcja Wynik Wskazania lewa prawa Wyłączyć spawarkę - Wcisnąć i przytrzymać przycisk - Włączyć spawarkę - Puścić przycisk Wybór parametrów (P10) Ustawienie parametrów (P10) 0 = Tryb pojedynczy 1 = Tryb podwójny jako Master 2 = Tryb podwójny jako Slave 1 x Zapisywanie parametrów specjalnych Włączyć i wyłączyć spawarkę, aby uaktywnić zmiany. - 18

Ustawienia podstawowe do pracy z dwoma podajnikami drutu Prosimy pamiętać! Nie przewidziano możliwości jednoczesnego spawania. Nie należy podłączać kolejnych akcesoriów do 7-stykowego gniazda przyłączeniowego. Ustawić tryb pojedynczy, jeżeli nie został podłączony drugi podajnik drutu. 4.5.1 Przełączanie pomiędzy podajnikami drutu Na uchwycie spawalniczym nieaktywnego podajnika drutu nacisnąć (krótko) włącznik palnika Przełączanie odbywa się wyłącznie, gdy nie płynie prąd spawania! Niniejszą instrukcję dołączyć do dokumentacji urządzenia! Składając zamówienie na części zamienne należy koniecznie podać numer katalogowy oraz numer seryjny urządzenia! 4.5.2 Informacje szczególne w przypadku pracy z dwoma podajnikami drutu Praca z dwoma podajnikami drutu pozwala na naprzemienne spawanie różnych materiałów za pomocą jednej spawarki (np. spawanie stali i CrNi) Urządzenia można doposażyć w różnego rodzaju materiały dodatkowe i odpowiedniego do tego gazy osłonowe. Odpowiednie zadanie spawalnicze ustawiane jest na danym sterowniku podajnika drutu (patrz rozdział Wybór zadania spawalniczego MIG/MAG ). Podczas uruchomienia na sterowniku podajnika drutu wyświetlane jest przez około 3 sekundy ostatnio wybrane zadanie spawalnicze. Spawarka przechodzi następnie do stanu gotowości do pracy. Uruchomienie następuje w przypadku sterownika skonfigurowanego jako "Master", po włączeniu. w przypadku sterownika skonfigurowanego jako "Slave", po pierwszym przełączeniu. 19

Dane techniczne OW SUPPORT 2DVX 5 Dane techniczne 5.1 OW SUPPORT 2DVX Podane w tym miejscu dane techniczne stanowią uzupełnienie lub zastępują odpowiednie wartości podane w standardowej instrukcji eksploatacji. Wydajność chłodzenia przy 2 l/min Maks. wydajność tłoczenia Maks. ciśnienie chłodziwa na wylocie 1500 W 20 l/min 4,5 bar Wymiary D x S x W w mm 1100 x 680 x 1088 Masa +12,5 kg 20